H - h
h-1 tns. past tense. Phon: allomorphs are x-; '-; s-; š- by assimilation or dissimilation? In independent verbs this refers to a "distant" past. The degree of distance in the past of h- varies according to context and the point of view of the speaker. Forms unmarked for tense are either present tense or recent past, for example, énéméne 'he is singing' or 'he sang.' The /h-/ changes to x, ', s, or š, depending on what letter follows: x before h, ' before a vowel, s before s, and š before š. É-hnéméne. He sang. (note énéméne 'he is singing' or 'he sang (recent past)'). É-xhonótovȯsesto. They cooked him. (reportative mode). É-'éenéšeohtsésesto. There were two of them. (reportative mode). É-ssévanóhoono. They slid. (preterite mode). See: h-2; -htse1 ‘future’. Category: grammar.
h-2 tns. past tense, location, cause in conjunct verbs. The /h-/ changes to x, ', s, or š, depending on what letter follows: x before h, ' before a vowel, s before s, and š before š. tsé-hméhotaétse because he loved us. tsé-xho'sóévȯse when they danced/where they danced. See: h-1 ‘past tense’. Category: grammar.
-h sfx. TA final. Náná'-ho. I killed him. Námanē-ho. I made him. Néna'-xe. You killed me. Néá'e-še. Thank you (lit. you did me well). Phon: allomorphs are -š; -x Category: grammar.
-ha sfx. hortative suffix. Vé'hoohtoha! Let him look at it. Vóvóxe háevenėhešenone-ha! Good for him and his songs! (sarcastic exclamation) (1987:30). Ho'éetone-ha! Let it snow! Nėhesóne-ha! Let it be so! See: ta-; -es. Category: grammar.
-há fii. lie. See: -ehá. Etym: *-h0en(e). Category: lie.
há- i. much. requires a following vowel, typically e, as in háe- ?? É-háomóhtahe. He is sick. É-háéána. He is hungry.
-há fii. tune. See: -tšėhešehá. É-nėhešēha It is that kind of song tune. ésáa-nėhešėháhane It is not sung that way/that is the wrong tune. É-séešėhánėstse They (for example, Arapaho and Cheyenne songs) have the same tunes. Category: sing.
háa- pv. see háe-. Phon: these sequences can sound like -háe... and vice versa
haáahe p. hello; yes. a greeting of friendship among males. Also said to be an older male form of saying 'yes'; today most men use héehe'e, which is said to have been a female form in the past. (another voice) Feminine héehe. See: nóoo; héehe'e.
-háaeéno'e vii. taste strong. É-háaeéno'e. It has a strong taste (for example, chili). Reduplicated -ha'háeéno'e. Category: taste.
-háaeho'tá vii. be very sunny. É-háaehō'ta. It's sunny/it's hot from the sun. This term is the one usually used when referring to a bright, sunny day; it appears that this term refers exclusively to heat generated by the sun, whereas -háoho'tá can also refer to heat from other sources. See: -háoho'tá. Category: weather, temperature.
-háaenove vai. tease, play tricks, hyper. É-háaenove. He teased/he is hyper. for example, of a hyper child, or a person who plays tricks on people; can even be of a person who has died who plays tricks on peoples. See: -ná'so'eémetahe; -hé'heetovánove; -háesenove.
-háaeome vai. very fat. É-háaeome He is really fat. Synonym -he'keome.
-háahétanó vai. be feisty, act tough, act mean, want to fight. See: -háahe. É-háahétáno. He acts tough. Ho'nótaeohtóva=ta'se='ée-háahétanóvȯhtse naa mátomóxho'nótaéve-ohtóvaehoháatamaahétanóvȯhtse. They did not keep acting mean and also they did not keep acting tough. [1987:54]
-háahetanó'tov vta. Gram: ai+o want to fight s.o., act tough toward s.o. Éohkė-háahetanó'tovóho. He acts tough toward him. Hee'haho évé'šė-háahetanónoto. He is acting tough because he knows his son will back him up. for example, maybe the son is a boxer and the father wants his son to fight someone; the father is picking the fight but wants to fight through his son). nae'ha návé'šė-háahetanonȯtse I want to start a fight with him thinking my son will defend me (for example, because my son is a boxer).
háahk- i. very small.
Háahke'évého na. Littlechief. Category: names.
háahketa p. small; little one(s). esp. of small or younger people. Antonym móma'haeta.
-háahketa vai. be very small, be little. "teensy-weensy"; smaller than -tšėšketa. É-háahketa. He is little. See: -tšėšketa. Category: size.
háahp- i. large.
i. É-háahpe'onova. He spoke loudly! Háahpe'-oéstónėstse! Read louder! Category: speak, degree.
-háahpe'asé vai. Medial -asé. have a big belly. ého-háahpe'āse He has a really big belly (1980:67:7).
-háahpe'éenóohtsé vii. snow getting deep. É-háahpe'éenóóhtse. The snow is getting deep. See: -háahpe'éenoo'e. Category: weather, snow.
-háahpe'éenoo'e vii. deep snow. É-háahpe'éenoo'e. The snow is deep. Éháahpe'éenoo'ehe? Is the snow deep? Ésáa-háahpe'éenoo'éhane. The snow is not deep. See: -háahpe'éenóohtsé; -tȧhpe'éenoo'e; -vóhpeenoo'e. Antonym -tšėške'éenoo'e. Phon: not vs Category: weather, snow.
-háahpe'e'hahe vai. speak loudly; holler loudly. É-háahpe'e'hahe. He's hollering. Háahpe'e'hahe! Holler loudly! (said to more than one person). See: -háéstá. Category: speak.
-háahpe'e'sevó vii. flow a lot. É-háahpe'e'sēvo. It's flowing a lot. Category: liquid.
-háahpe'emenoo'e fii. be large berry-shaped. É-háahpe'emenoo'e. It is large (berry-shaped). Category: size. Phon: not vs
-háahpe'ene'ho'tá vii. be a big room. É-háahpe'ene'hō'ta it's a big room. Category: size, space, room.
-háahpe'eotse vii. be very wide; enlarge. for example, of a river, or of someone's heart. Naa móstȧ-háahpe'eotséhanéhe ó'he'e. And the river was really wide. [1987:291] Category: size.
-háahpe'ónová vai. talk loudly. É-háahpe'ónóva. He talked loudly. See: -tȧhpe'ónová. Category: speak.
-háahtóohe vai. make a lot of noise, noisy, sound loudly. É-háahtóohe. He's making a lot of noise. can also refer to making something sound like a bad story, for instance, about someone in the hospital. Redup: -hoháahtóohe. Category: sounds.
-háa'éhahe vai. old, older. É-háa'éhahe. He is old/he is older/he is an elder. tsé-háa'éhaestse the elder. tsé-háa'éhahese the elders. Contracted -háa'éahe; Reduplicated -hátaa'éhahe, -tó'ėhahe; Antonym -tšėhe'kéhahe. See: -éšeéšee'éhahe. Category: ages.
-háa'ého'oése vai. 1 • be high; tall; hang high. Lit: high-hang for example, height of a horse, dog, cow, etc., but not a person. Tallness of a person, and animals that stand on two feet, is referred to with -háa'ėstahe. The height of a clock hanging on a wall is referred to with -hoésená. É-háa'ého'oése. He is high/tall. See: -hoése. Category: size.
2 • fig., elevated; esteemed; important.
-háa'ého'oésem vta. think highly of s.o. Ná-háa'ého'oésémo I think highly of him. ésáa-háa'ého'oésemȧhtséheo'o They don't think highly of themselves/they are humble.
-háa'ého'oésemȯhtahe vai. conceited. Lit: high-hang-feel É-háa'ého'oésemȯhtahe. He thinks he's pretty high (for example, he's conceited). fai: -omóhtahe. Category: hang.
-háa'ého'oéstá vii. 1 • high. Lit: high-hang for example, of a cliff (but not hill or mountain), building, high step, chair, house, wagon. See: -he'kėho'oéstá. É-háa'ého'oésta. It's high. móxhehpė-háa'ého'oéstȧhanéhe (the side of the pit) was much higher (1987:95).
2 • important. Usage: fig. naa máto tsé-háa'ého'oésta ȯhtséeto'sėtóxemee'ėstse and also what is very important, when it is talked about (1987:55). Category: hang.
-háa'ého'ome'sevó vii. flow wide. Móstaetó'tšėšė-háa'ého'omé'sevóhanetséhe. The water was at the widest point. [1987:276] Final -e'sevó. Category: liquid.
-háa'ého'omenó vii. high (of a mountain or hill). used of a mountain or hill, but not of a cliff or cut bank. É-háa'ého'omēno. It's a high mountain. Hoéhose é-háa'ého'omēno. The hill is high. Étao'sėtsėhe'ōhtse tséx-háa'ého'omenotse He is going to go to the high mountains. Final -o'omeno. Category: size.
-háa'éhoo'e vai. stay a long time. É-háa'éhoo'e. He stayed a long time. Násáa-háa'éhoéhe. I didn't stay a long time. Mó'éšėta'ho-háa'éhoehevóhe. They had been there for a long time. (1987:40). Phon: vs Reduplicated -hoháa'éhoo'e; Antonym -nenóvoo'e. See: -háa'éhohtá; -a'enoo'e; -hoo'e; -nėhe'éhoo'e. Category: time.
-háa'éhotse'ohe vai. work long hours. Náohkė-háa'éhotse'ohe. I work long hours. Category: work.
-háa'ėsena'éva vai. have a long sleeve. É-háa'ėsena'éva. He has a long sleeve ; he has long arms. Category: clothing, body. Antonym -tšėhe'kėsena'éva.
-háa'esó vii. far; long; tall. -tó'esó seems to be about a longer distance than this word; this word could be used, for example, of a table being long. É-háa'ēso. It's far away. fii: 'esó; Antonym -kásó. See: -tó'esó; -tsėhe'esó; -tsėhe'kesó; háá'ėše; -háa'éhoma'o'e. Category: size, distance.
háa'es(t)- i. long.
-háa'ėstahe vai. tall, long. This word is used of humans and other beings (for example, bears, turkeys, roosters) that stand on two feet; used of babies (because they are human) even though they do not yet stand on their feet. É-háa'ėstahe. He is tall. Vé'ho'e Ȯx-háa'ėstaestse Tall Whiteman. Synonym -tsėhe'ėstahe; Antonym -tsėhe'kėstahe; fai: -e'ėstahe. See: -hátaa'ėstó'ohe; háa'ého'oése; -tóne'ėstahe. Category: size, height.
-háa'ėsta'é vai. have long hair. É-háa'ėstā'e. He has long hair. Usage: probably more commonly used than -tsėhe'ėsta'é Synonym -tsėhe'ėsta'é. Category: hair.
Háa'ėsta'éhe Long Hair. General George Custer's Indian name. Usage: probably used less than Tsėhe'ėsta'éhe
-háa'ėstanan vti. lengthen s.t./s.o. É-háa'ėstanāna. He lengthened it. Category: size.
-háa'ėstȯhosé vai. long penis. É-háá'ėstȯhóse He has a long penis. [Croft] Medial -ohosé. Category: vulgar.
-háa'ėstó'ohe vai. be tall (of tree). The height is taller than é-tsėhe'ėstó'ohe. É-háa'ėstó'ohe. He (some animate growing thing, such as a tree) is tall. Éstȧhósėhoháa'ėstó'ȯhesėstse tsé'tóhe hoohtsėstse. This tree really grew taller again. See: -háa'ėstahe; -háa'ého'oése; -háa'esó; -tó'ėstó'ohe. Final -ó'ohe; Medial ó'(e)- 'wood'. Category: wood. Reduplicated -hátaa'ėstó'ohe.
-háa'ėsto'tá vii. tall, high. for example, of a building or tent (but not of a tepee, because a tepee has "standing" poles). See: -háa'ého'oéstá. Vé'ho'éome é-háa'ėstō'ta. The tent is tall/high. Final -o'tá. Category: size, sit inan.
-háa'ėstóneehe vai. long ropelike. for example, of snakes, ropes, strings; can jokingly refer to a tall man when he is lying on the ground. É-háa'ėstóneehe. He is long. sétóhke tsé-háa'ėstóneestse the long rope (1987:222-223). Medial -ón. See: -hetó'ėstóneehe. Category: ropelike.
-háa'ėstóné'o vii. grow tall. for instance, of a corn stalk. É-háa'ėstóné'o. It grew tall. See: -hóne'ó. Category: plants.
-háa'ėstȯxe'ohe vii. written long. for example, a Cheyenne word that has many letters. É-háa'ėstȯxe'ohe It's a long written word. See: -háa'esó.
háá'ėše p. far. Morph: /háéš/. Éše'he háá'ėše éhoése. The clock is high up. (for example, high up on the wall). Antonym káhkėse. Háá'ėše éhó'ta. It's far. (said when playing horseshoes). See: vó'héé'ėse; hákó'e; hoháá'ėše; hohátaa'ėše; -háa'esó; -háa'éhoma'o'e. Category: positions, distance, horseshoes.
háa'éše- pv. long time, late, further. É-háa'éšeéestse. He spoke for a long time. É-háa'éšėtaa'eve. It's a long night. tséstȧ-háa'éšetaa'eve when it was late at night. [1987:41] Héva nȧhtsevésė-háa'éševo'ėstanéhévéme. Perhaps we will live a long time. [1987:211]
Háá'ėše Ȯxhásėstse vai. Gram: cj Gram: ppl From Far Away. Rev. Alfred Habegger's Indian name; not an original Ch. name. See: -háse ??. Category: names.
-háa'há vii. windy. É-háá'ha. It is windy. IndepNoun háa'háeše. Category: weather, wind.
Háa'háe'ameōhtse na. Windy Walker, Windwalker. Category: names.
háa'háeše ni. wind. Personified as one of the sacred powers, as Háa'hávėháne. Category: weather. See: -háa'há. Category: weather.
háa'hávėháne na. wind, wind spirit. The wind spirit has been considered one of the sacred powers. See: ma'heono. Category: wind.
-háá'xané vai. cry hard. É-háá'xáne. He cried hard. See: -a'xaame ‘cry’. Category: cry.
-háa'xe vai. sparkle. Ques: IS THIS CHEYENNE?? Hotóhkeo'o éháa'xeo'o. ?? The stars are sparkling. Ques: LP doesn't know this. ?? Category: celestial.
-háama'tá vti. pained by s.t. does not mean to have been hurt by s.t. rather that the object of the verb is the thing which hurts; the person feeling the pain is the subject of the verb. Note the difference in syntax between English and Ch. from the same semantic roles. É-háamā'ta. He is in pain by it/he hurts by it. Ná-háamā'ta name'ko. My head hurts; I have a headache. É-háamā'ta heme'ko his head hurts. Ná-háamā'ta naéstoo'o. I have a sore throat. See: -ónėšeotse; -áhanoma'tá; -távėstaóohtsé. Category: sickness.
-háama'tov vta. hurt with respect to s.o. (esp. a body part). see comment under -háama'tá (TI). nanėstane ná-háama'tōvo my knee (an.) hurts. É-háama'tovóho hemo'ėškono his finger(s) hurt(s). Category: sickness. vti: -háama'tá.
háanae- pv. 1 • heavy. See: -háananeta. Category: weight.
2 • respected, with responsibility. Usage: fig. É-háanaevo'ėstanéheve. He lives a respected (lit. heavy) life. (for example, a chief or Sun Dance priest). See: háanahe. Category: ceremonial.
-háanaeéestsėstov vta. seriously talk to s.o., talk seriously to s.o. É-háanaeéestsėstovóho. He's talking serious matters to him. See: -éestsėstov. Category: speak.
-háanaestáhá vai. heavy hearted. É-háanaestáha. He is heavy-hearted. Category: emotions.
-háanaevotse'ohe vai. heavy work, work with heavy responsibility. É-háanaevotse'ohe. He has a job with heavy responsibility. for instance, work done by a medicine man or a chief. var: -háanaotse'ohe. Category: work.
háanahe p. heavy, solemn, with responsibility. This word is often used in traditional Cheyenne prayers. Ques: háanae ?? Háanae, Ma'hēō'o ... Heavy, God ... See: háanae- ‘heavy’. Category: ceremonial, sacred.
-háananeta vai. heavy. É-háananeta. He is heavy. vii: -háananó. Category: weight.
-háanaotse'ohe vai. heavy work, work with heavy responsibility. É-háanaotse'ohe. He has a job with heavy responsibility. for instance, work done by a medicine man or a chief. var: -háanaevotse'ohe. Category: work.
-háano'xe vai. awake a long time. for example, to stay awake two or three nights when a child is sick. É-háano'xe. He stayed up a long time. See: -háanao'xe ‘carry a heavy load’. fai: -áno'xe. Category: sleep.
-háaoéstóné vai. high price. É-háaoéstóne. His price is too high ; he wants a higher price. Category: money. fai: -oéstóné.
-háaše'še vai. very drunk, drink much. É-háaše'še. He's very drunk. Non-assimilated -háase'še; fai: -asé'še. Category: drink.
-háatam vta. think highly of s.o. Ná-háátámo. I think highly of him. É-háatamóho. He thinks highly of him. tsé-háatamȧhtsese those who think highly of themselves. Ého-háatamȧhtseo'o. They are acting tough. Phon: hpo vti: -háátsestá. Morph: /-háátam/. vai: -háatanó. High regard of self is considered quite negative within Cheyenne culture. Final -átam, -o'ót. See: -háaoem; -ono'átam; -pėhévátam. Category: cognition, interpersonal.
-háatamaahé'tov vta. empower s.o. Ma'hēō'o ná-háatamaahé'tova. God made me powerful/strong.
-háatamaahetanó vai. act tough, act high and mighty. Ho'nótaeohtóva=ta'se='éeháahetanovȯhtse naa mátomóxho'nótaéve-ohtóvaeho-háatamaahetanóvȯhtse. They did not keep acting mean and also they did not keep acting tough. Reduplicated -hoháatamaahetanó.
-háatamáno'e vii. be terrible weather; be rough weather (for example, stormy, muddy); be a terrible situation. Phon: iah É-háatamáno'e. It's tough weather. See: -hoháatamáno'e. Category: weather, environment.
-háatamao'ó vai. laugh intensely. É-háatamaō'o. He's laughing intensely. Reduplicated -hoháatamaō'o. Category: laugh.
-háatanó vai. frightened, very scared, have intense feeling. É-háatāno. He is very scared. for example, to be scared that something will happen to you as punishment. vta: -háátam. Category: emotions.
-háatanóotse vai. panic, frightened - become, come to a strong (usually bad) frame of mind. É-háatanóotse. He become highly agitated. Reduplicated -hoháatanóotse. Category: emotions.
-háátsestá vti. think highly of, greatly value, troubled at; amazed at s.t. Ná-háátsésta. I think highly of it. Phon: HPO vta: -háatam. See: -otoétsestá.
-háatsėstomov vta. think highly of; greatly value; be struck by; be troubled at; be amazed. Ná-háatsėstomōvo tséhetá'ėse I was stuck/amazed by what he said to me (for example maybe it was the first time he had ever said such a thing to me). Category: cognition.
-háavo'e'ov vta. affect s.o. strongly. É-háavo'e'ovóho. He said something to him that offended him greatly. É-háavo'e'oo'e. It affected him a lot (for example, got him really mad). See: -hóevo'e'ov. Category: speak.
