K - k
Kȧhamȧhta'sóoma na. Short Shadow ?? name of an important nésemoo'o 'familiar'. Category: names.
kȧhamaxe ni. 1 • stick. esp. firewood stick. for example, for firewood; smaller piece of wood than māxe. Plural kȧhamāxėstse. AltPl = kȧhamȧxehȯtse Oblique kȧhamȧxéhéva, kȧhamȧxēva. See: -kȧhamȧxévėstonane; xamaekȧhámáxėstse. Category: fire, wood.
2 • penis. See: vétoo'ȯtse ‘penis’. Category: vulgar, sex.
Kȧhamȧxéhá'e na. Stick Woman. Category: names.
kȧhamȧxé-mȧhéško ni. board shack. Category: buildings.
kȧhamȧxéve'ho'éome ni. board tent. has a wooden frame and tent covering. Category: buildings.
-kȧhamȧxévėstónané vai. do carpentry. É-kȧhamȧxévėstónáne. He's doing carpentry. Category: handcraft.
-kȧhamȧxévėšené vai. have tuberculosis, have T.B. possibly partial transliteration from English 'consumption', an older word for T.B. É-kȧhamȧxévėšéne. He has consumption/T.B. Lit: wooden-chest BodyPartMedial -šéoná. See: -kȧhaneohtsé. Category: sickness.
kȧhamȧxévetoo'o ni. wooden dish. Category: containers. var: kȧhamȧxé-vetohko.
Kȧhamȧxévo'kėhanáhe na. Dutch person. Lit: wooden-shoe person Plural Kȧhamȧxévo'kėhanáheo'o. Category: nationalities.
-kȧhamȧxévoneane vii. wooden fenced. É-kȧhamȧxévoneane. It's a wooden fence. Medial -ón. Category: farm, shapes.
kȧhan- i. tired.
-kȧhana'xe vai. tired from jerking. É-kȧhana'xe He is tired from jerking. See: -áhana'xe.
-káhanehe vai. close. É-káhanehe. He's close. For example, he's close to the family.
-kȧhanéné vai. lazy faced, tired faced. É-kȧhanéne. He has a tired face. Category: face.
-káhaneohe vai. approach; come close. É-káhaneohe. It's getting close. [jwa] Category: motion.
-káhaneohtsé vai. approach; come close. Nėhe'še móhne'éše-káhaneohtsėhevóhe. Then he must have been coming close. [Croft 1988:29:9] Nėstavé'-káhaneohtséme! Keep your distance! (said to children, when they were to keep their distance from a ceremony). See: -háhane'ov. Category: motion.
kȧhaneohtsé-heséeotsé-mȧhéó'o ni. sanitarium. Lit: tuberculosis-medicine-house Category: buildings.
-káhanéoohe vai. come back quickly; approach very closely. É-káhanéoohe. He came back quickly. Category: motion.
-kȧhaneotse vai. tired. É-kȧhaneotse. He is tired. Né-kȧhaneotsehe? Are you tired? Ná-kȧhaneotse. I'm tired. Nééše-kȧhaneotsehe? Are you tired yet? Náéše-kȧhaneotse. I'm tired already. Násáa'éšė-kȧhaneotséhe. I'm not tired yet. See: -kȧhaneohtsé; -kȧhanahe; mȧhove-.
-kȧhaneotsévéné vai. tired face. É-kȧhaneotsévéne. He has a tired face. Category: face.
-kȧhaneše vai. lie lazy. É-kȧhanēše. He's lying (there) lazy. See: -mȧhovóma'eše. Category: lie.
-kȧhanévomóhtahe vai. feel sluggish. É-kȧhanévomóhtahe. He feels sluggish.
Kȧhavȯhe'o na. Limberhand. Contracted Á'kavėhe'o. Category: names.
káhkėse p. near, close. káhkėse tsénėxho'eohtsévȯse close they came. [1987:53] á'e káhkėse close. Synonym á'e. Category: positions, distance, horseshoes.
kȧhko- i. thin, flat.
kȧhkóaxemȧhēō'o ni. frame house. Lit: cut thin (boards) house See: oomȧhóonémȧhéó'o. Category: house.
kȧhkoeéstse'he na. thin shirt. Category: clothing.
-kȧhkóe'á vti. 1 • squash s.t. É-kȧhkóé'a. He squashed it. See: -kȧhkonóó'o.