-háeaná vai. hungry. É-háéána. He is hungry. Ná-háéána. I am hungry. Né-háeanahe? Are you hungry? Náho-háéána. I'm very hungry. Náosee-háéána. I'm extremely hungry. There are a number of idiomatic ways of speaking of being very hungry; Cheyennes enjoy saying them, including: Mónáoseeháeanȧhéhe; nȧhahpo náheše'hāna. I must have been hungry; I ate everything up. Nátó'easėhahponēne. I'm really hungry [lit. I'm about to get lock jaw (that is, clenched teeth)]. Násȯséveanáotse. I'm really hungry (so hungry I'm weak). Náoó'xéána. I'm really hungry (lit., I'm bursting with hunger). Final -aná. See: -mésėhétanó; -nonótoveana; -háóéné; -oó'xeaná. Category: eat.
-háeanáotse vai. become hungry. Náéšė-háeanáotse. I've already become hungry. See: -háeaná. Category: eat.
-háeanávéné vai. hungry face. É-háeanávéne. He looks hungry. Category: face.
-háeanot vta. beat up s.o. badly. É-háeanotóho. He really beat him up. fta: -not. Category: violence.
-háeesenehe vai. have plenty to eat, have much meat. Meat is an essential part of the Cheyenne diet. If there is plenty of meat, it is considered that there is plenty of food to eat. É-háeesenehe. He has lots of meat; he has plenty to eat. Éstanėhešėho-háeesenėhésesto. It is said they had plenty to eat (reportative). [1980:3:65] See: á'etse; oótȧháme-. Category: food, eat.
-haeh na. Gram: poss paternal aunt, cross-aunt. This person is call "auntie" in English in the Cheyenne system. nȧ-háa'e my aunt. nȧháa'e is said both for referring to a paternal aunt and for addressing her (vocative). he-haeho his/her paternal aunt(s). Phon: apocope; vs; iah vai: -he-haehe. See: -haa'e. Etym: *nesekwihsa. Category: relatives.
háehéne'enovȧhestȯtse ni. Gram: nom higher education. Lit: much-learning Usage: neologism See: -héne'enovahe. Category: school.
háe-hetóéva obl. late evening. See: hetóéva. Category: time.
-háe'ahtá vti. really go for the taste of s.t. Ná-háé'áhta. I really like its taste. Ého-háe'ȧhtánóvo ho'évohkȯtse. They (for example, Cheyennes) really go for the taste of meat. See: -váe'tá. Category: taste. Final -'ahtá.
-háe'ȧsené vai. really go for the taste of drink. usually refers to the taste of alcohol. É-háé'ȧséne. He really goes for the taste of alcohol. Éhméhaeho-háe'ȧsēne. He used to really drink (1987:200). vti: -háe'ahtá. Category: taste, drink. See: -ase'še.
háe'ého'oése-éestsestȯtse ni. hard; difficult word. Lit: high-hang-word
-háe'hanáotse vai. eat much quickly. Ná-háe'hanáotse. I ate a lot quickly. Final -e'haná. Category: eat.
-háe'šemétó vii. be a loud sound. See: -évone. É-háe'šeméto It is a loud sound.
-háe'xove vii. be a long time. É-háe'xove. It is a long time. Éohkėsáa-háe'xóvėhane. It doesn't take a long time. Násáanȧxeévavóomóhe étanėšė-háe'xóvetse. I had not seen him for a while. Quite a while went by. (1987:173). Final -'xove. Category: time.
-háe'xóveotse vii. be a long time. Ésáa-háe'xóveotséhanéhetse á'e éxho'hóo'oohe. It wasn't very long after that she came home. Category: time.
háe'xóvéva obl. quite a while, much time, for a long time. tséhne'évȧhé'ȯhtsévȯse háe'xóvéva after they came back quite a while from over there. [1987:44] See: háá'ėše; háa'éše-; tótseha; évaveto; ame'xóvéva; nomȯse. Antonym nenóve'xóvéva. Category: time.
-háeméa'há vii. smell strong, strong smell. É-háeméá'ha. It smells strong. Synonym -néseméa'há. Category: smell.
-háeméehosé vai. have a smelly penis. É-háeméehōse. He has a smelly penis. Medial -hosé. Category: vulgar.
-háeméeotse vai. smell strong. usually bad smelling. É-háeméeotse. It smells strong. See: -néseméeotse. Category: smell.
-háenávem vta. say something strong about s.o. É-háenávemóho. He said something awful about him. See: -véstaenóvem. Category: speak, interpersonal.
-háéné'o vai. have a shocked face, have a crying face. É-háéné'o. He has a shocked face. Category: face.
-háenevoová vai. face all beat up. É-háénévóóva. His face was all beat up. See: -háéné; face.
-háeno'é vai. 1 • kill a lot. Lit: much-kill See: -émeno'é ‘kill on the sly’.
-háenóno'e vii. look bad; look intense. often refers to looking bad, but can refer to being very pretty. É-háenóno'e. It looks bad. Antonym -pėhévenóno'e. See: -háenóohe; -hoháenóohe. Category: appearance.
-háenóohe1 vai. swarm, be many in number. É-háenóoheo'o. They is a swarm of them (for example, many flies, people, fish). Objects described by Éháestȯxeo'o can be counted, but with Éháenóoheo'o they are not perceived as being countable. Homonym -háenóohe2 ‘look badly beaten up’. See: -háestoxe ‘many - be’; -háetanevóo'e ‘crowded’. Category: quantity.
-háeoešėšem vta. fall and hurt s.o. badly. Ná-háeoešėšēmo namo'ēško. I fell badly and hurt my finger. See: -áhaneše. Category: fall, hand.
Háeohémahpe ni. Rapid River, Rapid City, South Dakota. Lit: rapid-water var: Háeohéo'hé'e. Category: rivers, places.
Háeohémó'ėsá'e na. Fast Runner Calf. a nickname for one of several men named Mó'ėsá'e; the same man (Háeohé-mó'ėsá'e) was sometimes called Hohnóhka-mó'ėsá'e. Category: names.
Háeohéo'hé'e ni. Rapid River. Cheyenne name for river from which Rapid City, SD, gets its name. var: Háeohémahpe. Category: rivers, places.
-háeohévo'hamé vai. have a fast horse. É-háeohévo'hāme. He has a fast horse/fast horses. Category: horses.
-háeohtsé vii. affect intensely. É-háeōhtse. It's working on him bad (like a drug).
-háeómeotse vai. big bellied. Náma'xė-háeómeotse. I have gotten a big belly. Category: body. BodyPartMedial -ome.
-háeotse vai. worsen.
vii. worsen. É-háeotse. He/It got worse. Reduplicated -hoháeotse. Category: quality.
-háestaená vai. have many branches. var: -háestȯhestaená. É-háestaēna. He (tree) has many branches. É-háestaenao'o. They have many branches. Category: trees, quantity.
-háestáha vai. cranky, tantrum - have a, pout. Lit: intense-hearted said to be an emotion for children, while -momáta'eotse is for adults; -háestáha is not as strong an emotion as -momáta'eotse. É-háestáha. He is pouting. vta: -háestáhá'tov. See: -áhanėstáhá; -áhanomėstáhá; -háesenove; -momáta'eotse. Category: personality, emotions.
-háestáháotse vai. aggravated - become. Ná-háestáhaotse. I got aggravated. Category: emotions.
-háestáháotsé'tov vta. become aggravated with s.o. É-háestáhaotsé'tovóho. He became disgusted with him. Náoseema'xėho-háestáhaotsé'tóvo. I was very, very angry at him. Category: emotions, interpersonal.
-háestáhem vta. aggravate s.o., tease s.o. in a mean way, ridicule s.o. É-háestáhémóho. He angered him. See: -véneh. Category: emotions.
háesto p. many. Antonym tȯhkomo. Category: quantity.
háestoh- i. many. See: háestoxe-. Category: quantity.
-háestoha vii. many (inanimate) in number. É-háestȯhánėstse there are many of them (inan.) mȧhtonóohtomáse tsé-háestoha ma'kaata if you (pl) would wait for bigger money (1987:19). hená'hanehe nátȧhósenėhešėhéne'ēna é-háestoha Ma'hēō'o tséheševéstȧhémaéto that is how I know again that there are many ways God has helped me. Category: quantity.
háestoha p. many times. Category: quantity.
-háestȯha'ó'sané vai. many things to do. Ná-háestȯha'ó'sáne. I had too many things to do. See: -háestȯhanené. Category: do.
háestȯhe- pv. many. Category: quantity.
-háestȯheéhamá vai. have many husbands. É-háestȯheéháma She has many husbands (can be serially). See: -éhame. Category: quantity.
háestȯhēē'ėše many days, for many days. See: néšéé'ėše. Category: time.
-háestȯhehóhtsé vai. many tracks. É-háestȯhehóhtseo'o. There are many tracks from them (those who left the tracks). Category: tracks.
-háestȯhé'évá vai. have many wives. can refer to having many wives at the same time or serially. É-háestȯhé'éva. He has/had many wives. É-háestȯhé'evao'o. They have many wives. Medial -'évá ‘wife’. Category: quantity, marriage.
-háestȯhe'šemé vai. utter many sounds, have many sounds, make many sounds, sound many ways. for example, a mockingbird. É-háestȯhe'šēme. He utters many sounds. fai: -'šemé. Category: quantity, sounds.
-háestȯhema'kaataāme vai. have much money. É-háestȯhema'kaataēme. He has a lot of money. See: háoovahe. Category: quantity.
-háestȯhene'ėho'tá vai. have many rooms. See: -po'o'tá. É-háestȯhene'ėhō'ta It (for example, house) has many rooms. Category: space.
-háestȯhene'hō'ta vii. many rooms. É-háestȯhene'hō'ta. There are many rooms.
-háestȯheno'éoohe vai. kills many quickly. É-háestȯheno'éoohe. He killed many quickly. Category: hunt, violence. fai: -no'é.
-háestȯheóhtá vai. have many legs. É-háestȯheóhta He (for example, centipede) has many legs. Category: quantity.
-háestȯhestsėhóvá vai. have many possessions. See: -htsehȯtse. É-háestȯhestsėhóva He has many possessions. Category: quantity.
-háestȯhetanó vai. think many things; have many ideas; want to do lots of things. É-háestȯhetāno He has a lot of ideas.
-háestȯhevésenéha vai. have many friends. É-háestȯhevésenéha He has lots of friends. Category: quantity.
-háestȯhevéxáha vai. have many grandchildren. É-háestȯhevéxáha He has many grandchildren. É-háestȯhevéxahao'o They have many grandchildren. Category: quantity.
-háestȯhnó'ané vai. say many things. É-háestȯhnó'áne. He says many things. fai: -ó'ané. Category: quantity.
-háestȯhnóvahe vai. many groups. not used with sg. subject. É-háestȯhnóvȧheo'o. There are many groups (an.). móhnėxho-háestȯhnóvȧhéstovėhanéhe hákó'e tȧháóhe évaveto there were many groups (bands) of people way back there (1987:15). Category: quantity.
-háestȯhnóváto vii. many aspects; many pieces; many parts. seems to be the idea of many parts of something. É-háestȯhnóváto. There are many different "ways". (for example, meanings of a word). Ého-háestȯhnóváto éestsestȯtse. There is a lot to discuss. See: -nova ??; -háestoha. Category: quantity.
háestȯhnóvave- pv. many. See: háestȯhe-. É-háestȯhnóvavenėstseo'o They speak many languages (1987:115).
-háestȯhnóvavenestse vai. speak many languages. É-háetȯhnóvavenestse. He speaks many languages. Category: speak, languages.
-háestȯhnóvavetanó vai. have many thoughts. É-háestȯhnóvavetāno He has many thoughts.
-háestónané vai. overdressed, dressed outlandishly. É-háestónáne. He's dressed outlandishly. Category: dress.
-háestoxe vai. be many. AI stem used only with plural subjects. É-háestȯxeo'o. They (animate) are many in number; there are many of them. vii: -háestoha; Antonym -tȯhkomoxe. See: háesto; -tšėškomȯxe; -háenóohe1; -vonėstoxe. Category: quantity.
-háestȯxe'ohe vii. much written. É-háestȯxe'ohe. There's a lot written (for example, on that paper).
-háeše vai. lie in a bad condition. É-háéše. He's lying there having been hurt badly. for example, lying there from a bad car accident. Category: lie.
-háetanevonehe vai. be a big crowd. The sg. is increasingly used for when there are a lot of people who come to a drug dealer. ého-háetanevonehe. There is a very big crowd. There were a lot of Germans (Croft 16: ). See: Ého-háetanevonėheo'o ma'evé'hó'e.. vii: -háetanevóo'e. Category: quantity.
-háetanevóo'e vii. crowded. É-háetanevóo'e. It is crowded / there is a crowd. Ésáa-háetanevoo'éhane. It's not crowded. Phon: not vs; iah fii: -tanevoo'e; vai: -háetanevonehe. See: -háenóohe1; -háestoxe. Category: quantity.
-háeva'ó vai. very loud, loud - very. É-háévá'o. It is very loud. See: -háevone. Category: sounds.
-háévanené vai. make loud noise. É-háévánéne. He's making a loud noise. Category: sounds.
-háévánohtsé vai. loud footsteps; noisy walk, walk noisily. É-háévánóhtse. He's making loud footsteps. See: Ȯxháevánóhtsėstse. Category: sounds.
-háevavé'ėséše vai. loud sound from buttocks hitting ground. var: -háevavé'ėšéše. Ná-háevavé'ėséše. I fell hard and could hear my butt hit the ground. Category: fall, sounds.
-háevavé'ėšéše vai. loud sound from buttocks hitting ground. var: -háevavé'ėséše. Ná-háevavé'ėséše. I fell hard and could hear my butt hit the ground. Phon: š-assim Category: fall, sounds.
-háevavetsénoona'xe vai. make much noise rustling feathers. é'ȯhkė-háevavetsénooná'xeo'o They made a lot of noise with their feathers (1987:177). BodyPartMedial -tsénooná. Category: sounds.
háeve- pv. intense ?? esp. used in strong exclamations. See: háome-. Vóvóxe háeve-nėhešenoneha! Good for him and his songs! (sarcastic) (1987:30).
-háevėhasené vai. make a lot of noise. É-háevėhasēne. He made a lot of noise. Category: sounds.
-háevéhé vai. named strongly, named fancy, named uniquely. Ého-háevéhe. He has a fancy/strong/unique name. fai: -véhé.
-háevó'ho'ėho'tá vii. bright light, light - bright, bright flame, flame - bright, shine brightly. É-háevó'ho'ėhō'ta. The light/flame is bright. Antonym -anoevó'ho'kasé. See: -vó'ho'ėho'tá. Category: light, fire.
-háha'omev ?? v. rejuvenate. tséx-háha'omevȯhtse ?? when they rejuvenated it. Category: ceremonial.
háhan- i. approach. See: nóht-.
-háhanehe vta. close, near. Ésáa-háhanéhéhe. He's not close (for example, to this family; he's not even part of this family, the way he acts). See: -káhanehe. Category: interpersonal.
-háhanéhétsestá vti. prefer s.t., close to s.t. - be, have more right to s.t.. É-háhanéhétsésta. He had it as something that he was close to. netao'o hová'éhe tsé-háhanéhetsėstómo my share of the belongings. [Luke 15:12] See: -pėhévátsestá. Category: cognition.
-háhanehné vai. approach, go closer. É-háhanēhne. He approached/he moved closer. Category: motion.
-háhané'ov vta. close to s.o. - be. É-háhané'ovóho. He is close to him. tséohkeéeháhané'oevose ma'heono those who are close to the spirits. [1987:41] See: -nóhtsėhót; -vé'ȯhtsém. Category: interpersonal.
-hahéa'á vti. rub s.t. (with foot or body). Ná-hahéá'a. I rubbed it (with my foot or body). [Croft]
-hahéa'ov vta. rub s.o. (with foot or body). Ná-hahéa'ōvo. I rubbed him (with my foot or body). [Croft]
vta. Etym: cf. M seso:nam. É-hahéanóho. He rubbed him. See: -maméean. Category: surface.
hahéanēō'o ni. rubbing alcohol. Category: medicine.
hahé(e)- i. rub. Ná-hahé(e)esénahtse. I rubbed my nose. Ná-hahé(e)he'onánahtse. I rubbed my hand(s). Ná-hahéovéséno. I rubbed his hair. É-hahée'éxanénahtse. He rubbed his eyes. Ques: (RECK FORMS HERE)??
-hahéeséše vai. rub nose. for example, on a tree. É-hahééšéše. He's rubbing his nose. Phon: hle ?? Category: nose.
hahen- i. paint; color.
-hahénȯhéné vai. paint, color. É-hahénȯhéne. He's painting. See: -hohtȧhévėhahénȯhené. Category: school, paint.
hahénȯhenestȯtse ni. color (for example, crayon). See: hohtȧhénestȯtse. Plural hahénȯhonéstotȯtse.
hahénȯhénevȯxe'ėstónestȯtse ni. colored pencil, crayon. Category: school. Lit: coloring-writing-NOM
-hahénoh(n) vta. paint s.o. É-hahénȯhnóho. He painted him. See: -mȯxe'oh(n). Category: paint.
2 • Grasshopper. Category: names.
háhnomȧhéome ni. beehive.
háhnomápano'ėhasēō'o ni. honey. Lit: bee-syrup var: háhnomȧhépano'ėhasēō'o. Phon: vs Category: food.
háhnovȧhéšé'e ni. cocklebur patch.
háhnóváso na. Ques: ni?? wild licorice; cockleburs. See: ma'kėháhnóváso. Category: plants.
háhnóvó'ėstse ni. Gram: pl thorny weeds like sand burrs. Category: plants.
hahóo p. thank you. intertribal word; cf. Crow ahoo 'thank you'. See: -á'eh.
hahp- i. fasten; close; shut; clasp; clench. É-hahpāna He closed it (by hand). É-hahpėhe'onáotse. His hand is clenched. See: nėhp-.
-hahpȧhtsená'o vai. shut mouth, close (one's own) mouth. É-hahpȧhtsená'o. His mouth is closed. Category: mouth.
-hahpȧhtsenáotse vai. shut, close (one's own) mouth. É-hahpȧhtsenáotse. He shut his mouth. [pd723] Category: body, mouth.
-hahpa'ó'tsé vti. squeeze s.t. for ex., to squeeze toothpaste out of its tube; quicker action than -hahpan. É-hahpa'ó'tse. He squeezed it. See: -hahpan.
-hahpa'xe vai. snap closed. seems esp. to refer to clamping shut one's legs, probably humorous, perhaps vulgar. É-hahpa'xe. He snapped closed. Category: motion, vulgar.
-hahpa'xétó vii. snap closed. for example, of a mouse trap. Éhoó'he-hahpa'xéto. It was heard snapping closed. Category: motion.
-hahpan vti. clasp s.t., squeeze s.t. Ná-hahpāna. I squeezed it (in my hand). See: -hahpa'ó'tsé.
vta. clasp s.o., squeeze s.o. É-hahpanóho. He clasped him. See: -hahpoh(n).
hahpanováhe na. a kind of monster crocodile. Category: monsters. Lit: one who clamps (down)) (probably so named because of its fearsome clamping jaws)
hahpe- pv. lead ?? Naa néhe hahpė-hotóá'e nėhéóhe é'éemámeamėhnesėstse. And that huge lead buffalo there was walking around. (1987:311). Medial -he'oná.
-hahpėhe'onáotse vai. hand clenched. É-hahpėhe'onáotse. His hand is clenched. esp. of someone who cannot open his hand. Category: hand.
-hahpenó'eše vai. lie sewing. É-hahpenó'éše. She's lying sewing. [PD653] Category: lie.
-hahpenót vta. sew s.o. (esp. cloth, an.) É-hahpenoto. She is sewing him (for example, a quilt, animate). É-hahpenoto honó'kono She's sewing a quilt. É-hahpenohe It/He is sewn. vti: -hahpenóhtá; vai: -hahpenó'é. See: -he'ohe. Category: handcraft, sew.
-hahpeosé'o'h vta. pinch finger(s) of s.o., smash finger(s) of s.o. É-hahpeosé'o'hahtse. He smashed his finger(s). vai: -hahpeosé. Category: hand.
-hahpetsénooná'ó vai. have closed wings. tséx-hahpetsénooná'ȯse when his wings were closed. Category: birds.
-hahpoh(n) vta. squeeze s.o. by tool. for example, to squeeze s.o. between your legs. É-hahpȯhnóho. He squeezed him. See: -hahpan.
-hahponené vai. 1 • clench teeth. É-hahponēne. He's clenching his teeth. BodyPartMedial -onené ‘tooth/teeth’.
2 • very hungry. Usage: fig. Nátó'easė-hahponēne. I'm really hungry. (lit. I'm just about to have clenched teeth, that is, lock jaw).
-hahponenéotse vai. 1 • come to have clenched teeth. É-hahponenéotse He has a clenched (or closed) jaw/he has clenched teeth.
2 • fig., come to be very hungry. Náto'seéšė-hahponenéotse I'm so hungry my jaw almost locks (lit. I'm going to become clench-toothed). One explanation which has been offered for the development of the idiomatic meaning is that it developed from a person's being so frustrated from hunger that his teeth are clenched. Final -onené.
-háhta vai. persist, doesn't give up, keeps begging and begging. Ésáa-háhtáhe. He doesn't give up. Naa hápó'e Ho'évȧhtamēhnėstse móxho'nó-háhtȧtse. But Walks on the Earth persisted. [Stamper 1991:2] Ques: used only in the negative Category: personality.
-hahtá mbp. foot, feet. Móma'xė-hahtáhe Big Foot. Mo'ȯhtávė-hahtátane Blackfoot. Ééxovė-hahtáne. He has warm feet. Náná'tsė-hahtávose. I have cold feet. Éhesė-hahtáotse. He has cramps in his feet. Ékóe-hahtáxe. He bumped his foot. Énae'ė-hahtaa'e. His foot/feet went to sleep/went numb while sitting. Étoe-hāhta. He has cold feet. See: -(hk)óhtá ‘leg’. Etym: cf. *-sete: (??) (M.). Category: body, feet.
-háhtse vti. Look out!, Get out of the way. said to s.o. standing up. Háhtsėstse! Get out of the way! Háhtome! Look out! (said to more than one person). See: -háhta. Category: motion.
hahtše p. well! Usage: archaic might be used, for example, to mean 'well, you might steal my story'. Category: exclamations.
-há'ėhá'ke vai. have thin bushy hair. old word; somewhat humorous. É-há'ėhá'ke. He has thin hair and it is all bushy. Category: hair.
-há'ené fai. cook. É-móhtóé-há'ené. She's stirring what she is cooking. (for example, soup). Phon: seems to be -ahá'ené for most forms; perhaps there is a phonological rule that overrides the initial -a if the last vowel of the preceding initial is -e var: -ahá'ené. See: -homosé; -éxȧho'he; -hoohe; -honóné. Category: cook.
-ha'háeéno'e vii. taste strong, taste spicy, spicy taste. É-ha'háeéno'e. It tastes bitter/spicy/sour (for example, lemon). tsé-ha'háeéno'e spicy stuff (for example, picante sauce). Category: taste. See: -hoháeéno'e. Non-reduplicated -háeéno'e.
Ha'háehévéno ni. Weatherford, Oklahoma. Lit: very-windy-place Category: places.
hame p. wow.
-hámėstoeotse vai. sit down quickly. This is a quicker action than that of -hámėstoo'o. hámėstoeotsėstse Sit down quickly! vta: -hámėstoeotsé'tov. See: -hámėstoo'e ‘sit down’; -táxe'ėséeotse ‘sit down upon quickly’. Category: motion, sit.
-hámestoeotsé'tov vta. sit down beside s.o. éstanó'ovónee-hámėstoeotsé'toesesto They sat down in a row beside him. [VISION.TXT]
-hámėstoo'e vai. sit down (process). can be of a person or an animal such as a dog. Simplified Spelling hamstoo, humstoo. É-hámėstoo'e. He sat down. Hámėstoo'ėstse! Sit down! Hámėstoo'e! Sit down (plural)! Phon: vs See: -hámėstoeotse; -táxe'ėsee'e; -amónoo'e. Category: motion, sit.
-hámėstová'ham vta. sit down s.o. by throwing action. Category: sit, throw.
háméško1 ni. spoon. Morph: /hámehkón/. Etym: *e:mehkwa:na; *e:mohkwa:na (anim.) (Pi). Plural hámėškonȯtse; Homonym háméško2 ‘beetle’. Category: tools.
háméško2 na. beetle, stinkbug, rain bug. Morph: /hámehkón/. var: hámėškona; Plural hámėškono; AlternatePlural hámėškonaho; Obviative hámėškono. A number of years ago a non-Indian school teacher at Busby School took her children outside for a little field trip. They spotted an insect so the teacher asked the children what it was. One Cheyenne boy answered, "It's a spoon." The teacher told him he was wrong. But, actually, he was experiencing interference from his mother tongue, Cheyenne, in which the words for 'spoon' and 'beetle' are pronounced exactly the same. This story has been told by a Cheyenne elder to emphasize the point that it is important for teachers to understand the languages that their students deal with. Most non-Indian teachers on the Cheyenne reservation have not learned the Cheyenne language. Homonym háméško1 ‘spoon’. Category: bugs.
hámėškona beetle. Category: bugs. Usage: The pronunciation háméško is much more widely used. var: háméško; Plural hámėškónaho; Obviative hámėškónaho.
hámoht- i. erect camp.
hámȯhtsėhnéstóva ni. Gram: nom-obl by tepees. nexa hámȯhtsėhnéstóva tsénėhe'ėsévoénėstse two tepees long-faced (funny phrase said once by a lady related to a long- faced man whom she wished to shame for having beaten his wife; it means something like: "his face is so long he could pitch two tepees on it"). Category: face.
hámó'e p. just like, for example, even though. var: hámó'ȯhtse. naa ného'éehe énóhne'kahe hámó'e móhnėševésėhestanėhéhe in spite of my father's being lame he was taken anyway (1987:45).
hámó'ȯhtse p. like, for instance, for example. See: ta'se. hámó'ȯhtse nánéehove náohkėhéne'enátanó'ta for example, I myself want to know it (1987:379). [1987:43] var: hómó'ȯhtse.
hánȧhéno p. over there. See: hánȧháóhe. Category: positions.
hana'háanetséhe pro. Gram: inan Gram: sg Gram: obv there it is (proximal; old information). Prox: hana'háanéhe.
hana'háanevótse pro. Gram: inan Gram: pl there they are (proximal; old information). Singular hana'háanéhe.
haná'hanehe pro. there it is (proximal, old information). Phon: contraction of haná'hanehe
háne éšeēva obl. the other day. some speakers may use this for 'yesterday' but most seem to use it for 'the other day'. Category: time.
háne taa'éva obl. the other night. Category: time.
-haneh sfx. negative suffix for II verbs. There is variation among speakers as to whether there is a word-final underlying high pitch or low pitch, -hané or -hane. var: -hané, -hane. Ésáaho'táhanehȯtse. They (inan) are not here/there. See: sáa-; -hé. Category: grammar.
-háne'e ni. Gram: poss nape (poss.) ma-háne'e nape. na-háne'e my nape. [Smith] Phon: iah Medial -hane'é. Category: body.
-hánoeohtsé vai. walk with head thrown back. É-hánoeōhtse. He walked with his head thrown back. Category: walk.
2 • have one's husband take off during lack of vigilance. Usage: fig. Final /-énóme/. Category: marriage.
-hánȯhóeóó'e vai. stand looking with head back. É-hánȯhóeóó'e. He's standing looking with his head held back. Category: stand, sight.
-hánȯhóeše vai. lie on back. É-hánȯhóéše. He's lying on his back. Synonym -hánȯšeše. Category: lie, sight.
-hánȯhónoo'e vai. sit with head back. É-hánȯhónoo'e. He's sitting with his head back. fai: -ónoo'e. Category: sit.
hánoht- i. back. head posture. Etym: cf. M ae:necenaehkiihsen. See: hános-.
-hánȯhtan vta. bend s.o. back. É-hánȯhtanóho. He bent him back.
-hánȯhtátamao'ó vai. lean backwards laughing so hard. É-hánȯhtátamaō'o. He leaned backwards laughing so hard. fai: -átamao'ó. Category: laugh.
-hánȯhtóe'ó vai. float on back, float supine. É-hánȯhtóé'o. He's floating on his back. Category: liquid.
-hánȯhto'tsé vti. put s.t. in back. for example, to keep one's hat back on the head. É-hánȯhtó'tse. He put it in back. vti: -o'tsé.
-hánȯhto'xe vai. bend back with load. É-hánȯhto'xe. He is bent back carrying a load. Category: carry.
-hánȯhtoo'e vai. sit with head back. É-hánȯhtoo'e. He's sitting with head thrown back. Category: sit. Phon: vs
hános- i. back. posture. See: hánoht-.
-hánȯseméohe vai. thrust back. É-hánȯseméohe. He's throwing himself back. for example, how a baby thrusts itself back, perhaps in defiance. fai: -méohe.
-hánȯsénome vai. sleep leaning back. É-hánȯsénome. He's sleeping while leaning back. Category: sleep.
-hánȯseóó'e vai. Gram: vai + o lean backwards while standing, stand leaning backwards. for example, to stand leaning back against something. É-hánȯseóó'e. He leaned backwards standing. fai: -óé. Phon: vs Category: stand.
-hánȯseše vai. lie on back. É-hánȯséše. He's lying on his back. Móx-hánȯšėšenȧhéhe. She lay on her back. [Croft 1988:29:12] vta: -hánȯšėšem. Category: lie.
-hánȯsevo'e'ov vta. tip s.o. backwards. É-hánȯsevo'e'ovóho. He tipped him backwards. Category: move.
-hánȯsevo'oh(n) vta. tip s.o. backwards. É-hánȯsevo'ȯhnóho. He tipped him backwards. Category: move.
hánȯsóvóne p. east. uncertain, as are several other directions terms, especially when used as ceremonial directions. Category: direction.
-hánȯšeše vai. lie on back, lean back. É-hánȯšéše. He's lying on his back / he's leaning back. Synonym -hánȯhóeše. Category: lie.
-hánȯšėšem vta. lay s.o. on their back. for example, before sex. É-hánȯšėšemóho. He lay her on her back. vai: -hánȯseše. Category: lie, sex.
-háoem vta. regard s.o. as of high value. Náhoháoēmo mo'éhno'ha. I put a high price on the horse (lit., I value it very much).
háoenahtȯtse ni. prayer. Oblique háóénȧhtóva. Category: sacred, church.
háóénȧhtóva obl. in/by means of prayer.
-háóéná'heóneve vai. be a prayerful person. É-háoena'heóneve He is a prayerful person.
háoenamȧhēō'o ni. church building. See: ma'heóneéestsémȧhéó'o. Category: church. Usage: neologism Lit: prayer-house
háoenave- pv. prayerfully. háoenave-vo'ėstane prayerful person. Ná-háoenave-véestomēvo Ma'hēō'o. I prayerfully asked God (for something). É-háoenavevo'ėstanéheve. He lives prayerfully. Morph: /háóénáve-/.
-háoenavȯhóov vta. Final -ohóov. motion s.o. to pray. Ná-háoenavȯhóóvo I motioned to him to pray.
-háoenavomotah vta. pray for s.o. É-háoenavomotȧhóho He prayed for him. naa tsėhéóhe náéetšėhešė-háoenavomotȧhoo'o tsé'tóhe tsėhéóhe tséhéstanovese and I prayed for all the people here (1987:99). Category: speak.
-háóénáxe vai. pray lying down, lie praying. É-háóénáxe. He's praying lying down. Category: lie.
-háóéné vai. be thirsty. É-háóéne. He is thirsty. Usage: not widely known; émanétáno is much more commonly used but today often connotes drinking an alcoholic beverage See: -manétanó; -háóéná; -háeaná. Category: drink.
-háoeoestoh(n) vta. hit s.o. very intensely (suddenly?) by tool. éáá ého-háeoestȯhéhoo'o My! She really got hit bad! (Croft 1988:18:17).
-háoho'he vai. be hot. É-háoho'he. He is hot. Can also refer to a man or woman being in sexual arousal. See: -nėšėho'he. Category: temperature.
-háohtóva vai. sell something outrageous. É-háohtóva. He sold something outrageous. Final -ohtóvá. Category: money.
háohtoveéšeeva n. great day. This is a sacred word used in some ceremonies. It means something like 'this great day set aside'. This can be prayed to the deity about "the people are given to you as your children". Category: ceremonial, time.
-háohtsétseve vai. sly; shrewd; conniving; cunning; tricky; sneaky. É-háohtsétseve. He's sly/conniving/shrewd. ó'kȯhomeho éoseeho-háohtsétseveo'o. Coyotes are really sneaky. See: -oe'kehe. Category: personality.
-háo'ahe vai. greatly want, want - greatly. É-háo'ahe. He greatly wants. See: -ho'ahe.
-háo'ané vai. say much; say something amazing. Ého-háó'áne. He said something fantastic. fai: -ó'ané. Category: speak.
-háo'eétahe vai. do something shocking, do something wrong, do something spectacular. É-háo'eétahe. He did something shocking. Final -o'eétahe. Category: do.
-háo'emaov vta. boss s.o. É-háo'emaovóho. He bossed him. Category: interpersonal.
-háo'enȯhéotse vai. become very full (of food). Ná-háo'enȯhéotse. I'm very full (of food). Category: eat. See: -ná'so'enohe.
Háo'heóévá'e na. (woman's name). Category: names.
Háo'hóóvá'e na. Stands-in-Timber Woman. Category: names.
-háo'oé vai. very many residents. See: -mȧhoé. Éstȧsó'hovė-háo'oeo'o vé'hó'e. The white people developed into a big city. (1987:19). Phon: vs Category: quantity.
-háo'ohe vai. many trees (or other woody plants). used only with plural subjects. É-háo'ȯheo'o. They (an.; for example, trees or turnips) are many in number. See: -háanóohe; -háestȯxe; -šéškó'ohe. Category: trees.
-háo'o'e vii. much grass. É-háo'o'e. There is lots of grass, hay (growing, for example, after some good rains). Final -o'o'e. Category: plants.
-háo'omeetanó vai. feel destitute, feel pitiful. É-háo'omeetanoo'o They are pitiful (for example, grieving the death of a loved one, they feel they don't have anything left). See: -nėševátamahe.
-háo'omenehe vai. he is poor, experiences a difficult life. poor or of general difficult life condition. É-háo'omenehe. He is poor/destitute. The following are often said in prayer. Ná-háo'omenehe. I am poor. Ná-háo'omenėhéme. We (excl) are poor. Vovóhnėhešeha tsé-háo'omenėhese! Take care of those who are poor! [1987:206 ; Hymn 155] See: -hávėsévo'omenehe; -hésto'omenehe; -to'omenehe; -pėhévo'omenehe; -nėstamenóohéheve; -nėxȧheve. Category: money, live.
-hao'omóhtahe vai. calm. É-hao'omóhtahe. He's feeling calm. Ééšė-hao'omóhtahe. He's feeling better (for example, doesn't have a fever anymore). See: -háomóhtahe.
-hao'omóhto'eéh vta. pacify s.o. esp. of breaking in a horse. É-hao'omóhto'eého. He pacified him. Category: horses.
-háo'omó'é vai. calm down. Ééšė-háo'omó'e. He's calmed down. Category: emotions.
-hao'omóseh vta. finally get to s.o. É-hao'omósėhóho. He finally got to him. [pd713] Category: interpersonal.
-hao'omóseše vai. 1 • calm down falling. for example, when a child calms down after falling down after he has been running around the house so much. É-hao'omóséše. He learned his lesson falling. Category: lie.
2 • die. Usage: fig., euphemism Ééšė-hao'omóséše. He is already lying calmly (that is, has died). See: -hovánee'e. Category: death.
háo'póhetane na. glutton. Plural háo'póhetaneo'o; Obviative háo'póhetanóho. Category: personality.
-háo'potanó vai. greedy. É-háo'potāno. He is greedy. See: -háo'pohe. Category: personality.
háo'táoohēso na. lizard. Lit: little fast runner When you catch these you tie a red yarn on them then let them go for good luck. This animal is similar to a chameleon. Plural háo'táoohesono. háo'táoohésoneho lizards (alternate). See: heó'ȯhtáto. Obviative háo'táoohesono. See: áestóhkáhne; heó'ȯhtáto. Category: reptiles, animals.
-háo'táoohesonevóma'é vai. lizard painted. É-háo'táoohesonevómá'e. He's lizard-painted. Final -óma'é. Category: paint.
háome- pv. intense. used to introduce strong exclamations. Háome-nėšėhoháeta'pȧhéstove! How really weak you are! (1980:33:15). See: háeve-.
-háomóhtȧhé'ov vta. cause s.o. to be sick. This is non-intentional cause of sickness, such as from spoiled food; intentional cause of sickness would use the verb -háomóhtȧhé'seh. Ho'évohkȯtse ná-háomóhtȧhé'oo'e. The meat made me sick. See: -háomóhtȧhé'seh ‘intentionally cause s.o. to be sick’; -pėhéva'ov. Category: sickness.
-háomóhtȧhé'seh vta. cause s.o. to be sick. intentional cause. É-háomóhtȧhé'sėhóho. He made him sick. See: -háomóhtȧhé'ov ‘unintentionally cause s.o. to be sick’. Category: sickness.
-háomóhtȧhétanó vai. want to be sick. Móné-háomóhtȧhétáno? Do you want to be sick? fai: -tanó. Category: sickness.
Háomóhtȧhévėhanéhe na. Sickness. personified. Háomóhtȧhévėhanéhe, tȧhééhnėstse! Sickness, leave! (Some people used to say this to sickness in someone, such as in their children.)
-háomóhtȧhévéné vai. sick face. É-háomóhtȧhévéne. He has a sick looking face. Category: face.
-háona'he vai. bony, very skinny. É-háona'he. He's very skinny. See: -tóhkona'he. Category: size.
-háónétsestá vai. very lazy. É-háónétsésta. He is very lazy. É-háonetsėstȧsesto. They were lazy (reportative). NonIntensive: -hónétsésta. Category: personality.
-háónótó vii. very thick, dense. É-háónóto. It's very thick. Ésáa-háonotȯhane. It is not thick/it is not dense. tsé-háónóto a quarter (coin) (that which is thick). See: -tónótó; tonove-. Category: size.
háonov- i. thick; dense. É-háonovāna. He thickened it (for example, put another layer on the roof). Category: texture.