2 • press it (accelerator) hard. that is, drive fast. Usage: fig. Náma'xe-kȧhkóé'a. I really drove fast (lit. made it go flat, the foot pedal). [dlb 4/28/94] Usage: said to be a Birney idiom
Káhkóémésta na. Flat Belly. Category: names.
-kȧhkoéné vai. have a thin face. É-kȧhkoéne. He has a thin face. Category: face.
kȧhkoeóeseo'o ni. headdress ornament. tied to the base of a feather which is on the head of a dancer; it hangs down the back of the dancer from the feather. See: ma'eóeseo'o ‘roach’. Category: dance.
-kȧhkoeotse vai. become flat. É-kȧhkoeotse. It (or he) became flat. Hestse'kono é-kȧhkoeotóho. His tire(s) is/are flat.
Kȧhkoestséatane na. Flathead (Indian). Category: tribes. Lit: flat-headed-person Plural Kȧhkoestséataneo'o.
-kȧhkoeše vai. lie flat. É-kȧhkoēše. He's lying flat. for example, of a deflated basketball. Category: lie.
kȧhkoešé'hóno na. thin cloth. used in bed fixtures of altar of Sun Dance. Lit: thin-material Phon: shortened to koešé'hóno Category: Sun Dance.
kȧhkoešé'honónevoestȯtse na. thin cloth dress. Category: clothing.
kȧhkoešé'honónevo'kėhanȯtse ni. Gram: pl canvas moccasins. See: mo'keha. Category: shoes.
kȧhkoetohko ni. plate. Lit: flat-container seems more generic than vé'e'so'hestȯtse. See: vé'e'so'hestȯtse. Category: containers. Plural kȧhkoetóhkonȯtse.
kȧhko(n)- i. thin.
-kȧhkonahe vai. flat. É-kȧhkonahe hohtsemo. The ball is flat (that is, it needs air). vii: -kȧhkonó. Category: shapes.
-kȧhkóna'xe vai. speed. for example, to speed in a race car. É-kȧhkóna'xe. He's speeding. Category: car.
-kȧhkoneaxá vti. cut thin s.t. Ná-kȧhkoneāxa. I cut it thin. Category: cut.
kȧhkoneonéestse'he na. thin shirt.
-kȧhkonó vii. thin. This refers to being thin in thickness, not body build. It is used, for example, of buckskin. É-kȧhkóno. It is thin. vai: -kȧhkonahe. See: -tóhkona'he; -sóhkomahe. Category: shapes, texture.
-kȧhkonóése vai. travel fast. Lit: thin-hang Usage: fig. É-kȧhkonóése. He's hanging thin. See: -kȧhkonó'a'xe. Category: hang, motion.
-kȧhkonó'a'hahtsé vti. throw s.t. so it sails through the air. Lit: flat-throw refers to something sailing flat for example, a plate, cap, or Frisbee. É-kȧhkonó'a'hāhtse. He threw it and it sailed through the air. Category: move.
-kȧhkonó'a'ham vta. throw s.o. so it speeds through the air. Lit: flat-throw Usage: fig. Kȧhkonó'a'hamameha! Pitch him a speed ball! Category: baseball.
-kȧhkonó'a'xe vai. travel fast. Usage: fig., an idiom É-kȧhkonó'a'xe. He's traveling fast. Category: motion.
-kȧhkonó'eše vii. cut thin; sliced thin. tsé-kȧhkonó'eše ho'évohkȯtse steak (lit. meat which is cut thin). É-kȧhkonó'eše. It is thin cut. Category: meat, cut.
-kȧhkonó'exá vti. cut s.t. thin; slice s.t. thin. for example, to cut a steak thin. É-kȧhkonó'éxa. He cut it thin. Category: meat, cut.
-kȧhkonóo'ó vai. 1 • sit with squinted eyes. É-kȧhkonóó'o. He's sitting with his eyes squinted. See: -kȧhóe'á. Category: sight.
2 • fig., drive fast. As an idiom for driving fast, this word refers to a driver looking forward intently with eyes squinted. Nénėxhóove-kȧhkonóó'o. I needlessly drove fast here. Usage: said to be a Busby idiom Phon: vs Category: car.
kȧhkónȯséhe na. bedbug. Usage: od Plural kȧhkónȯséheo'o. See: hexóva'e. Category: bugs.