Háonovahe na. Holy God. an old ceremonial word for God; rarely used; few Cheyennes know this word today; this word is not to be used outside ceremonies; the usual word used today for God, both within ceremonies and elsewhere is Ma'hēō'o. See: Háónóváhe ‘Talkative’; Ma'hēō'o ‘God’; Nóáhe1 ‘God; Providence’. Category: sacred.
Háónóváhe na. Talkative. Indian name by which Mr. Busby was known. He was the white storekeeper for whom the village of Busby was named. He was talkative. How he was named illustrates one way people were given Indian names, esp. non-Cheyennes: names were given which depicted them somehow. Cheyenne children, however, are named soon after birth, usually for a relative. See: Háonovahe ‘Holy God’. Category: names.
-háonová'tov vta. talk a lot about s.o. Ná-háónóvá'tóvo. I grumbled about him/I talked a lot about him. vai: -háonová. Category: speak.
-háonovan vti. thicken s.t. É-háonovāna. He thickened it (for example, put another layer on the roof). See: -tónovan. Category: texture.
-háooéstá vti. sell s.t. too expensively. É-háooésta. He sold it at too expensive a price. See: -hoéstá. Category: money.
-háooéstóne vai. sell too expensively. É-háooéstóne. He sells (things) at too high a price. vti: -háooéstá. Category: money.
-háoo'kohó vii. rain hard. See: -hoo'kohó. É-háoo'kōho. It's raining hard. Category: weather.
-háoo'kȯhóotse vii. rain hard. É-háoo'kȯhóotse. It's raining hard. See: -hoo'kohó. Category: weather.
-háotome vai. pant. See: -ómotome. É-háotome. He is panting. Phon: non-redup Reduplicated -ha'háotome. Category: dogs.
-háotómeše vai. lie panting. É-háotóméše. He is lying panting. Category: lie.
-háotse'ohe vai. work hard. É-háotse'ohe. He worked hard. See: -hotse'ohe. Category: work.
-háovȧho'hová vai. loud sound from heat , noisy muffler. Néoseeho-háovȧho'hōva. Your muffler is really loud. Category: fire. See: -háoho'hová.
háovȯhnóváhe na. poor person. Plural háovȯhnóvȧhese. the pl. seem to be a conjunct participle in form. See: néstóvȯhnóváhe.
-háoxe'a'há fii. exciting movie, intense movie. É-háoxe'ā'ha. It was an exciting movie. fii: -oxe'a'há. Category: movie.
hapa p. absolutely quiet ?? ta'se hapa éxamaehénove "It got so quiet you could hear a pin drop" (for example, when a visitor entered a crowded room where there had been animated conversation).
hápó'e p. likewise. Non-contracted hapó'eveta.
hapó'eveta p. likewise. Contracted hápó'e.
hápose p. sidetracked (??) probably variant of hópose. See: hópose.
-háse vai. be there ?? Háá'ėše Ȯx-hásėstse From Far Away (name). éaa tósa'e néa'enė-háse náhéto nésáatšėhe'ševóomatséhe náhéto "My! Where have you been all the time?" I said to him. "I never see you," I said to him.(1987:174).
Háse'hoveóó'e na. Victory Woman, Stands By the Fire Woman, Spears In the Ground Woman. Many speakers are unsure of the translation of this name, however, a woman with this name is quite sure of its meaning as Victory Woman. Category: names.
-hasené fai. ?? esp. used of terms for the seeds-in-basket game. Náno'kė-hasēne I got one seed up. Nánéšė-hasēne I got two seeds up. Nána'he-hasēne I got three seeds up. Nápėhévė-hasēne I played a right game. Námȧhe-hasēne I got them all facing up. Násáatónėšė-hasenéhe. I didn't make any (seeds) up. ékó'koe-haseneo'o They are playing the seed-in-basket game. époe'-haseneo'o They are shaking the basket. See: -poe'hasené; kó'koehasenestȯtse.
hásoo'o ni. crowbar. Plural hásoonȯtse; Diminutive hásohko. Category: tools.
-hátaa'éahe vai. be elders. only used in pl. É-hátaa'éaheo'o They are elders. Phon: redup Non-contracted -hátaa'éhahe. Category: ages.
-hátaa'éhahe vai. be old. redup; only used in plural. É-hátaa'éhaheo'o They are elders. tsé-hátaa'éhahese the oldest ones (1987:170). Non-reduplicated -háa'éhahe; Contracted -hátaa'éahe. Phon: redup See: -tó'ėhahe. Category: ages.
-hátaa'ėstó'ohe vai. tall. of trees or certain other plants, such as turnips. only used in pl. Phon: redup Medial ó'(e)-. É-hátaa'ėstó'ȯheo'o. They are tall. Non-reduplicated -háa'ėstó'ohee. See: -háa'ėstahe. Category: trees.
hátȧhéno p. over there. See: hátȧháóhe. Category: positions.
hata'háanéhe pro. Gram: inan Gram: sg there it is (proximal; new information). See: hena'háanéhe.
hata'háanetséhe pro. Gram: inan.-sg-obv there it is (proximal; new information).
hatá'hanehe pro-inan.-sg. there it is (proximal; new information). Phon: contraction of hata'háanéhe
Hátavėsévé'háme na. Bad Horse, His Bad Horse. origin of family name Bad Horse. Category: names.
Hátavėséve'haméhe na. (His) Bad Horse. Category: names.
Hátavėsévé'hámėstse na. Bad Horse; His Bad Horse. Category: names.
hátavėsévéva obl. in evil; in sin; by sin. Phon: redup Non-reduplicated havėse.
-háto'ėstséá'e vai. have bushy hair. É-háto'ėstséá'e. He has bushy hair. Morph: /-háto'ehtéá/. See: -pe'pe'ėstséá'e. Category: hair.
-hátȯxovȧho'he vai. drive back and forth. É-hátȯxovȧho'he He's driving back and forth.
-hátȯxova'ham vta. pass across s.o. Ques: hátȯxóva'ham for example, to pass around a basketball. Hátȯxova'hama hóhtséme! Pass the ball around! Category: basketball.
-hátȯxova'xe vai. run back and forth; run around. for example, while delivering newspapers. É-hátȯxova'xe He's running around. See: -évo'ȧhéotse.
hátȯxove- pv. back and forth. Névé'-hátȯxovenovo'eohtséme! Don't (pl) walk back and forth eating! É-hátȯxovetsėheta'hāhtse He's swinging it back and forth. étaévȧ-hátȯxovevovéstoemȧhtsėhevóhe They (Sutaio and Cheyenne bands) intermarried (1987:100). [1987:45] Phon: redup Non-reduplicated hóxove-.
-hátȯxovehné vai. walk back and forth, pace back and forth, back and forth walk. É-hátȯxovēhne. He walked back and forth. See: -hátȯxoveohe. Category: walk, motion.
-hátȯxove'hanáohtsé vai. walk around while eating. Névé'-hátȯxove'hanáóhtse! Don't walk around while eating! fai: -e'haná. Category: walk, eat.
-hátȯxove'hanáóhtse vai. eat with hands rushing back and forth. É-ohkėhátȯxove'hanáóhtse He eats fast (for example, eating while hands are rushing back and forth to the mouth). Category: eat.
-hátȯxoveohe vai. walk back and forth, back and forth walk. É-hátȯxoveohe. He's walking back and forth. See: -hátȯxovehné. Category: motion, walk.
-hátȯxovȯhta'hané vai. spread stories. É-hátȯxovȯhta'hāne She gossips/spread stories. Lit: across(REDUP)-story.tell
-hátȯxovó'eohtsé vai. roll back and forth. É-hátȯxovó'eōhtse. He rolled back and forth. [1987:256] Category: roll.
-hátȯxovónea'xe vai. swing back and forth, swing as a monkey. for example, as a monkey; could be in the trees or on a jungle gym. See: -vávaahe. É-hátȯxovónea'xe. He's swinging back and forth. É-hótȯxovónea'xe. (variant) Final -a'xe; Medial -ón. Category: motion.
-hátȯxovonean vti. fence s.t./s.o. in a zigzag fashion. É-hátȯxovoneane. It's a zigzagged (fence). Medial -ón.
hatse ??. ??
-hátsėstova'ehe vai. devious. Lit: two-headed See: -héstovetanó. É-hátsėstova'ehe. He's devious.
hátsėstove p. each side, both sides.
hátsėstove- pv. each side, both sides. See: hestove- (hést?). É-hátsėstove-pėhévátsėstánóvo. Both sides like it.
-hátsėstoveóe'tov vta. stand on either side of s.o. Étšėšė-hátsėstoveóe'tovovo néhe noto. They stood on each side of that Indian. (1987:150). Category: stand.
-hátsėstovetanó vai. undecided. É-hátsėstovetāno. He's undecided. See: -héstovetanó. Category: emotions.
hátseške na. ant. var: hátšeške. ss = hajesk. This is one of many words in Cheyenne which begin with the letter /h/ but which were vowel-initial in Proto-Algonquian. It is interesting to note that h-initialization in Cheyenne was in-process barely more than 100 years ago. Hayden (1862) and Petter(1915) cite some Ch. words (which have vowel-initial PA etyma) as having initial /h/ and some without. Hayden and Petter seem to have been careful enough in their transcriptions that we can assume that omission of an initial /h/ would not be accidental. All speakers whom W. Leman has worked since 1971 now have complete h-initialization. Note the following from Hayden (1862), which all occur with initial /h/in the present corpus (Hayden's forms are retranscribed to the current orthography, for easier comparison): o'óhomo'eo'o 'Dakotas', otóhkėsono 'Little Stars, Ogallalas', oóxe'eo'hé'e 'Lodgepole Creek', otoa'e 'male buffalo', etohko 'dish', o'enóse 'tallweed', e'ama 'above'. Cf. Hayden's transcription of initial /h/ in hóma'e 'beaver', hótame 'dog', hoestȯtse 'dress', he'ohko 'pipe', ho'ēsta 'fire', ná-hesóva 'I hiccupped', hóoma 'mosquito', háhnoma 'bee' (H. glosses as 'horse-fly'), he'e 'liver', hē'e 'woman'. Similarly, note that Petter omitted initial /h/ in: 'dog', 'ant', ?? Plural hátšėškeho; Obviative hátšėškeho.
hátšeške na. 1 • ant. Etym: *e:likwa. var: hátseške. Hátšėškeho éohkėhéne'enánóvo (ȯh)to'sėhoo'kȯhoo'ėstse; éohkeésevonėhneo'ohátšėškeomēē'e. Ants know when it's going to rain; they crawl into the ant lodge. [1979:204] Plural hátšėškeho; Obviative hátšėškeho.
2 • Ant. Category: names. var: hátseške.
-hátšėškéheve vai. be an ant. É-hátšėškéheve He is an ant.
havėse ni. sin, evil.
hávėsév- i. bad.
-hávėsévȧhé'tov vta. bad toward s.o. - be. can refer to bad feelings or actions. É-hávėsévȧhé'tovȧhtseo'o They have bad feelings, actions, towards each other. See: -nėsétam.
-hávėsévȧho'he vai. cooked bad. É-hávėsévȧho'he. He's cooked bad. Category: cook.
-hávėsévȧhtomóne vai. hear bad news. É-hávėsévȧhtomóne. He heard bad news. Category: hear.
-hávėséva'e vii. bad. Antonym -pėhéva'e. É-hávėséva'e. It is bad. Category: quality.
-hávėséva'éno'hamé vai. drive badly. É-hávėséva'éno'hāme. He drove badly. fai: -a'éno'hamé. Category: drive.
-hávėsévan vti. make s.t./s.o. bad. Éhóno'xė-hávėsévána. He made it worse (lit., more-bad). Antonym -pėhévan.
-hávėsévátam vta. regard s.o. as bad. É-hávėsévatamóho He thinks badly of him/he regards him as bad. [1987:232]
-hávėsévatse'oneve vai. have a bad reputation. É-hávėsévatse'oneve. He has a bad reputation. Category: personality.
hávėséve- pv. bad, badly. É-hávėséve-néstomóne. He heard bad news. éohkė-hávėséveameōhtse He walks badly. É-hávėsévevo'ėstanéheveo'o They live in a bad way (for example, they "don't have it together").
-hávėséveéno'e vii. taste bad. É-hávėséveéno'e. It tastes bad. Category: taste.
-hávėséveéšeeve vii. bad weather. É-hávėséveéšeeve. There's bad weather today. Antonym -pėhéveéšeeve. Category: weather.
-hávėsévehá vii. lie bad. É-hávėsévéha. It's lying in bad shape. for example, of a car after a wreck. Category: lie.
-hávėsévé'ahtá vti. regard s.t. as having a bad taste. Ná-hávėsévé'áhta. I don't like its taste / it tastes bad to me. Category: taste.
-hávėsévé'ȧsené vai. taste something bad. Ná-hávėsévé'ȧséne. I tasted something bad. Ques: recheck?? Category: taste.
-hávėséve'hahe vai. Final -e'hahe. have a bad voice. Náxae-hávėséve'hahe I just sound bad (1987:160).
-hávėséve'šeme vai. make a bad sound. É-hávėséve'šeme. He's making a bad sound. Category: sounds.
-hávėséve'tov v. abuse s.o. É-hávėséve'tovóho. He abused him. Category: interpersonal.
-hávėsévem vta. speak badly about s.o. É-hávėsévemóho. He made a bad remark about him. Category: speak.
hávėsévemȧhta'sóoma na. evil spirit; demon. There does not seem to have been any aboriginal word for an evil spirit, although there were spiritlike entities which were feared such as méhneo'o and méstaeo'o. A number of neologisms have been suggested for 'evil spirit', such as this entry. Plural hávėsévemȧhta'sóomaho. See: mȧhta'sóoma; heávȯhéso. Category: sacred.
-hávėsévema'emá vai. have bad blood. some people were regarded as having bad blood, for example coming from bad families; you were told not to turn toward them, not to mix with them; also, this can refer to a poor bloodline of animals, esp. horses. Medial -ma'emá. É-hávėsévema'emao'o They have bad blood.
hávėsévema'hēō'o na. evil spirit; demon. Lit: evil-god
-hávėséveméahá'éne vai. cook with bad smells. É-hávėséveméahá'éne. She's cooking making bad smells. Final -ahá'ené.
-hávėséveméa'xe vai. smell bad. É-hávėséveméa'xe. He smells bad. Category: smell. fai: -méa'xe.
-hávėséveméeotse vii. smell bad. É-hávėséveméeotse It smells bad. Category: smell.
-hávėséveméesome vai. smelly stool. É-hávėséveméesome. He has a smelly stool. fai: -sóme.
-hávėséveméo'ȯsané vai. smell foul. É-hávėséveméó'ȯsáne. He smells foul. for example, from feces or passing gas. Category: smell.
-hávėsévéné vai. bad face, ugly face. É-hávėsévéne. He has an ugly face. Category: face.
-hávėsévéné'o vai. make a bad face. É-hávėsévéné'o. He made a bad face. Category: face.
-hávėsévenestse vai. bad speech, poor speaker. É-hávėsévenestse. He's a poor speaker / his speech is bac. Category: speak. fai: -nestse.
-hávėsévenome vai. sleep badly. É-hávėsévenome. He sleeps badly. for example, kicks during sleep, or takes all the blankets. Category: sleep.
-hávėséveóó'e vai. stand in a bad place. É-hávėséveóó'e. He's standing in a bad place. Category: stand. fai: -óé.
-hávėsévėsané vai. dress badly. É-hávėsévėsáne. He's dressed badly. for example, to be dressed sloppily. fai: -sané2. Category: dress.
-hávėséveše vai. lie in a bad way. for example, of a dead deer that lies too long somewhere and gets rotten. É-hávėsévéše. It's lying bad. Category: lie.
-hávėsévetanó vai. feel bad (mentally); be unhappy. É-hávėsévetāno. He is unhappy/he feels (mentally) bad. Náosee-hávėsévetāno. I'm very depressed. Antonym -pėhévetanó. See: -ánovetanó. Category: emotions.
-hávėsévetanó'tá vti. think bad about s.t., have bad feelings about s.t. Ná-hávėsévetanó'ta. I'm thinking bad about it / I have bad feelings about it. Hová'éhe násáa-hávėsévetanó'tóhe. I'm not feeling bad about anything. Category: cognition.
-hávėsévetanóotse vai. come to feel bad (mentally). É-hávėsévetanóotse He feels bad.
-hávėsévévėhané vai. drum badly; drum in an evil way. É-hávėsévévėháne. He drummed in an evil way. Antonym -pėhévevėhané. Category: drum.
2 • the mad drummer. Ého'eohé'tóó'e hávėsévevėhanéheho. The mad drummer came to him (=he's angry.) Usage: fig.
hávėsévevonȯhóha'ósanéhe na. demon, evil spirit.
hávėsévevonȯhóha'ótaneváhe na. Evil Tempter; the devil; demon; evil spirit. See: hávėsévemȧhta'sóoma.
Hávėsévevóonā'o na. Bad Morning. Category: names. See: Pȧhávevóonā'o.
-hávėsévoéstomo'he vai. bad attitude, bad personality. Antonym -pėhévoéstomo'he. Éhoháe-hávėsévoéstomo'he. He has a very bad attitude. Some attitudes or actions which have been categorized under this superordinate label are (all with third person sg. subjects): énėsétsėstahe 'he spits at you; dislikes people; carries grudges'; énonó'ésta 'he talks back; sasses'; énetse'e 'he lies'; énomáhtse 'he steals'; éhoxȯhevōse 'he murdered'; événȧhéškóse 'he is stingy'; événȧhé'heóneve'he is prickly; easily offended; touchy'; ékásėstáha 'he is short-tempered'; éhoómetahe 'he holds back; doesn't mingle'; ésáananónėhéhe 'he has no pity, feelings, mercy'; éhe'konoéstomo'he 'he is hard to get along with'. Category: personality.
-hávėsévȯhomo'he vai. dance badly. É-hávėsévȯhomo'he. He danced badly. Category: dance.
-hávėsévȯhóne vai. give a bad sign, sign bad. for example, to give s.o. the finger. É-hávėsévȯhóne. He gave a bad sign. Category: sign. fai: -ohoné.
-hávėsévȯhtóva vai. Gram: vai + o buy s.t. bad. É-hávėsévȯhtóva. He bought something no good. Category: money.
-hávėsévo'ané vai. talk bad. É-hávėsévó'áne He talked bad. Category: speak.
-hávėsévo'anéoohe vai. talk bad. tséméhaeheše'ée-hávėsévo'anéoohéto the way I was going to talk bad/evil. [BERTHA.TXT]
-hávėsévo'eéh vta. badly treat s.o. See: -métsėstóm; -mométsėstóm. Antonym -pėhévo'eéh. Né-hávėsévo'eéhahtséme. You have ruined yourselves. (1987:216). Ná-hávėsévo'eéháá'e. They treated me bad; they were mean to me. Névé'ée-hávėsévo'eeše! Don't do anything wrong to me!
-hávėsévo'eéstómané vai. do evil; sin, do wrong. See: -o'ȯhto'eétahe. É-hávėsévo'eéstómáne He did wrong/he did evil. [1987:231] Category: do.
hávėsévo'eétȧhé'heo'o na. sinner. Lit: bad-doer Plural hávėsévo'eétȧhé'heono; vai: -hávėsévo'eétȧhé'heóneve.
-hávėsévo'eétȧhé'heóneve vai. be a sinner, be a bad doer. É-hávėsévo'eétȧhé'heóneve. He is a person who does bad. IndepNoun hávėsévo'eétȧhé'héó'o.
-hávėsévo'emané vai. rule badly, govern badly. É-hávėsévo'emāne. He ruled badly/he governed badly. See: -ho'emané. Category: legal.
-hávėsévo'omenehe vai. experience something bad. Héne énėhtóseme néhe kȧsovááhe tséhešė-hávėsévo'omenéese. That's the story of the young man, that something awful had been done to him. (1987:294). See: -háo'omenehe. Antonym -pėhévo'omenehe. Category: live.
-hávėsévo'ót vta. Final -o'ót. declare s.o. bad. Ná-hávėsévo'óto. "I can't say anything good about him."
-hávėsévo'tá vii. bad sit, sit bad, moldy. for ex., of bread, meat, jam. É-hávėsévó'ta. It's moldy. Category: food, quality.
-hávėsévone'óné vai. evil minded; terrible (as a person); wicked. É-hávėsévone'óne. He is wicked. See: -hone'á. Category: personality.
-hávėsévonené vai. have bad teeth. É-hávėsévonēne. He has bad teeth. Medial -onené. Category: body.
-hávėsévotse'ohe vai. work badly. É-hávėsévotse'ohe. He works badly. Category: work. See: -xónetamotse'ohe.
-hávėsévotse'óhtá vti. use s.t. in a bad way. tséstavé'-hávėsévotse'óhtomevȯse but they are using it in a bad way (1987:213).
Hávevėstse na. ??
háxȯše p. Ouch!
-he1 sfx. negative suffix. Phon: This suffix is phonemically /-hé/ with a high pitch vowel so it contrasts with the yes/no question suffix /-he/ which has a phonemic low pitch vowel. Used in all independent verbs except II verbs; it is used along with the sáa- preverb. Násáahotse'óhé-he. I did not work. Násáahestanó-henȯtse. I did not take them (inan.). tsésáamané-hese those who do not drink. Ésáamésėhé-he. He did not eat. This may be the same suffix that occurs at the end of inferential verbs: Móhmanė-héhe. He must have drunk. Móxhavėséva'éhané-he. It must have been bad. Etym: *-wi ‘negative’; Mu -wi ‘cf. C -ssi ??’. See: sáa- ‘NEG.SFX’; -he2 ‘INF.SFX’; ho'nó- ‘NEG’; -he ‘Q’. Category: grammar.
-he2 sfx. inferential suffix. This may be the same suffix that occurs at the end of negative verbs except II verbs. Móhmanė-héhe. He must have drunk. Móxhavėséva'éhané-he. It must have been bad. Etym: *-wi ‘negative’; Mu -wi ‘cf. C -ssi ??’. See: sáa- ‘NEG.SFX’; -hé1 ‘NEG.SFX’; ho'nó- ‘NEG’; -he ‘Q’. Category: grammar.
-he3 vai. say. irregular verb; cannot stand alone as a stem; high-pitched in preterit and reportative modes. É-hevoo'o. He said. É-hevoōne. They said. Ná-heve. I said. Néóxȯ-heve? What did you say? Nánė-heve I said (that). Násáa'óxȯ-héhe I didn't say anything. Ésáa'óxȯ-héhe. He didn't say anything. Ná-héme. We (excl.) said. Néhema. We (incl.) said. Né-héme. You (pl) said. tsé-héto what I said. tsé-heese what he said. tsé-hetsėse what he (obv) said. tsé-hévȯse what they said. tséoxȯ-heese that's what he said. Móstaéemé'ėstomóhehéhe héva tsétaévė-hévȯse. He was told what they said. [1987:52] Móhkėxae'éevá'nenė-hehéhe tséohkeévėhetósė-heese. He must just say those things which he always says. [1987:59] Éstaohkema'xė-héhoo'o. Wow, he (it) would holler (pret). [1987:256] Éx-hésesto. It is said they said (reportative). Móxhehéhe. He must have said. Móx-hehevóhe. They must have said. Násáanė-héhe. I did not say that. Ésáanė-héhe. He did not say that. Ésáanė-héheo'o. They did not say that. See: he-6 ‘have’. Category: speak.
he-4 pro. his, her, third person possessor; third person possessor prefix. he-stónaho his daughter(s). he-hevóho their father(s). he-mȧheonȯtse his houses. See: é- ‘3’; na- ‘1PS’. Etym: *we-. Category: grammar.
-he5 mode. interrogative suffix for yes-no questions. Néháeana-he? Are you hungry? Nééšemésėhe-he? Did you eat yet? Étonéto-he? Is it cold? Verbs which end with plural -o'o in the affirmative substitute -vo for -o'o before the -he question suffix: Émésėhevo-he? Did they eat? Névóomovo-he? Did you see them (an.)? TI verbs which end in -ȯtse in the affirmative and -otse in questions have this word-final phonologically as /-ot-he/: Némésenotse menȯtse? Did you eat the berries? Névóohtano-tse amȧho'héstotȯtse? Did you see cars? Cheyenne permits negative yes-no questions: Ésáanémenėhe-he? Didn't he sing? Ésáanémenėhevo-he? Didn't they sing? See: mó-. Category: grammar.
he-6 r. have. takes a following noun stem. In this dictionary many 'have' entries are filed according to the noun stem following he-. The resultant verb stem with he- plus noun is either AI or TA. Ná-hevéxahe. I have a grandchild(ren)/I have a child(ren)-in-law. É-hestónahe. He has a daughter. Ná-hemótšeške. I have a knife. 'have' stems with deverbal nominals change the -htot of the nominal to -htov: É-heamȧho'héstove. He has a car. (cf. amȧho'hestȯtse 'car'). É-hevoestove. She has on a dress. tsé-heškéto my mother (lit. the one who I have as mother). tsé-hee'hahéstovėstse the son (lit. the one who is had as son). Névááhe tsé-he-stotseestse? Whose pet (esp. horse) is that? See: -ho'tsé ‘have it’; -ho'h ‘have him’; -á'en ‘own s.t./s.o.’; -htsēhȯtse ‘possession (poss.)’; hée- ‘have’. Etym: derives from PA third person possessive prefix *we-. Category: possession.
hé-8 pv. to, for the purpose of. Tȧ-héovēšėstse! Go lie down! Néx-hé-estānȯhtse! Go get it! étȧ-hémȯxe'ėstóne He went to school/he went to write. étȧ-hémanohe He went for water. Hémėseestse Come eat! Ná-hévėstȧhéme (cf. návéstȧhéme 'we are helping') we are here to help. Tȧhé-hene'ēnȯhtse Go find out! contracts with following he or hé in some forms. É-héene'ēna (from /é-hé-héne'ená/) He came to find out. É-héestāna (from /é-hé-hestaná/) He came to get it. combines with other preverbs to create rhetorical question-like constructions, typically, with emphatic force: Móná-me'-éevéseamė-hé-tȧhoo'e ma'aetaeméóne! There's no way you'll catch me riding on the train! (me'-...hé). [1987:29] Nóoo tósa'e éme'tónėšė-hé-voneotsesėstse? My, oh where could he be lost? É-me'-taome-hé-hene'enohe Find out for yourself! (for example, this could be sarcastic or used to bawl out s.o.) Nésáavé'šė-hévo'ėstanéhevėhenȯtse! Don't let it bother you! (lit. you're not alive just for him). Tȧxó'e néévė-héoxȯheve. Again you are talking (nonsense). [Croft] emphatic rhetorical questions also are created by the combination of hé- and interrogative pronouns or interrogative preverbs: Né-hétonėšéve What did you do?! (for example, I heard you did something and I'm bawling you out) / What did you do this time?! Éévė-hétonėšéve? What in the world did he do? Náne'šė-hétonėševehe! I didn't do ANYTHING! Tósa'e é-héhestȧhesėstse?! Where in the world did he come from?! (for example, the speaker is talking about s.o. who has a mean streak and is trying to figure out where they got the mean streak from). See: me'-hé; tónėšė-hé-; ne'še-; nónóhpa; hó'ko-. Etym: O wii- ‘will/want to (N)’.
-hé9 sfx. agentivizer. vovéstomósané-he (cf. é-vovéstomósáne 'he taught') teacher. tsėhe'ėseesé-he elephant (lit. long-nosed-one). Heše'kévėhahtá-he Dusty Foot. See: -htȯtse ‘NOM’. Category: identity.
hé-10 i. accustomed to, used to. É-héose. He is used to the cold. É-héano'xe. He gets up early/he is accustomed to lack of sleep. É-hééše. He is used to lying down. See: -hó'xatam ‘accustomed to s.o.’; hó'xe-; he-6 ‘have’.
hé p. hey. Category: exclamations.
-he sfx. question suffix. Someone who asks a question with this suffix does not have any idea whether the answer will be yes or no. If someone thinks the answer is more likely yes, they can ask a question with the prefix mó-. Némane-he? Did you drink? Nééše-mésėhe-he? Did you eat yet? See: mó-. Category: grammar.
-he-ahkame vai. chew gum; have gum. Lit: have pitch Pine tree pitch could be chewed as gum. The term for pitch has been extended to modern chewing gum. Éhe-ahkame. He is chewing gum. See: ahke ‘gum’; he- ‘have’; -ahkeve ‘gummy’.
hēā'e p. maybe, perhaps. Hēā'e énaóotse. Maybe he's sleeping. often takes the hedging enclitic -hamá, as heá'ė=háma. can be used in alternative constructions, for example. Násáahéne'enovóhe hēā'e ééše- naa máto hēā'e ésáa'éšėhestanóhe. I don't know if he did or maybe he did not have it (heart surgery) yet. (1987:163). See: héva; ta'se; móhe; hévá-móhe; onȧháxe-; heá'ėháma.
-héa'hahtsé vti. empty s.t.; dump out s.t., spill out s.t. (intentionally). É-héa'hāhtse. He emptied it out. Éhóe-héa'hāhtse. He threw it outside. Héa'hāhtsėstse! Empty it! See: -hée'o'tsé ‘spill s.t.’; -héhea'hahtsé; -vóho'oestsé ‘throw away s.t.’. Category: liquid.
Heā'ke na. Young Mule. Phon: short for Ho'néheā'ke Category: names.
heāma p. on the side, side, beside, alongside. Etym: *wepemenki ??; cf. O opime-ayi'ii (N). See: he'āma ‘up’. Usage: obsolescing for younger speakers Category: positions.
-heamá'ó'tsé vti. set s.t. on its side. É-heamá'ó'tse. He set it on its side. Nétȧ-héamá'otsenone! Let's set it on its side! É-tšėške'heamá'ó'tse. He tipped it over a little. See: -he'ama'ó'tsé ‘lift s.t.’. Category: put, positions.
heamáomēē'e p. beside; on the side of (for example, a hill).
-heamávevonehné vai. turn on to side slowly. É-heamávevonēhne. He slowly turned on to his side. from a lying position.
-heamávevoneohe vai. turn on to one's side quickly. É-heamávevoneohe. He turned on to his side quickly. Category: motion.
-heamávoo'e vai. sit sideways. É-heamávoo'e He's sitting sideways. Category: sit. Phon: vs Final -oe.
-heamáxe vai. lie on side. É-heamáxe. He is lying on his side. Etym: cf. O opimeshin (N). See: -hó'hameše. Category: lie.
-he-amó'eneone vai. have a wagon. É-he-amó'eneone. He has a wagon. Category: transportation.
heávohe na. devil. See: aéstomema'hēō'o. Heávohe nétáxe'ėhá'tova. The devil is hanging over you (=you are in a bad mood). Heávohe hestsévá'xe éohkevé'šetsėhé'hóénóvo. The devil is touching him with his hot tail. Éhone'ovóho heávȯhóho. He's wearing the devil (can be said of a misbehaving child). Category: sacred. Usage: Probably a loan translation from Spanish diablo 'devil', as Petter (PD372) suggests; the concept of the devil is not native to traditional Cheyenne belief systems. Plural heávȯheo'o; Obviative heávȯhóho, heávȯhevaho ??; Diminutive heávȯhéso.
heávȯhenēno loc. hell. Lit: devil-place See: a'enevonėšenahtȯtse; ahtóno'omēē'e. Category: church.
-he-axaa'éheme vai. have a sister (of male); sister-in-law (of female). Éhe-axaa'éheme. He has a sister; She has a sister-in-law. tséhe-axaa'éhéméto the one who is my sister (of male). vta: -he-axaa'éhémé'tov; Possessive -axaa'éhémé. Category: relatives.
-he-axaa'éhémé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as sister (of male), have s.o. as sister-in-law (of female). éhe-axaa'éhemenoto He has her as sister/she has her as sister-in-law (sister's husband & husband's sister). Náhe-axaa'éhemenȯtse. She's my sister-in-law. Category: relatives. vai: -he-axaa'éhémé.
hee p. hey.
hée- pv. have. Variant of hé- in some conjunct participles: tsé-héemȧheónėstse the one who owned the house (1987:214). Névááhe tsé-héeamȧho'héstovėstse? Whose car is that (lit. Who has/owns the car?) Névááhe tsé-héestótseestse? Whose pet (esp. horse) is that? Nóoo, éstaoseehoháepėhévetanóotséhoono tsé-héenésonėhese. My, the parents (lit. those who had a child) were very happy. (1987:297). var: he-.
heee p. hey, oh, oops. See: héhe.
-héehá vii. spilled, lie spilled. É-hééha. It's lying there spilled. vti: -hée'o'tsé. Category: lie.
-he-éhamé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as husband, have sex with s.o. Náhe-éhamenȯtse. He is my husband. (also means 'I had sex with him'). Éhe-éhaménoto. She has him as husband. Category: relatives, marriage, sex.
-he-éhamétanó vai. want a husband. today probably esp. refers to wanting a man for intercourse. Éhe-éhamétáno. She wants a husband. See: -he'šétanó. Category: sex.
héehe'e p. yes. héehe'e (male voice) Masculine haáahe, heehe. Usage: Apparently in past times this word was used only by women. Today some say men should say heehe, or haáahe, although many men do say héehe'e.
-he-e'hahamóone vai. have a nephew; have a stepson. éhe-e'hahamóone He has a nephew. tséhe-e'hahamóonéto the one who is my nephew/stepson. Category: relatives.
-he-e'hahamóoné'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as nephew. éhe-e'hahamóonénoto He has him as nephew. Category: relatives.
hee'hahamóono na. Gram: poss his/her nephew; his/her stepson. This person is a man's brother's son or a woman's sister's son. He is not called a "nephew" in English in the Cheyenne system. Instead, he can be called "son." var: hee'hahemóono. Usage: This is the more common pronunciation. See: hestónȧhamóono ‘his/her niece/stepdaughter’.
-he-e'hahe vai. have a son. Náhe-e'hahe. I have a son. tséhe-e'hahéto the one who is my son. vta: -he-e'hahé'tov. Etym: cf. M okiiqsew. Category: relatives.
-he-e'hahé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as son. Náhe-e'hahenȯtse. He is my son (that is, I have him as son). Éhe-e'hahénoto. He has him as son. Possessive -e'ha; vai: -he-e'hahe. Category: relatives.
hee'hahemóono na. Gram: poss his/her nephew; his/her stepson. var: hee'hahamóono.
hee'haho na. Gram: poss his/her son(s). Stem -e'hah. Category: relatives.
-hée'o'h vta. spill s.o. for example, to spill beans. É-hée'o'hóho. He spilled him (an.) vti: -hée'o'tsé. Category: move.
-hée'o'tsé vti. spill s.t., pour s.t. liquid or another substance. É-hée'ō'tse. He spilled it. É-hée'o'tsenȯtse ȧhko'eneonȯtse. He spilled the marbles. Néx-hée'ó'tsėstse mahpe! Go pour water! vai: -hée'o'sané, -héeotse; vii: -héeotse, -héehá; vta: -hée'o'h. See: -héa'hahtsé. Category: move, liquid.
-héene'ená vti. intend to know s.t. combination of the preverb hé- and verb stem -héne'ená. É-héene'ēna. He came to (purpose) know it. Initial hé-. See: -héne'ená. Category: cognition.
-héenėseóó'e vai. stand firm; brace. É-héenėseóó'e. He stood firmly holding his ground/bracing himself (literally, not in terms of emotional state). Phon: vs Category: stand.
vai. vti: -hée'o'tsé. É-héeotseo'o he'éhesono. The rice (animate plural) spilled. Category: motion.
héesev- i. boil.
-héeseváen vta. take s.o. from there, snatch s.o. from there, arrest s.o. from there. É-héeseváenóho. He snatched him from there. Ná-héeseváenāne. I was taken from here (for example, by the police).
-héesevo'ho'(n) boil s.o. héesevo'ho'noo'o mésėhéstoto Boil the potatoes! Category: cook.
-héesevo'tá vii. boil. É-héesevō'ta. It's boiling. See: -nėsóome'tá. Category: liquid.
-héesevóooestȧho'tá vii. boil. É-héesevóooestȧhō'ta. It is boiling (for example, a car radiator that has over-heated). Category: temperature.
-héestáha'ósané vai. embolden. Éohkėhéestáha'ósáne Ma'hēō'o. God strengthens (people). vta: -héestáha'ov. Category: interpersonal.
-héestáha'ov vta. embolden s.o., give s.o. courage. seems more the idea of causing boldness in s.o. rather than encouragement, but this latter element may be here, also, to some extent. É-héestáha'ovóho. He emboldened him. Ná-héestáha'oo'e. It strengthens me. Néx-héestáhao'ovemeno! Give us courage! Phon: hpo Medial -htáhá; vai: -héestáhá. See: -héhnovévam; -héhnovem; - vonȯhóha'ov; -háahe. Category: speak, interpersonal.
-héestáham vta. embolden s.o. Ques: recheck stem?? vai: -héestáhamohe?? Né-héestáhamohe. You are brave. [The Chief's Son and His Two Wives] Category: emotions.
-héestan vti. come (or go) to get s.t./s.o. See: -hestan. É-héestāna He came (or went) to (purpose) get it. Néx-héestānȯhtse! Go get it!; Come and get it! Phon: contraction of /-hé-hestan/
heéstoonévetšėške ni. throat fat. part of Sun Dance equipment. Possessive -éstoo'o ‘throat’. Category: meat, Sun Dance.
-he-éstse'henove vai. have a shirt; have a coat. É-heéstse'henove. He has a shirt on. Náhkȯhého'eeve éxhe-éstse'henóvénȯse. He used a bearskin for a coat. IndepNoun éstse'he. See: -hoestove. Category: clothing.
-héeše vai. lie accustomed. É-hééše. He is accustomed to lying. that is, to be used to lying down. Initial hé-. Category: lie.
-he-éše'hame vai. 1 • have a clock. Éhe-éše'hame. He has a clock. Néhe-éše'hamehe? Do you have a watch?
2 • fig., have the time. Usage: loan transl. from English Mónéhe-éše'hame? Do you have a clock/the time? (=What time is it?) Category: time.