-kȧhkonóvo'eše vai. thinly covered. É-kȧhkonóvo'ēše. He is thinly covered. Antonym -tónovóvo'eše. Category: lie.
-kȧhkova'á vti. flatten s.t. as with a rolling pin. Éma'xeonésė-ková'anȯtse. She's really trying to flatten them.. Category: cook.
-kȧhkova'ó'h vta. 1 • flatten s.o. quickly. vti: kȧhkova'ó'tsé. Category: texture.
2 • throw the book at s.o.; give s.o. a stiff fine. Usage: fig. Ná-kȧhkova'ó'ho. I threw the book at him. É-kȧhkova'ó'heo'o. They were given stiff fines. Category: legal, interpersonal.
vta. make s.o. thin, flatten s.o. É-kȧhkovanóho. He made him thin. É-kȧhkovaneo'o. They were flattened. Category: texture.
-kȧhkóvaxá vti. cut thin s.t. Ques: kȧhkóvax ?? Ná-kȧhkóáxa. I cut it thin. Antonym -tónovaxá. Category: cut.
-káhoése vai. hang close. esp. of the setting sun, close to evening. É-káhoése. He is hanging close. Étaéšė-káhoése éše'he. It is near sunset. See: -ka'oése. Category: time.
-kȧhoešem vta. splatter s.o. to something; stick s.o. to something. É-kȧhoešemóho. He splattered him to (it). It is possible that -kȧhoešem and -pȧhoešem are just different pronunciations of words that mean the same. See: -pȧhoešem. Category: put.
-káhohta'hané vai. tell a short story, short story - tell a. É-káhohta'hāne. He told a short story. Category: speak.
-káho'ne'é vai. step up. that is, lift your foot to go up a step. É-káho'nē'e. He stepped up. Category: motion.
-káhoma'ená vti. shorten the distance of s.t. The word can be used colloquially, for instance, to tell someone that their frequent travels to a certain place have brought that place "closer" to those who live in Cheyenne country. É-káhoma'ēna. "He didn't waste time / went there to do his business and came right back." Mó=né-káhoma'enȯhéhe. You must have shortened the distance to it. See: -káhoma'o'tsé. Category: distance.
-káhoma'o'tsé vti. shorten the distance of s.t. É-káhoma'ō'tse. He shortened the distance of it / he didn't waste time getting there. See: -káhoma'ená. Category: distance.
-káhonean have s.t. on a short rope; closely watch s.o.
vti. É-káhoneāna. He continually watched it.
vta. have s.o. on a short rope; watch s.o. continually, closely watch s.o. Usage: fig.; loan transl. É-káhoneanóho. He continually watched him / he kept close tabs on him / he shortened the rope on him. Usage: humorous word when used figuratively Category: interpersonal.
-káhonoo'e vai. sit close. É-káhonoo'e. He sat close. fai: -ónoo'e. Category: sit.
ka'- i. short.
-ka'ahe vai. short, stubby. É-ka'ahe. He's short/stubby. Category: personality.
ka'a'éeto'hamestȯtse ni. small harness. See: tóva'eto'haméstotȯtse. Category: harness, horses.
-ka'a'éóó'e vai. hold head up, head erect. É-ka'a'éóó'e. He's holding his head up. for example, a baby, or a snake that is ready to strike. Lit: short-head-stand fai: -óé. Phon: vs Category: head.
ka'a'évetohko ni. curved spout tea kettle. Lit: short-head-container ?? Category: containers.
-ka'a'hahtsé vti. jerk up s.t. É-ka'a'hāhtse. He jerked it up.
-ka'a'ham vta. jerk up s.o., make s.o. jump. É-ka'a'hamóho. He made him jump. Reduplicated -koká'a'ham. Category: move.
-ka'a'xe vai. jump. a single jump; the reduplicated verb -koká'a'xe is used for repeated jumps. É-ka'a'xe. He jumped (a single jump). Nétȧhé-ka'a'xémáne! Let's high jump/jump hurdles! Éonóve-ka'a'xe. He jumped out of the water. Ésé'e-ka'a'xe. He jumped into the water. Reduplicated -koká'a'xe; fai: -a'xe1. See: -ka'a'ó. Category: motion.
ka'e- pv. short. ka'eese short nose (person). ka'ėškóne child (short mind?) ka'énė-hótame bulldog (lit. short faced dog).
ka'eeséhotamēso na. young cat, kitten. Usage: archaic current word is póhkéso. See: póhkéso. Category: cats.
-ka'éhahtá'ó vai. lift paw. as a dog might do. É-ka'éhahtá'o. He lifted his paw. BodyPartMedial -hahtá. Category: dogs.
vta. shorten s.o., fold s.o. over. É-ka'ema'enóho. He folded him/her over. can refer to legs on shoulder sexual position. See: -ka'ema'eóéh. Category: shapes, sex, paper.
-ka'ema'eóeh vta. fold s.o. over. for ex., refers to a sexual position where one partner (esp. the woman) has their legs over the shoulders of the other. É-ka'ema'eóehóho. He folded him over. Náma'xėhánȯse-ka'ema'eóého. I had her on her back and really folded her over (in the sexual position). fta: -óeh. Category: shapes, sex.
2 • budget. Category: money.
-ka'en vti. make s.t. shorter.
vta. make s.o. shorter. É-ka'enóho. He made him shorter. can be said of someone who pulls their pants up to wade through water. Category: size.
-ka'ena'évá'ó vai. bend arm. É-ka'ena'évá'o. He bent (his) arm. BodyPartMedial -na'évá. Category: body.
-ka'éné vai. short face. É-ka'éne. He has a short face. var: -ka'événé. Category: face.
2 • cat. Usage: od Lit: short-faced-dog Category: dogs.
-ka'enót vta. sew s.o. shorter. for instance, to shorten a dress. É-ka'enoto. She shortened him. Category: sew.
ka'eóne na. child. Usage: rare in this form var: ka'ėškóne; Plural ka'eóneho.
-ka'ėstahe vai. short. Usage: less commonly used than -tšėhe'kėstahe See: -tšėhe'kėstahe. Category: size.
Ká'ėstȧhé'héhe na, Short Woman. Category: names.
ka'ėškónȧšé'šestȯtse ni. Gram: nom children's drink, Grass of Parnassus. Final -asé'še. Category: plants.
-ka'ėškónėhame na. Gram: poss child. said of someone who is not a biological child to the "possessor". na-ka'ėškónėhame my child. na-ka'ėškónėhamo my children. he-ka'ėškónėhamo his child(ren). IndepNoun ka'ėškóne. See: -néso. Category: family.
ka'ėškónėhasėstse voc. children! typically said by a chief to his people. See: ka'ėškóne ‘child’.
ka'ėškóneho tséohkėho'emáóvȯhtse vta. Gram: cj juvenile judge. Category: jobs. Lit: children the.one.who.judges.them
-ka'ėškónemaov vta. act as a child to s.o. This esp. refers to when a baby gets used to someone, like a non-family members, so much that he takes advantage of his new attachment to her, thinks he can get by with anything with her. The old ladies used to smile when a baby would act like this, partly because they knew it meant the baby was getting braver, going to other people and, to use an English expression, "wrapping them around his finger." É-ka'ėškónemaovóho He is acting as a child to her, taking advantage of his child relationship to her.
-ka'ėškónėstáhá vai. childish. É-ka'ėškónėstáha. He's childish. Lit: child-hearted
-ka'ėškóneveéestse vai. Gram: nom child talk. for example, how children talk, children's conversation.
-ka'ėškóneveeh vta. treat s.o. as a child, patronize s.o. for example, of Cheyenne treatment by the BIA. É-ka'ėškóneveehóho. He treats him like a child. É-ka'ėškóneveeheo'o. They are treated like children. Category: interpersonal.
Ka'ėškóneveho na. Little Chief. Lit: child-chief See: Ka'ėškone Ȯhvehonevėstse. Category: names.
-ka'ėškónevéné vai. child face. É-ka'ėškónévéne. He has the face of a child. Category: face.
-ka'ėškónevėsané vai. dress as a child. É-ka'ėškónévėsáne. He's wearing children's clothing. fai: -sané2. Category: dress.
ka'eto p. close. See: kahkėse.
-ka'evá'se vai. have a short tail. É-ka'evá'se. He has a short tail. BodyPartMedial -hevá'sé. Category: animals, body.
-ka'événé vai. short face. var: -ka'éne. Category: face.
ka'háohtsévȯhomó'hestȯtse ni. Gram: nom Stump Dance. Category: dance.
ka'háo'ȯtse ni. stump. refers to a naturally occurring stump for example, a tree broken off by wind; can also refer to a stumpy tree, short, for example, from odd growth. Plural ka'háotsėstse. ka'háotȯtse may be preferred pl. Plural ka'háotseto. this pl. is anim. and may refer to a still alive stumpy tree? AltPl = ka'háotȯtse Morph: /ka'háot/. Phon: vs Category: trees.