Heévȧhetane na. Southern Cheyenne; Oklahoma Cheyenne. Plural Heévȧhetaneo'o; Obviative Heévȧhetanóho. The origin of this name is debated. One folk etymology says the name was given because this band of Cheyennes were "roped in," remaining in Oklahoma when Cheyennes under the leadership of Little Wolf and Dull Knife fled north to Montana. It is more likely that the name referred to some characteristic of the southern band when the various bands were in closer proximity--perhaps a characteristic of dress. The name of this band often occurs in semantic opposition to (Notamé)ohmésėhese, the 'Northern Eaters', or 'Northern Cheyennes.'. See: -tsėhéstahe. Category: tribes.
-heévȧhetanévaeho'tá vii. very hot. in this heat you can see shimmering waves on the horizon. É-heévȧhetanévaehō'ta. It's really hot. Lit: Oklahoma-hot var: also pronounced éheévȧhetanévȧhó'ta. See: -mémėstȧho'tá. Category: weather, temperature.
-heévȧhetanévenestse vai. speak Southern Cheyenne. É-heévȧhetanévenestse He speaks Southern Cheyenne. Usage: probably very few speakers would ever use such a term see discussion of dialectal differences between Montana and Oklahoma speakers under the entry kó'ko'ėhaseo'o 'clock, watch'.
heévȧhevetanévȯhkėha'etane na. Arab. Lit: rope-rimmed-hat-person
heévaho na. Gram: pl rope, lariat. made of fibers, for example, from hemp; such as soft rope. This word is grammatically plural, probably with reference to the fibers, similar to the plurality of cloth terms and grass/weed terms. Oblique heévȧhéva. Heévaho é-pe'pe'óneešéne. The rope is lying tangled on the ground. See: -htseévȧheme; vóhpeévaho; sétóhke; sétȯhkeho. Category: material.
-héh na. Gram: poss father. Phon: an irregular stem, both for segments and pitches, for example /-héhé/ vs. /-héhe/ term applied to biological father and paternal uncles. eho your father. heho his father(s). éhane our (incl.) father. Héhe-éšeēva Father's Day. héhevóho their father(s). vai: -héhe; vta: -héhé'tov. See: ného'éehe ‘my father’. Category: relatives.
-hehá f. like; similar; same as; as. This final suffixes to both animate and inanimate nouns. The verb associated with such a noun must be a relative verb. Usage: probably obsolescing He'nétooné-héha éhéso. It's like a door. Hoóhtsetsé-héha éhe'ėstahe. He's as tall as a tree. Póesónė-héha náhešenȧhahkahe. I'm as quick as a cat. Ques: ck. pl. nouns See: -ahé(??); -séesó; -séestahe; ta'se. Category: identity, quality.
-he-haehe vai. have a paternal aunt. Éhe-haehe. He has a paternal aunt ("auntie"). tséhe-haehéto the one who is my paternal aunt ("auntie"). Category: relatives.
-he-haehé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as paternal aunt. Náhe-haehenȯtse. She is my paternal aunt. A paternal aunt (father's sister) is the aunt that Cheyennes most commonly call "auntie" in English, as opposed to the maternal aunt, -škamóone'tov. ?? See: -he-škamóone'tov ‘have s.o. as maternal aunt’. Category: relatives.
-héhamóone vai. have a paternal uncle, have a stepfather. contains pv. he- 'have' coalesced with beginning of nominal stem. É-héhamóone He has a paternal uncle. tsé-héhamóonéto the one who is my paternal uncle. Category: relatives.
-héhamóoné'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as paternal uncle; stepfather. É-héhamóonénoto. He has him as paternal uncle ("uncle"). It is this relationship for which Cheyenne use the English term "uncle," not usually the term for maternal uncle, -šėhé'tov. See: -šėhé'tov. Category: relatives.
héhamóono na. Gram: poss his/her paternal uncle; his/her stepfather. (woman's voice) Phon: contains third pers. poss. pfx he- coalesced with the beginning of noun stem A paternal uncle is treated as a father in the Cheyenne system and can be called "father" when speaking English. See: hešeho ‘his/her maternal uncle’. Category: relatives.
-héhea'hahtsé vti. spill s.t. from shaking. É-héhea'hāhtse. He spilled it. Náma'xė-héhea'hāhtse. I spilled a lot of it (for example, I spilled coffee while the cup was shaking as I walked). Preverb hé-. See: -héa'hahtsé ‘spill s.t.’; -héheotómo'ená ‘overflow’. Category: liquid.
-héheehaénéohtsé vai. teary eyes. É-héheehaénéóhtse. He has teary/watery eyes. BodyPartMedial -haéné. Category: eyes, cry.
Héheéšeēva Father's Day. Category: holidays.
-héhe'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as father. Ná-héhenȯtse. He is my father. É-héhenoto. He has him as father (that is, he is his father). Ná-héhe'tova. I am his father. Category: relatives. Phon: The preverb he- 'have' has coalesced with the beginning of the noun stem /-héh/'father.' vai: -héhe.
héheotsé-heséeo'ȯtse ni. vomiting medicine. Category: plants.
-héheotsémea'xe vai. vomit smell. É-héheotsémea'xe. He smells of vomit. Category: smell, sickness.
heheséve'oo'o na. deer leg bone pipe. made of the lower leg bone. Category: smoke.
heheso na. Gram: pl hoofs. can be prepared and eaten. Usage: sg. is rare if used at all Singular héhese. See: -hese ‘hoof (poss)’. Etym: cf. *mesici ‘foot’. Category: meat.
héhnov- i. patient.
héhnove'ohko na. peace pipe. See: he'ohko. Category: smoke.
-héhnovetanó vai. courageous, feel encouraged, have fortitude, brave. É-héhnovetāno. He is brave. for example, when someone is scared but does something difficult anyway, such as walking across a swinging rope bridge. Héhnovetānȯhtse! Be encouraged!/Courage! (for example, said to s.o. mourning a death). See: -he'konetanó; -héestáha; -ó'tȯsétanó. Category: emotions.
-héhnovotse'ohe vai. work with fortitude. Cheyennes view many whites as working this way. See: -óehnovotse'ohe. É-héhnovotse'ohe He steadily (steadfastly; faithfully) works. É-héhnovotse'óheo'o They (esp. whites) work patiently/steadily/with fortitude. Category: whites.
hehp- i. beyond, farther, more. See: hono'xe-. Category: degree.
-hehpaa'énonéoohe vai. sing louder. Étaohkeéšėto'sė-hehpaa'énonéoohe. He would just about sing louder. [1987:150] Category: sing.
-hehpahe vai. more. for example, worth more than someone else. É-hehpahe. He's more. See: -héhpahe ‘scared’. Category: personality.
-hehpa'haso'he vai. ride horse beyond. É-hehpa'haso'he. He rode his horse beyond (a certain point). Category: horses.
-hehpa'ósané vai. exaggerate; tell a bigger story than someone else. for example, to tell a what is called a fish story in English. É-hehpa'ósáne. He told it in a bigger way. Category: speak.
-hehpan vti. go beyond s.t., twist s.t. for example, to "stretch" the truth. Ná-hehpāna. I twisted it; stretched it beyond that way it actually is. Category: speak.
-hehpao'ó vii. larger, bigger. É-hehpaō'o It is larger (in size).
-hehpȧše'še vai. overdo drinking. tsé-hehpaō'o the one that is larger. Táase tsé-hehpao'o? Which one is larger? See: -hehpėstao'ó. Category: size.
-hehpȧše'še vai. overdo drinking. tsé-hehpaō'o the one that is larger. Táase tsé-hehpao'o? Which one is larger? See: -hehpėstao'ó. Category: size.
hehpéé'ėše ni. Gram: obl beyond a day. See: névéé'ėše. Category: time.
-hehpehá vii. overlap ?? É-hehpēha. It overlaps. [pd787] vai: -hehpeše. Category: lie.
hehpehné vai. walk further. Éstatšėšėhehpėhnesėstse. He went further. [The Chief's Son and His Two Wives] Category: motion, walk.
-hehpehné éše'he vai. past noon. Ééšė-hehpēhne éše'he. It's past noon. Lit: beyond-walk sun Category: time.
-héhpėhno'eétahe vai. do something scary. É-héhpėhno'eétahe. He did something scary. Category: do.
-hehpėhóhtá vti. walk beyond s.t. É-hehpėhóhta. He walked beyond it. vta: -hehpėhót. Category: approach.
-hehpėhót vta. walk beyond s.o. É-hehpėhoto He walked beyond him. [PD17] vti: -hehpėhóhtá. Category: approach.
-hehpē'ha vai. fly beyond, fly farther. É-hehpē'ha. He flew farther. Category: fly.
-hehpe'háoohe vai. fly beyond. É-hehpe'háoohe. He flew beyond. Category: fly.
-hehpe'sevó vii. flow farther, flow beyond. É-hehpe'sēvo. It flowed farther. fii: -'sevó. Category: liquid.
-hehpe'xove vii. be past time. ééšė-hehpe'xove it's past time. Category: time.
-hehpeméohe vai. run beyond, run farther. É-hehpeméohe. He ran beyond. for example, to run past the finish line in a race. Category: run. fai: -méohe.
-hehpenoné vai. sing beyond, sing further. for example, to keep singing after everyone else stopped singing. É-hehpenōne. He sang beyond. fai: -noné. Category: sing.
-hehpenóohe vai. more in quantity. Éto'sė-hehpenóoheo'o. There will be more (for ex., people). See: -háenóohe1. Category: quantity.
-hehpeóó'e vii. stick out farther; stand beyond. for instance, of a nail that is too long for a board it is pounded into and it sticks out some. É-hehpeóó'e. It is sticking out farther. fii: -óé. See: -hehpe'ėstahe. Category: stand.
-hehpepoo'ėšem vta. double dribble (the ball, animate). É-hehpepoo'ėšemóho. He double dribbled him (the ball, animate). See: -poo'ėšem. Usage: neologism Category: games.
-hehpėstao'ó vii. bigger.
-hehpėstoxe vai. more in quantity. Táase tsé-hehpėstao'o? Which one is bigger? See: -hehpao'ó. Category: quantity.
-hehpėstoxe vai. more in quantity. Táase tsé-hehpėstao'o? Which one is bigger? See: -hehpao'ó. Category: quantity.
-hehpeše vai. lie beyond, overlap. É-hehpēše. He is lying past the place where he is supposed to sleep. Category: lie.
hehpeto p. later, a little bit more. hehpeto tsé'éšeméoese Tsėhe'ėsta'éhe after the battle with Long Hair (Custer) (1987:59). Preverb hehpe-. See: hehpe'xóvéva; maato. Category: time, degree, quantity.
-hehpetse vai. overdo, be greedy, go beyond one's limit. a characteristic of the trickster figure, vé'ho'e, and a perceived trait of whites, who are named for the trickster. É-hehpetse. He went beyond.
-hehpóe'ó vai. float farther, float beyond. É-hehpóé'o. He floated farther. Category: liquid.
-hehpoeme vta. Gram: pass higher priced. É-hehpoeme. It/He is higher priced. Category: money.
-hehpoése vai. hang beyond. É-hehpoése. He is hanging farther/beyond (for example, the sun, past a certain time). Category: hang.
-hehpoéstá vii. hang beyond, past in time. É-hehpoésta. It is hanging beyond (for example, past noon). Ééšė-hehpoésta tséhno'kȯxe'ohe. It's after 1 o'clock. Neva o'xe ééšė-hehpoésta. It's 4:30 p.m. See: -hoéstá ‘hang’. Category: time, hang.
héhpoh- i. frighten.
héhpohe- i. scared. É-héhpȯheotse. He is scared. Category: emotions.
-hehpȯhé'emas vta. overshoot s.o. that is, miss shooting s.o. by shooting over him. Ná-hehpȯhé'emāso. I shot over him. É-hehpȯhé'emȧsóho. He shot beyond him. fta: -emas; Antonym -pónoma'émas. Category: shoot.
héhpȯhénomestȯtse ni. nightmare. Final /-nóme/. Category: sleep.
-héhpȯhenónoo'e vai. frightened while looking and sitting. É-héhpȯhenónoo'e. He's looking sitting scared. Category: sit, emotions.
-héhpȯheotse vai. scared, frightened. É-héhpȯheotse. He is scared. Category: emotions.
-héhpȯhestanevá vai. scare, frighten. É-héhpȯhestanevao'o. They scare. See: -héhpȯhestómané. Category: emotions.
-héhpȯhestomané vai. scare, frighten. Éohkė-héhpȯhestómáne. He scares. See: -héhpȯhestómané. Category: emotions.
-héhpȯhetanó vai. scared. É-héhpȯhetāno. He's scared. See: -e'tóhtahe. Category: emotions.
-héhpȯhetanónaa'e vai. sit scared. É-héhpȯhetanónaa'e. He is sitting scared. Category: sit, emotions. Phon: vs
-héhpȯhevone vii. sound scary, scary sound. É-héhpȯhevone. It is a scary sound. Category: sounds.
-héhpȯhnóo'xevá vai. scary announce, announce scary things. for example, to announce a disaster or other bad news. É-héhpȯhnóo'xēva. He is announcing something scary. Category: speak.
-héhpȯhnȯxe'a'há vii. scary movie. É-héhpȯhnȯxe'ā'ha. It's a scary movie.
-héhpȯho'eétahe vai. do something frightening. for example, to scare someone. É-héhpȯho'eétahe. He did something scary. Category: do.
-hehpóhtá vti. overly drink s.t., drink too much of s.t. É-hehpóhta. He drank more of it (than he should have). Usage: can be a euphemism for getting drunk vti: -óhtá. Category: drink.
-hehpȯhtóvá vai. spend more, buy more. É-hehpȯhtóva. He spent more. for instance, to spend more than someone else. See: -hohtóvá. Category: money.
-hehpo'ȧhéotse vai. run farther, run beyond. Usage: This is more commonly used than -hehpeméohe. É-hehpo'ȧhéotse. He ran farther. tséstaéšė-hehpo'ȧhéotsėse when he had run farther. [Head Chief text] See: -hehpeméohe. Category: run.
-hehpo'eétahe vai. do more. for example, to do more than you're supposed to do. É-hehpo'eétahe. He did more than. See: -heómo'eétahe. Category: do.
-hehpó'ėstahe vai. taller. É-hehpó'ėstahe. He's taller. See: -hehpe'ėstahe. Category: size, height.
-hehpotse'ohe vai. work past, work beyond. É-hehpotse'ohe. He worked beyond. to work beyond some point in time, such as the usual quitting time for work. Category: work.
-he-ka'ėškónėhame vai. have a child. probably esp. said when not about biological relationship to a child. Éhe-ka'ėškónėhame. He has a child. See: -he-nésone. Category: family.
-he-ka'ėškónėhamé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as child. Náhe-ka'ėškónėhamé'tova He has me as a child (that is, I am his child). Náhe-ka'ėškónėhamenȯtse He is my child. Vo'ėstanévėstómanéhe néhe-ka'ėškónėhamé'toema we are the Savior's children.
-he-kȧse'éehéhame vai. have a teenage girl. naa móxhe-kȧse'éehéhamėhevóhe and they had a teenage daughter. [1987:264] Category: family.
he'- pv. however, whatever. seems only to occur in conjunct verbs. he'-tónėšenó'ėstanomevȯhtse however somehow they put it over. he'-tónėšėhesto'tonȯhomévȯse however they wove them (rafts) (1987:3:9). Násáahéne'enóhenȯtse he'-hová'ėheve. I don't know those (things) whatever they are. he'hová'ėheve whatever it is. Násáahéne'enóhe he'-tónėšévėstse. I don't know what he did. Hēā'e néne'éšėhéne'enóene he'-néevá'evėstse. Maybe he already knows about us, whoever he is. [JOURNEY.TXT] This preverb refers to something which has already been done or something which is already known but which the speaker does not understand. with preverb vé'(e)- creates something like a rhetorical question. he'-vé'tónėšévėstse He should have done it, shouldn't he? ?? (to which an answer could be: éme'hešenėhešévėstse'he should have done it' ??) the verb of knowing may be absent but understood: Éstaohkeasėta'hasó'heohésesto tónėstóha he'-taéšeamenéévȯhtse. (I don't know) how many times they had stopped on their way. (1987:26). Méhneo'o mó'ȯhkévėhestȧhevóhe nėhe'xóvéva he'-ȯhketónėstávȯhtsené=méhneo'o. Water monsters used to exist at that time, however they look, these water monsters. (1987:253). this preverb may follow the conjunct prefix é-: Hénėhéóhe tsé'ȯhkėhéseotsévȯhomó'hévȯse éx-he'ȯhketónetȯhomó'hévȯhtse. That's where they would have the Ghost Dance, however they did that dance. (1987:28).
he'ahtse ni. Gram: poss his arm; his forearm. This includes the hand up to the elbow. Plural he'ȧhtsenȯtse; Stem -'ahtse. Category: body.
-he-'ȧhtsene vai. have arm(s); hand(s). Nésáa-he-'ȧhtsenéhe You don't have hands. (from PEYOTE.TXT).
he'am- i. up, above. Category: positions.
he'āma p. up, above. See: heāma ‘on the side’. Etym: *ešpemenki. Category: positions.
-he'ama'ham vta. throw s.o. up. É-he'ama'hamóho. He threw him up (into the air). literally, not by vomiting. See: -e'a'ham. Category: throw.
-he'ama'ó vii. fly up. of some object, not of a bird. É-he'amā'o. It flew up.
vai. See: -e'a'ó. Category: motion.
-he'ama'ó'h vta. lift s.o., raise s.o. É-he'ama'o'ho. He lifted him up. He'ama'ó'xeha! Lift him up! vti: -he'ama'ó'tsé. Category: move.
-he'aman vti. lift s.t.raise s.t., elevate s.t., lift s.t. slower action than -he'ama'ó'tsé. É-he'amāna. He raised it. He'amanȯhtse! Raise it! (for example, a window). Éohkė-he'amanánovȯtse. They toast them (drinks). See: -he'ama'ó'tsé; -he'ama'hahtsé.
He'ámánáhkohe na. High Bear. See: Náhkȯxháa'ého'oésėstse. Category: names.
-he'amátam vta. regard s.o. as great. É-he'amátamóho. He regards him as great. Usage: possible neologism, perhaps a loan translation from English
He'amavé'ho'e na. Creator, Jesus. Lit: up-ve'ho'e used by Cheyennes in Petter's time; P. tried to stop its use in favor of the term Vo'ėstanévėstómanéhe 'Savior'. Usage: not used today; although one elder said that Catholics use it may have been an old name for the benevolent creator. The Above Ve'ho'e (Creator; this word shows a remnant of the benevolent qualities of the legendary Algonquian culture hero; within extant folktales and recorded history the Cheyenne figure, ve'ho'e, lacks benevolent qualities and is only a trickster, greedy, etc.; the modern usage of the term ve'ho'e is for 'whiteman' who is viewed as having these just-mentioned qualities of the traditional Cheyenne culture figure, ve'ho'e; ca.1900 use of this term to refer to God or Jesus was objected to by missionary Petter because by that time a literal translation was usually given as something like 'the Whiteman above' or, perhaps, 'the Whiteman In the Sky'; see discussion in Petter's dictionary, p. 516, under entry 'God', and Grinnell, Vol. II, p. 88). Category: sacred.
He'amȧxhoéso'ėstse vai. Gram: cj Highwaters. This word has been used to refer to "high water" pants, that is, pants whose bottom is higher than normal, as if a person were wading in high water. See: -so'e. He'amȧxhoéso'e (alternate pronunciation). Category: names.