-ká'haveše vai. pout lying. can even be of animals as well as people. É-ká'havēse. He's pouting lying. Category: lie.
Ka'kėstaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Short. See: Ká'ėstaestse. Category: names.
Ka'kėstȧhé'héhe na. Short Woman. Category: names.
ka'kóéso na. little child, toddler. Usage: typically a nickname; also term of endearment; colloq.; baby talk var: ka'kóóhe; Plural ka'kóesono. See: ka'ėškóne; ka'eóne; kátsé'késo; mó'kėsóéstse. Category: ages.
ka'kóóhe na. little child, toddler. Usage: baby talk var: ka'kóéso. Category: ages.
-ka'o'ȧhtáhá vai. wear short pants. for example, shorts, or cutoffs, or pants rolled up. É-ka'o'ȧhtáha. He is wearing short pants. É-ka'o'ȧhtáhao'o. They are wearing short pants. [GO 8/95] See: -e'tȧhtáha. Category: clothing.
ka'o'éve'hano'ȯtse ni. holster. See: mótȧhó'e; vé'hano'ȯtse. Lit: pistol-sheath Category: hunt.
-ka'o'né'e'tov vta. step over s.o. See: -ho'ne'e. É-ka'o'né'e'tovóho. He stepped over him. Éohkėsáa-ka'o'né'e'tȯheheo'o. They (medicine men) are not stepped over. (that is, do not step over their legs).
-ka'óosané vai. near-sighted. Ná-ka'óósáne. ?? I'm near-sighted. [pd] See: -vóosané. Category: sight.
-ka'ósem vta. tell a short story about s.o. É-ka'óseme. It (or he) is told short (for example, the story is short). See: -hósem; -tšėhe'kėstóseme. Category: speak.
-ka'ovése vai. have short hair. É-ka'ovése. He has short hair. BodyPartMedial -ovésé. Category: hair, body.
Kámėhé'e na. (woman's name). Category: names.
-kánoma'e vii. doesn't matter, excess, left over, have no special use. É-kánoma'e! It doesn't matter ; there is nothing to it ; so what! See: -kánomeotse.
kánome- pv. although, needlessly, for nothing. É-kánomėháomóhtahe. although he is sick. ná-kánometsėhésenestse even though I talk Cheyenne. É-kánometoo'ehe. He's in jail for nothing. Násáapėhévėhéne'enóhe tsėhésenėstsestȯtse náoh-kánometsėhésenestse I don't know the Cheyenne language well, even though I talk Cheyenne (1987:237; said by a fluent Ch. speaker: such modesty or self-deprecation is often found in the speech of Cheyenne speakers). See: oh-; váhtome-; -kánomeotse.
-kánomeotse vai. be left out; be left over; be left behind; be extra; have no chance. Ná-kánomeotse. I'm just out of the game/I don't have a chance.
vii. esp. used when leaving a card game; also used, for example, of someone who cannot get on a bus because all the seats are full, so this person is left out. É-kánomeotse. It (or he) is left over / left out. See: -nétseotse; -nétȯheotse; -he'eotse; -momotoeotse; -má'seotse; -o'hémeotse. Category: cards.
-kánomó vii. worthless. Mós-kánomóhanéhe. It was just all for nothing/worthless. See: -hová'ėheve. Category: quality.
-kánomó'ané vai. talk without sense, speak meaninglessly. É'ée-kánomó'áne. He is just talking (it doesn't count). [1987:198] Nėše-kánomó'aneha! Just let him say what he wants to say (even if it's bad). fai: -ó'ané. Category: speak.
-kánomo'eétahe vai. do something for nothing; do something in vain. Náxae-kánomo'eétahe. I just did it for nothing. fai: -o'eétahe. Category: do.
kás- i. short.
káse- pv. short, close. Móosee-káseoestȯhoehevóhe. It must have shot her really up close. Reduplicated kokáse-. Category: time, distance.
2 • Close Woman. Translation of this proper name is uncertain. Category: names.