2 • i. up. É-hea'ameaseváéna. He threw it up (preverb). Category: move.
-he'ameehe vai. move up. for example, to move upstream, such as toward the Kirby area. É-he'ameehe. He moved up.
-he'ame'há vai. fly up. É-he'amē'ha. He flew up. See: -e'e'há.
-he'amemȧheóneve vii. (of a house) have an upstairs. É-he'amemȧheóneve. It (house) has an upstairs (second floor). Category: house.
-he'ameméohe vai. strain to get higher. É-he'ameméohe. He's straining to get up. Category: run. fai: -méohe.
-he'amena'éváóó'e vai. arm stick out. Éhe'amena'éváóó'e. He stretched his hand toward the sky. éhno'-he'amena'évaooesėstse also his arm was sticking out (reportative) (1987:265). Phon: vs
2 • go to Busby from Lame Deer.
-he'amėškóhtohá vti. jack up wheel of s.t. É-he'amėskóhtóha. He jacked it up (to change a wheel). BodyPartMedial -hkóhtá. Category: car.
-he'amevo'oh(n) vai. hit s.o. up by tool. É-he'amevo'ȯhnóho. He hit it (that is, animate ball) up. Category: baseball, move, hit.
-he'amoeme vii. be expensive. Antonym -he'anávoeme. É-he'amoeme. It is expensive/he is expensive. Lit: high-valued (counted)
-he'amoése vai. float up. éstaváhtomė-he'amoésenáhoono They nevertheless floated upward (1980:60:159).
-he'amoésta mȧhtsemá'eme vii. high blood pressure - have. Mȧhtsemá'eme é-he'amoésta. He has high blood pressure. Usage: loan transl. Category: sickness.
-he'amoéstomo'he vai. have a high personality. É-he'amoéstomo'he. He is a high kind of person. Usage: neologism See: -háa'ého'oésená. Category: personality.
-he'amoéstsé vti. keep up s.t. mó'ȯhkevá'nė-he'amóestsėhéhe He would keep (his skin tied) up. (1987:287).
-he'amó'a'há vii. fly up in wind. for example, of a kite. É-he'amó'á'ha. It's flying up in the wind. fii: -ó'a'há. Category: wind.
-he'amó'a'ham vta. throw s.o. up. esp. of pitching a riser (ball). He'amó'a'hamameha! Pitch him a riser! Category: baseball.
-he'amó'a'xe vii. fly up in wind. for example, of a kite. É-he'amó'a'xe. He's flying up in the wind. Category: wind.
-he'amo'amé vai. shoot up. that is, to shoot up into the air. Nėhe'še tsé'tó=má'kó'se éstȧ-he'amo'amesėstse hemaāhe. Then this Ma'ko'se shot his arrow into the air. [1987:308] Synonym -e'o'amé. Usage: -e'o'ame is probably the older word, with the current entry perhaps being something of a loan transl. from English. Category: shoot.
-he'amó'en vti. raise s.t.
vta. É-he'amó'ene hooheo'o. The flag was raised. See: -e'ó'en.
he'amó'ome p. heaven. Phon: iah fni: -o'ome. Category: places.
he'amo'ome- pv. above, heavenly. tsé-he'amo'omėhéhe'továtse our heavenly Father.
he'amo'omee-hotse'o na. angel. Lit: heavenly-worker Plural he'amo'omee-hotse'ono. Usage: neologism ; not widely used
-he'amónean vta. raise s.o. by rope. É-he'amóneanóho. He pulled him up with a rope.
vti. raise s.t. by rope. É-he'amóneāna. He pulled it up with a rope. Category: ropelike.
-he'amóneanah(n) vta. raise s.o. (for example, flag). É-he'amóneanȧhnóho. He raised him (flag). He'amóneanaha hooheo'o! Raise the flag! Medial -ón. Category: ropelike.
-he'amóo'ó vai. look up. É-he'amóó'o. He's looking up. Category: sight. Phon: not vs
-he'amóováotse vii. rise (of liquid). nonó'hónó'e éstšėšė-he'amóováotsénėse héne Little by little that stuff (feces) rose up. (Croft 1988:18).
-he'amȯxe'ohe vii. be a high pitch mark. É-he'amȯxe'ohe. It is a high pitch mark. Usage: neologism Lit: high-written
pv. É-he'anánėhešéve. He did it easily. É-he'anáhotse'óhestove. It is easy work.
-he'anahe vai. easy. É-he'anahe. He's easy. É-he'anáheo'o. They are easy. that is, he is not stubborn; he easily gives permission to do things; there is no sexual connotation with this word as there is when it is said in English about someone "She/He is easy."
-he'aná'o'h vta. corner s.o., get hold of s.o.; even (s.t.) with s.o. can refer to fooling someone into having sex, as in a one night stand. Tsé'tohe éx-he'aná'o'haesesto xaóne hetane. This skunk cornered a man. [1987:281] Náévȧ-he'aná'ó'ho. I got back at him; I evened the score with him (can be simply a game or can be revenge). He'anó'o'xeha! Go get him! (for example, Tell him off! / Punch him out!) Mó-he'aná'o'hohevóhe. He fooled her into having sex with him. See: -éstavan. Category: interpersonal, sex.
-he'aná'o'tsé vti. corner, get hold of s.t. É-he'aná'ó'tse. He finally got hold of it. Móstaéetónėšė-he'aná'o'tsėhéhe héne ká'ó'e. She somehow managed to get that gun. (1987:59). Ques: does this also mean: 'come easily to someone'?
-he'anáotse vii. Gram: vai become easy. É-he'anáotse It has become easy. See: -he'aná'o'tsé.
-he'anátó vii. easy. É-he'anáto It is easy. Antonym -hótoanátó. Category: quality.
-he'anávetanó vai. have it easy. Lit: easy-feel É-he'anávetāno. He has it easy. Hó'ótóva nȧhtsemónė-he'anávetāno. Someday I'll have it easy. Antonym -hótoanávetanó. See: -he'anátanó; -he'anátó; -he'ketanó. Category: emotions.
-he'anávo'emaov vta. sentence s.o. easy, light sentence s.o., give s.o. a lenient sentence. that is, to give s.o. a light sentence. É-he'anávo'emaovóho. He gave him a light sentence. Antonym -hótoanávo'emaov. Category: legal.
-he'anávotse'ohe vai. easy job, easy work. É-he'anávotse'ohe. He is working at an easy job. Antonym -hótoanávotse'ohe. Category: work.
-he'atoeóó'e vai. look up standing, stand looking up. É-he'atoeóó'e. He looked up standing. Phon: vs Category: stand, sight.
-he'atónoo'e vai. look up sitting. É-he'atónoo'e. He's sitting and looking up. Phon: vs Category: sit.
-he'atóo'ó vai. look up. É-he'atóó'o. He looked up. Phon: not vs See: -e'óo'ó. Category: sight.
he'é- pv. woman, female. he'é-ka'ėškóne girl (lit. woman-child). he'é-kokȯhéáxa hen (lit. woman-chicken). he'é'hame mare (lit. woman-horse). éxxamaenėšė-he'éo'he'kóse'šeméhoono the women were just lulu-ing (1987:71). É-he'étáno He wants a woman.
hē'e na. woman. Plural he'eo'o; Obviative he'óho. See: -e'é ‘woman (noun final)’; he'e'he ‘spinster’; kȧse'ééhe ‘young woman’; mȧhatamȧhááhe ‘old lady’; -htse'eme ‘woman (poss.)’; He'emo ‘Female Sacred Being’; he'e ‘liver’. Masculine hetane; Preverb he'é-. Etym: *e0kwe:wa. Phon: LMR: Low-to-Mid Raising raises a low pitch to a mid if it is followed by a word-final phonemic high pitch and not preceded by a high. Some other examples are: é-homōse /é-homosé/ 'he cooked'; kōsa /kosán/ 'sheep (sg)'; xāō'o /šaón/ 'skunk'. Category: people.
-he'eemá vai. wipe nose; blow nose. É-he'eēma. He's blowing his nose. He'eēmȧhtse! Blow your nose! He'eemáneha! Make him blow his nose! See: -he'eeme; -he'eeméotse; -'éeme; -he'eemȧséohtsé; -nėhe'eemȧsén. Category: nose.
he'eemáhestȯtse na. handkerchief. Lit: blow.nose-NOM Category: groom, nose.
-he'eemȧséohtsé vai. runny nose. É-he'eemȧséóhtse. He has a runny nose. Category: body, nose.
-he'eeme vai. snotty nose, runny nose. É-he'eeme. He has a snotty nose. See: -he'eeméotse ‘snotty nose suddenly’; -'éeme ‘snot’; -he'eemȧséohtsé ‘runny nose’; -nėhe'eemȧsén ‘wipe nose of s.o.’; -he'eemá ‘blow nose’. Category: nose.
-he'éhahe vai. Gram: rr be of such age; age -- be such. Évaveto nátȧsáa'évataehéne'enóhe tséx-he'éahéto nėhe'xóvéva tsé'oesevéhanéto. I don't know back then exactly at what age I was when I had a name ceremony. [1987:114] Phon: contracts to -he'éahe
-hé'ehe vai. move from there. Énėx-hé'ehe. He moved from there. Category: motion, camp.
he'éka'eeséhotame na. female cat. Category: cats. Usage: archaic
he'éka'ėškóéso na. Gram: dim na. little girl. Category: ages. Lit: female-child-DIM Plural he'éka'ėškóesono ??; Obviative he'éka'ėškóesono ??.
he'éka'ėškóne na. girl. Lit: female-child Plural he'éka'ėškóneho; Obviative he'éka'ėškóneho; Diminutive he'éka'ėškónėhéso. Category: ages.
he'éka'ėškónėhéso na. little girl, girl -little. Plural he'éka'ėškónėhesono; Obviative he'éka'ėškónėhesono; non-dim: he'éka'ėškóne. Category: ages.
he'é'hame na. female domesticated animal, bitch, mare. esp. cat, dog, horse. Usage: There is often some kind of constraint against saying this word, as well as the corresponding male form, hetané'hame. Both words often evoke laughter, probably indicating some kind of sexual connotations which are inappropriate for speaking in public. Plural he'é'háme; Obviative he'é'háme; Antonym hetané'hame. Etym: *e0kwe:'0emwa 'bitch'. See: mo'éhno'ha ‘horse’; heéháme ‘her husband’. Category: cats.
-he'é'heeve vai. divorced woman, separated from husband. É-he'é'heeve. She's separated from her husband. Antonym -hovóaheve. Category: marriage.
he'é'hé'e na. unmarried woman, spinster. same as he'e'he. See: ma'xėhe'e'he.
he'émȧhaemenȯtse ni. Gram: pl squaw corn. Usage: neologism? Category: food.
he'émane na. deviate, half man-half woman. Lit: woman-pretender Plural he'émaneo'o; Obviative he'émanóho. Usage: not as commonly used as he'émáné'e See: he'émáné'e. Category: personality.
he'émáné'e na. transvestite, hermaphrodite, homosexual, gay man, woman-pretender (man acting like a woman), coward. This kind of person was fairly important in the Cheyenne scheme of things, along with the Contraries, Hohnóhkao'o. This word is sometimes used by men who teasingly accuse their brothers-in-law of being a he'émáné'e. See: he'émane; hetanémáné'e. Category: personality.
-he'émané'eve vai. be a coward. Lit: woman-pretend-be É-he'émané'eve. He's a coward. Antonym -hetaneve. Category: personality.
He'emo n. Goddess, Female Sacred Being, female god, god - female. difficult to translate to English; close in meaning to ceremonial ésevone. This is said to be the Sutai word for God, equivalent to Ma'hēō'o in the Cheyenne dialect. See: hē'e ‘woman’. Category: ceremonial, sacred.
He'émóhto na. Woman Leggings. Category: names.
He'enéstoohé'e na. Howling Woman. Category: names.
-he'enestse vai. Gram: rr speak language that way. É-he'enestse He speaks that way. tséx-he'enėstsévȯse when they talked (1987:3). héovȧtse é-he'enėstseo'o They speak various languages (1987:115). héováestse né-he'enėstsémáne; totáhóésta nénėxhé'ȯhtsémáne; némȧheonétȧhévo'eévama naa oha nėstsema'émáne émano'sééso We speak different languages; we come from different places; we all have different skins but our blood is all together the same.
-he'éno'e vii. taste that way. É-he'éno'e. It tastes that way. vai: -he'énehe. Category: taste.
-he'eotse vai. spare, leftover, remain. Etym: cf. M eskiihnen (II). É-he'eotse. There is some left ; it is leftover food. tsé-he'eotsee'ėstse leftovers. vti: -he'óhtá; Antonym -má'seotse. See: -kánomeotse; -momotoeotse. Category: quantity.
-he'esó vii. Gram: rr be so long in time. eše tsé-he'ėsotse hestónaho mó'ȯhkenėhešetanó'tovȯhevóhe all day long she would think about her daughter that way (1987:57).
-he'ėstahe vai. Gram: rr be that tall, however tall. Nėstsetotáxeohé'tova tsé-he'ėstȧhévȯse. He will walk the length of your body. [VISION.TXT] See: -tsėhe'ėstahe. Category: size.
-he'ėstóneo'e vii. Gram: rr so long, that long. éohketaevánánóvo héne tsé-he'ėstóneo'e vee'e maato They measure the length of the front of the tepee (1987:222). Category: size.
he'éše- pv. Gram: rr while, as long as. tsé-he'éševo'ėstanéhévétse while we live / as long as we live. tsé-he'éšeméaneve throughout the summer. Énė-he'éšėháomóhtahe na'ėstse éše'he. He has been sick one month. Naa nėhéóhe násáahéne'enomóvóhe tsé-he'éševéévȯse. I don't know how long they camped there like that. (1987:28). Nėstseévaamemévemeno tsé-he'éševo'ėstanéhévése. You will eat us, as long as you are alive. (1987:247). See: he'še-; háa'éše-; tóne'éše-. Category: time.
-he'éšenome vai. Gram: rr while sleep. tsésó'méo-he'éšenomėse while she was still asleep in the morning (1987:269).
-he'éšeohtsé vai. Gram: rr while going along. éstávenétȧhévátsėstánóvȯse tsétȧ-he'éšeohtsévȯse They sort of thought it was odd as they were going along. [JOURNEY.TXT]
-he'éšetanéné vai. Gram: rr be alive for so long. tsé-he'éšetanéneto as long as you are alive. Násáa'évatónėšenȧho'ȯhtsévóho tsé-he'éšetanénéto I cannot go back to him as long as I live. See: -ametanéné ‘be alive’. Category: time.
he'évánó'ėstse ni. Gram: pl woman sage; female sage. probably fringed sage. See: hetanévánó'ėstse. Category: plants.
-he'évȧsoo'e vai. sit as woman with both legs to the side. var: -he'émȧsoo'e. É-he'évȧsoo'e. She's sitting as a woman. Category: sit.
-he'éve'hahe vai. woman's voice. É-he'éve'hahe. He speaks like a woman. Category: voice.
-he'évėsoo'e vai. urinate as a woman. É-he'évėsoo'e She's urinating squatting down as a woman. Medial -só. Usage: considered somewhat vulgar; a play on words with -he'évȯsoo'e is considered humorous Phon: vs See: -he'évȯsoo'e. Category: sit, vulgar.
-he'évóehné vai. birthed a daughter. É-he'évóéhne. She gave birth to a daughter. Masculine -hetanévóehné. Category: babies.
he'évoehnē'e na. daughter. Usage: rare Lit: female born one See: -htona. Category: relatives, family.
-he'évo'e'hahe vai. talk like a woman. É-he'évo'e'hahe. He talks like a woman. Category: speak.
-he'évo'ha'eōhtse vai. walk like a woman. É-he'évo'ha'eōhtse. He walks like a woman. Category: walk. See: -hetanévo'ha'ehné.
He'évo'nehe na. She Wolf. a man's name. See: hó'nehe. Category: names.
he'évo'xȧhtóhono na. Gram: pl woman's pants. one or more pairs. See: hohtoho. Category: clothing.
-he'évoo'e vai. sit as a woman. -he'évȯsoo'e is probably more natural than this entry. See: -hetanévoo'e; -he'évȯsoo'e; -néšenėstanee'e; hē'e. É-he'évoo'e She sat as a woman (sits) (that is, with legs folded underneath). Morph: /-he'évoe/. Final -oe. Phon: vs
-he'évȯsoo'e vai. sit as a woman. É-he'évȯsoo'e. She's sitting on the floor woman-style. Phon: vs This refers to sitting with legs turned to one side. This is probably a more natural word than -he'évoo'e. See: -he'évėsoo'e. Category: sit.
-he'évotse'ohe vai. woman's work. É-he'évotse'ohe. He (or she) is doing woman's work. Category: work.
he'éxáéno obl. on his ear(s). Stem -'exa. Category: ears.
-he'haa'e vai. cough, cold - have a. É-he'haa'e He has a cold. Éáhanė-he'haa'e. He ran out of breath from coughing. Éhoxė-he'haa'e. He has a runny nose cold. Phon: vs See: -he'haésta; -pá'he'haa'e; -hesóva'xeme. Category: sickness.
he'haéheséeo'ȯtse ni. cough medicine, yarrow. traditional herbal and modern medicine. Category: medicine.
he'haenoto na. Gram: poss his sputum, his spit, his phlegm. Stem -'haenȯtse.
-he'haésta vai. cough. Ques: is this chronic coughing?? É-he'haésta. He's coughing. See: -he'haa'e. Category: sounds, sickness.
-he'haeše vai. lie coughing. É-he'haéše. He lay coughing. Category: lie, sickness.
-he'haéve'hahe vai. cold voice. É-he'haéve'hahe. He has a (changed) voice from a cold. Category: sickness.
-he'haévomóhtahe vai. have a cold. É-he'haévomóhtahe. He has a cold. Usage: possibly neologism See: -he'haa'e. Category: sickness.
-he-'hamehe vai. have a cross-niece. éhe-'hamehe He has a cross niece ("niece"). Category: relatives.
-he-'hamėhé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as cross-niece. éhe-'hamėhénoto He has her as cross-niece. [1987:174]
he'hameho na. Gram: poss his/her cross-niece. Stem -'hame. This person is a man's sister's daughter or a woman's brother's daughter. She is called "niece" when speaking English in the Cheyenne system. See: hestónȧhemóono ‘his/her niece (or stepdaughter)’.
-hé'heéné vai. wrinkled face. É-hé'heéne. He has a wrinkled face. Phon: redup var: -hé'heškéné. Category: face.
2 • Blackbird. Category: names.
-hé'heetová'tov vta. play dirty tricks on s.o., rudely treat s.o. É-hé'heetová'tovóho. He played dirty tricks on him. Category: interpersonal.
-hé'heetovám vta. rudely speak to s.o. É-hé'heetovamo. He's making rude remarks to him. Category: speak, interpersonal.
-hé'heetovánovetanó na. wants to get in trouble, be a roughneck; coarse person; mischief-maker; rascal. É-hé'heetovánóvétáno He wants to be a trouble maker.
-hé'heetovávahtse vai. Medial -ahtsená. be "mouthy", rude. É-hé'heetováváhtse. He is "mouthy". Lit: bothersome-mouth Category: mouth.
-hé'hehpom vta. suck on s.o. for example, of a leech or of a person making hickies on s.o. Ques: also of a blow job on someone ?? Ná-hé'héhpómo. He sucked on him. See: -hé'hév; hé'hevom; -néh; -nénom. Category: mouth.
he'hem- i. sprinkled; speckled; freckled.
-he'hemahe vai. speckled, spotted. É-he'hemahe. He is speckled (for example, a horse). Naa nėhe'še tséohtšemo'ȯhtávė-he'hemȧhese tsé'tóhe vé'kėseho(móx)hósevéehevóhe. And then the black-speckled birds were also camped. (1987:316). vii: -he'hemó. Ques: fai? Category: appearance.
-he'hema'ová vai. speckled hide, spotted hide. É-he'hema'ōva. He (esp. a horse) has a spotted hide. Category: appearance, horses.
-he'heman vti. sprinkle s.t., dab s.t. for example, with water or paint. É-he'hemāna. He sprinkled it.
vta. sprinkle s.o.; dab s.o. É-he'hemanóho. He sprinkled him by hand. Category: liquid.
-he'heméné vai. have a freckled face. É-he'heméne. He has a freckled face. BodyPartMedial -éné. Category: face.
-he'hemėšéoná vai. have speckled rump, be an Appaloosa horse. See: -he'hemová. É-he'hemėšéóna He (for example, horse) has a speckled rump/he is an Appaloosa. tsé-he'hemėšéónȧtse the Appaloosa (horse). Category: horses.
-he'hemó vii. be speckled. véenȯtse éxhósemo'ȯhtávė-he'hemónėsestȯtse The tepees were (also) black-speckled. (1987:316). vai: -he'hemahe. Ques: fii?
-he'hemoo'kohó vii. sprinkle (rain). É-he'hemoo'kōho. It's sprinkling. See: -hoo'kohó ‘rain’. Category: weather.
-he'hemóovot vta. sprinkle s.o. with water. É-he'hemóovotóho. He sprinkled him with water. See: -he'néškomóovot. Category: liquid.
-he'hémotóhtá vti. sprinkle s.t. by mouth. for example, by squirting water out of the mouth. É-he'hémotóhta. He blew it out by mouth. Category: mouth, liquid.
-he'hemová vai. speckled hide. esp. of an Appaloosa horse, but not exclusively so. É-he'hemōva He (for example, Appaloosa horse) has a speckled hide. tsé-he'hemōvȧtse the Appaloosa/the speckled horse. Medial -ová. Category: horses.
-hé'hepoevotóhtá vti. suck on s.t. Hápó'e hé'tóhe ée-hé'hepoevotóhtomeo'o! Hold these in your mouth (like lozenges) to suck on them!
hé'he(šk)- i. wrinkled.
-hé'heškane vai. be wrinkled. É-hé'heškane He's wrinkled (for example, a shirt). Category: texture.
-hé'heškéa'e vai. be wrinkled in texture. É-hé'heškéa'e it's wrinkled in texture. Category: texture.
-hé'heškeesé'ó vai. wrinkle nose. É-hé'keškeesé'o. He wrinkled his (own) nose. BodyPartMedial -esé. Category: nose.
-hé'heškėhe'oná vai. have wrinkled hand(s). É-hé'heškėhe'ōna He has a wrinkled hand(s).
-hé'heške'óhtané'ó vai. wrinkle forehead. for example, scowl. É-hé'heške'óhtané'o. He has a wrinkled forehead. Category: body.
-hé'heškéné vai. wrinkled face. É-hé'heškéne. He has a wrinkled face. var: -hé'heéné. Category: face.
-hé'heškeohtsé vii. be wrinkled. na'óhtáá'e é-hé'keškeōhtse My forehead is wrinkled (lit. on my forehead it is wrinkled).
-hé'heškoestá vai. wear a wrinkled dress. É-hé'heškoēsta She has on a wrinkled dress.
-hé'heško'ėhaná vai. have wrinkled shoes. É-hé'heško'ėhāna. He has wrinkled shoes. Category: shoes.
Hé'heško'nehe na. Wrinkled Wolf. Category: names.
-hé'hevo'sé'o'h vta. crush s.o. É-hé'hevo'sé'o'hóho. He crushed him.
-hé'hevom vta. suck on s.o. for example, a traditional form of doctoring to suck something out of someone. É-hé'hevomóho. He sucked on him. vai: -hé'hévȯsané. See: hé'henom; -hé'hehpom; -nénom. Category: sickness.
-hé'hévȯsané vai. suck out. for example, when a medicine man sucks pain out of a person. É-hé'hévȯsáne. He's sucking (something) out. Category: mouth.
he'k- i. slowly; quietly. He'kotoo'ėstse! Sit still!/Be quiet! Preverb he'ke-.
-he'kȧhá'ené vai. cook until tender. Lit: soft-cook can be said, for instance, of cooking beans. Ná-he'kȧhá'éne. She's cooking (something) until it's tender. vta: -he'kėho'h(n); fai: -ahá'ené. See: -he'kėho'há. Category: cook.
he'kȧhá'eo'o vai. stew. Usage: od See: hohpe. Category: food.
-he'kȧho'he vai. cooked tender. É-he'kȧho'he. He's cooked tender. for instance, of a duck being cooked. See: -he'kȧhonóné. Category: cook.
-he'kȧhonóné vai. 1 • cook tender. that is, cook until the food is tender. É-he'kȧhonóne. She cooks tender. É-vésė-he'kȧhonóne. She cooked but it's not done (she cooked too fast) / he cut corners to get things done.
2 • cut corners. Usage: fig., idiom Category: cook, do.
He'kamovéséhe na. High Hair. refers to hair being tied up high on the head. See: he'āma. Category: names.
-he'kan vti. soften s.t. tsé'ȯhtšė-he'kano héše'ke kȧhamaxe where he softened the dirt with the stick (1987:247).
vta. soften s.o. Category: texture.
-he'kasé vai. have a soft belly. É-he'kāse. He has a soft belly.
-he'kȧséh(n) vta. stick s.o. in the belly. He'kȧséhnȯhéne mȧxhóseéstȯhomó'heóestse! Stick him in the belly when he dances in again! [1980:67:9] Category: body.
he'ke- pv. softly, lightly, slowly, easily, quietly. He'keameoestse! Slow down! He'ke-éestsėstoveha! Speak quietly to him! É-he'kenéméne. He sang softly. É-he'keamévánóhtse. He has soft/quiet footsteps. É-he'keamȯhomo'he. She danced gracefully and slowly. Móstȧxae-he'keaseotsėhaehevovóhe nȧháóhe. (The soldiers; obv.) easily took them over there. (1987:51). Category: degree.
he'k(e)- i. soft.
-he'kéa'e vii. feel soft (in texture). É-he'kéa'e. It feels soft (in texture). Category: texture.
-he'keameohe vai. slowly go, drive slowly. É-he'keameohe. He's going slowly. He'keameoestse! Slow down! Category: speed, car.
-he'keamévone vii. be a soft sound. É-he'keamévone. It makes a soft sound. Category: sounds.
-he'keamóeóó'e vai. stand still. É-he'keamóeóó'e. He's standing still. Phon: vs fai: -óé. Category: stand.
-he'kéata vai. soft in texture, soft to the touch. É-he'kéata. It's soft to the touch. See: -he'kováveata.
-he'kehá vii. stuck. can be of an axe stuck in wood or a car stuck in mud. É-he'kēha hohkȯxe kȧhamȧxéhéva. The axe is stuck in the firewood. [PD79] vai: -he'keše.
-he'kėhahtsé vti. stab s.t. É-he'kėhāhtse. He stabbed it (for example, stabbed the ground with a knife).
-he'kėhe'oná vai. have soft hand(s). for example, hands that easily bruise. É-he'kėhe'ōna. He has soft hands. BodyPartMedial -he'oná. Category: hand.
-he'kėhe'onáxe vai. have thorns in the hand, puncture hand falling. Ná-he'kėhe'onáxe. I have thorns in my hand / I punctured my hand when I fell. BodyPartMedial -he'oná. See: -seenó'tȯhe'onáxe; -tóhpeoséše. Category: hand.
-he'kėho'h(n) vta. cook s.o. tender. Ná-he'kėho'noo'o. I'm cooking them until they are tender (for example, beans). Category: cook. vai: -he'kȧhá'ené.
-he'kėho'oéstá vii. hang low. See: -háa'ého'oéstá. É-he'kėho'oésta. It is hanging low.
-he'kėho'tá vii. tender cooked. É-he'kėhō'ta. It is cooked tender. Category: meat. Lit: soft-by.heat vti: -he'kėho'há.
He'ké'hame na. Little Mare. diminutive. See: he'é'hame. Category: names.
he'kénóme ni. soft thigh piece (of meat), tenderloin. See: hénóme. Category: meat.
-he'keóeh vta. stick s.o. into (s.t.) standing him up. See: -he'kohá. tsé'tó=heškóvetsémeeno náme'tatšėšė-he'keóehoo'o I will stick these (porcupine) quills in the ground. (1987:311). vai: -he'keóó'e; Final -óe.
He'keo'éváhne na. Softly Walks Away. Category: names.
-he'keóméné vai. fat face. É-he'keóméne. He has a fat face. var: -he'keómévéné. Category: face.
-he'keóó'e vii. stand stuck. É-he'keóó'e. It is standing there stuck in the ground. [pd1023] É-he'keóó'e. He is standing stuck. [PD79] Phon: vs See: -he'keše.
-he'kėstahe vai. defensive. Mónéosee-he'kėstáhéme. You (pl) are quickly defensive. Synonym -totá'kovahe. Lit: soft-hearted Category: emotions, personality.
-he'keše Gram: 1 vai. stuck. for example, of someone with a car stuck in mud or in a ditch; É-he'kēše. He got stuck. Éévȧ-he'kēše. He got stuck again (can refer to being reconciled to his wife). vii: -he'kehá. See: -tó'hovo'eše; -tó'heóó'e. Category: car.
2 • vai. scratched. for example, scratched while berry picking among thorny bushes. See: -he'koh(n). Category: sickness.
-he'ketanó vai. have things easy, easy. É-he'ketāno Things are so easy for him. Synonym -he'anávetanó.
he'ko ni. bone. Nėstsevé'e-é'éna he'ko hotómá'e. Don't break a bone indoors (esp. to get marrow out). (If you do you might break your leg.) Morph: /he'kon/. Etym: *we0kani. Plural he'konȯtse. See: -htse'ko ‘leg’. Category: body.
-he'kohá vti. stick s.t., prick s.t. with a tool, such as a needle or awl. É-he'kōha. He pricked it. Néx-he'koohtse! Stick it! vta: -he'koh(n). Category: surface.
-he'kohe vta. Gram: psv get a shot. É-he'kohe. He got a shot. Ná-he'kȯhēne. I got a shot. vta: -he'koh(n). Category: sickness.
-he'koh(n) vta. 1 • stick into s.o., prick s.o., butt s.o., inject s.o. É-he'kȯhnóho. He pricked him. Kȯsáne éohkė-he'kȯhnovo vo'ėstanóho. Goats butt people. [1979:205] Éstatšėšemȧsó-he'kȯhnósesto néhe hoóhtseto ésevone. The buffalo dug its horns into that tree. [1987:308] É-he'kȯhestse. He gave himself a shot. vai: -he'kȯhová. See: -he'keše.
2 • penetrate s.o. sexually. Usage: fig. Mó-he'kȯhehéhe. She was penetrated. Mónėstataomė-he'koestse? Shall I inject you myself? (humorous). Category: vulgar, sex.
-he'kȯhovosé vai. fart quietly. See: -pánestse. É-he'kȯhovōse He farted silently. Category: sounds.
-he'kóma'o'e vii. be soft ground, muddy ground. É-he'kóma'o'e It is muddy (soft) ground. [1987:248]
he'kon- i. hard; Preverb he'kone-.
-he'konahe vai. 1 • hard, healthy. for example, resistant to sickness. É-he'konahe. He is hard. naa oha tónesto tséhetaa'he'konȧhétse hétsėhéóhe náho'manėstsénóne but however many of us who were healthy, we made it back here. [1987:37:31]
2 • fig., be stubborn. Esp. the quality of being hard to please, or having a mind that is made up, and hard for anyone else to change it. By semantic extension can refer to being tough (or, perhaps,healthy). At least some speakers say this does not mean 'strong', for which -he'koneotse is used. But note that in text 1987:302 this stem was translated by 'strong'. See the expression about a rock that has been used of people who are -he'konahe, hard (stubborn; unchanging in ideas or opinions). Taovóehénȯhtsėstova tá'tóhe ho'honáá'e naa mȧhvé'eomó'otsėstse nėhe'šetamónėhénȯhtsėstovoo'o. First go ask that rock (esp. the Chief Two Moons memorial rock monument in Busby), and if you can make it move, then go ask him (that is, it would be easier to make the monument move than this person). Antonym -ta'pahe; Synonym -tóvahe. Category: personality.
-he'konȧho'he vai. cooked hard. Burnt hard from too much cooking or not cooked enough to be tender yet. É-he'konȧho'he. He's burnt hard. Ésó'-he'konȧho'heo'o mésėhéstoto. The potatoes are still hard (while cooking). fai: -aho'he. Category: cook.
-he'konamá mbp. bone, foot. See: -hahtá. Category: body.
he'kone- pv. hard, securely, strongly. É-he'koneonéáhta. He's very deaf. (possible loan transl. from English "hard of hearing"). Ééšemȧhe-he'koneonéáhta. He's already very deaf. Nėstsė-he'konevéstoēmo. You will stick with (stay married to) her. (VISION.TXT). See: háe-; ma'xe-. Initial he'kon-; Antonym táve-.
he'koneame ni. cheese. var: he'koneamėške. Category: food.
he'koneamėške ni. cheese. Category: food. Lit: hard-lard var: he'koneame.
-he'konéenoo'e vii. snow lie hard on the ground. É-he'konéenoo'e snow is lying hard on the ground. Phon: not vs See: -háahpe'éenoo'e. Category: snow.
-he'koneestan vta. tighten s.t. É-he'koneestāna He tightened it/he made it hard by hand. É-he'koneestanóho He tightened him/he made him hard by hand.
-he'koneestohá vti. tighten by tool. É-he'koneestōha He tightened it by tool.
-he'konėhahtávose vai. have frozen feet. É-he'konėhahtávose He has frozen feet.
-he'konėhe'oná'ó vai. raise arm. É-he'konėhe'oná'o He raised his (own) arm(s) (for example, with clenched 'power' fist).
he'konéhe'one ni. bone awl. See: he'one.
he'konėhóhtséme na. hardball. Category: baseball. Usage: loan transl., but probably has been used
-he'konėhosé vai. hard penis. É-he'konėhōse. He has a hard penis. Category: vulgar.
-he'konėhoséše vai. lie with hard penis, sleep with an erection. É-he'konėhoséše. He's lying (there) with a hard penis. Category: vulgar.
he'kone'éemȧsévo'ota ni. hairbone type breastplate. See: ho'ota. Category: dance.
he'kone'éemȧsono na. Gram: pl macaroni. See: -'éeme. Lit: hard-snots
He'konémȧhoéve'ho'éno ni. Gram: loc Hardin, Montana. Usage: partial loan translation from the 'hard' segment of the Enlish word 'Hardin" Lit: hard-town Category: places.
he'konema'kaata ni. steel. Lit: hard-metal
-he'konemaneh vta. make s.o. tough. Ná-he'konemaneha. He made me tough. Usage: probably a neologism based on a literal use of English 'make', but appears to becommonly understood See: -he'koneotsé'seh; -he'konahe. Category: interpersonal.
-he'koneméohe vai. strain. for example, a woman in labor, someone pulling a heavy object, someone pushingsomething very heavy, straining to defecate when constipated. É-he'koneméohe. He strained. [pd1017]
He'koneneéše'he Hard Face Moon, November. which current month this term referred to is uncertain; might be January. pronunciation He'koneéše'he (hard-moon) may be in error. See: Ma'xėhe'koneneéše'he ??. var: He'konenéhe ??. Category: months, time.
-he'konénome vai. sleep soundly. É-he'konénome. He's sleeping soundly. See: -háenome. Category: sleep.
-he'konenóno'e vii. look hard. É-he'konenóno'e. It looks hard. fii: -nóno'e.
-he'koneóó'e vai. stand erect, stand firm. É-he'koneóó'e. He stood erect. (state of standing, not the process). Phon: vs Category: stand.
vii. stay firm, stand firm, be firm. for instance, of a fence post that stays firm. É-he'koneóetse. His (obv. inan. possessed thing, i.e. penis) is standing erect/he has an erection. Final -óé. See: -he'konȯhoséóó'e. Category: vulgar.
-he'konėstáhá vai. strong willed, brave-hearted. for example, of someone who won't even cry at their mother's funeral. É-he'konėstáha. He's strong willed. BodyPartMedial -stáhá. Category: personality.
-he'konetanȧháotse vai. have breasts firm and filled with milk. É-he'konetanȧháotse. Her breats are firm and filled with milk. BodyPartMedial -tanahá.
-he'konetanó vai. strong (in emotions). É-he'konetāno. He's strong (emotionally). Náohkevé'šė-he'konetāno It gives me confidence (1987:198). He'konetānȯhtse! Be strong! (This is often said to someone whose loved one has died.) Náonésė-he'konetāno I'm trying to be strong (mentally and emotionally). See: -héhnovetanó; -héestáhá. Category: emotions.
-he'konoéstomo'he vai. stubborn, rigid, hard personality. Lit: hard-personality It is difficult to change the mind of this kind of person. É-he'konoéstomo'he. He is a rigid person. See: -he'konahe; -tóvahe. Category: personality.
-he'konóet vta. tighten the bonds of s.o. This is to tighten how tight a rope is tied to s.o. É-he'konóetóho. He tightened how tight he was tied. He'konóešeha! Tighten how tight he is tied! Antonym -ho'tovóet.
-he'konȯhoséóó'e vai. have an erection. lit., hard-penis-stand. É-he'konȯhoséóó'e. He has an erection. Phon: vs BodyPartMedial -hosé; fai: -óé; Antonym -kávėhoséóó'e. See: -he'koneóó'e; -é'xȯhoséóó'e. Category: sex, vulgar.
he'konȯhtávo'seo'o ni. freezer.
-he'kono'né'éóó'e vai. 1 • stand steady. fai: -o'né'e ‘step’. Category: stand.
2 • backs up word, steadfast, stands on word, reliable. É-he'kono'né'éóó'e. He stands on his word. Usage: fig. Category: personality.
vta. tighten s.o. É-he'konó'tovanóho. He tightened him.
2 • vta. overly strict with s.o., legalistic with s.o. Usage: fig. É-he'konó'tovanahtse. He's tightening himself (=he is legalistic; overly strict). See: -vovóhponahe. Category: interpersonal.
-he'kono'tsé vti. set s.t. firm. É-he'konō'tse. He set it up strong.
-he'konóma'ohtá vii. ground - frozen, frozen ground. É-he'konóma'ōhta. The ground is frozen. fii: -ohtá2. Category: ground.
He'konóma'ȯhtse na. Hard Ground. See: vóhpoma'ȯhtse. Category: names.
-he'konóma'o'e vii. hard ground - be. É-he'konóma'o'e. It's hard/solid ground. Category: ground.