-kȧse'éehésonėheve vai. young teenage girl - be a. Mó'éše-kȧse'éehésonėhevėhéhe. She was a young teenager. [1987:254] Category: ages.
kȧse'éehé-ve'ho'á'e na. young white woman.
kásé'késo na. little girl. var: kátsé'éso; Plural kásé'kėsóno. See: kátsé'e. Category: ages.
-káse'xove vii. be a short time. É-káse'xove. It is a short time. Category: time.
-káse'xóveohtsé vii. time run out. É-káse'xóvéóhtse. Time is running out; it's almost time. Category: time.
káse'xóvéva p. for a short time. See: nenóve'xóvéva. Category: time.
-kásėstáhá vai. short-tempered. Lit: short-hearted É-kásėstáha. He is short-tempered. Antonym -oéhnovahe. Category: personality.
káseto p. short time, in a short time.
kȧsóéso na. little boy, boy little. a term of endearment. See: kȧsóestse. Category: ages.
kȧsóhéso na. little boy. Usage: colloq. term of endearment See: kȧsóéstse. Category: ages.
kȧso'eške na. jug. Plural kȧso'ėškeho; Obviative kȧso'ėškeho; Non-diminutive kȧso'ee'e. Category: containers.
kȧsovááhe na. young man, teenage male. Plural kȧsováaheho; Obviative kȧsováaheho; Diminutive kȧsováahēso. contracts to Kovááhe for proper name. Contract: Kovááhe. Ques: get absolute or relative age frame (postpubescent but premarital?) Feminine kȧse'ééhe. Category: people.
-kȧsováahéhame na. Gram: poss young man (poss.) na-kȧsováahéhame my young man. IndepNoun kȧsovááhe.
kȧsováahéhasėstse voc. young men!
kȧsováahēso na. pre-teenager. See: kȧse'éeheso. Category: ages.
kȧsováahésóne na. male teenager, teenage male. Plural kȧsováahésoneho; Non-diminutive kȧsovááhe. Category: ages.
-kásȯxe'ohe vii. written short. for example, something written which is a short piece. É-kásȯxe'ohe. It is written short. Category: write.
-kávahe vai. lack energy, sluggish, energy - lack. É-kávahe. He has no energy. See: -kȧhanahe.
-káva'ee'e vai. sit with head hanging down. for instance, sitting discouraged. É-káva'ee'e. He is sitting with his head hanging down. Phon: vs See: -á'kava'ee'e; -ma'kėsta'ee'e; -hosėstse'ee'e. Category: sit.
káv(e)- pv. down. 'sad' component probably derived from core meaning. É-kávetāno. He is downhearted/he is upset. Kávéné'e Sad Faced (a dog's name).
-káve'hahe vai. weak voice. É-káve'hahe. He has a weak voice. Category: voice.
-kávéné vai. sad face. Lit: droop-faced É-kávéne. He has a sad face. Kávéné'e Sad Faced (a dog's name). Category: face.
-káveóó'e vai. stand drooped. É-káveóó'e. He's standing drooped. Category: stand.
-káveotse vai. become depressed. É-káveotse. He is depressed. See: -kávetanó. Category: emotions.
-kávetanó vai. dejected. É-kávetāno. He is dejected. See: -ánovetanó. Category: emotions.
-kávoneoe'tó vai. hang loose (ropelike). É-kávoneoe'too'o heévaho. The rope is hanging loose. Category: ropelike.
-kávoo'e vai. slouch. Lit: down-sit É-kávoo'e. He's slouching. Final -oe; Initial kav-. Category: sit.
Kávoō'e na. Slouching Woman. Category: names.
-kéavo'ta vai. barren (of a woman). É-kéavo'ta. She is barren. An apparent synonym, more commonly known, is ésáatónėšėhenésonėhéhe 'she cannot have child(ren)'. See: -he-nésone. Category: babies.
Kėhaénéhe na. Slit Eyes, Squint Eye, Chinese person. Lit: slit-eyed-person proper name as well as one of the words for a 'Chinese person'. Plural Kėhaénėheo'o. See: Hesto'tonȯhéve'ho'e; Néma'ó'o'tonȯhéve'ho'e. Category: names.
-kėhaénevo'tonohe vai. have a Chinese braid. Lit: slit-eyed-braided É-kėhaénevo'tonohe. He has a Chinese (lit. slant eyed) braid. Category: hair.
ké'háso na. plume. Phon: This pronunciation is shortened from a'ké'háso. See: a'ké'háso. Category: names.
-ké'kȧhonóné vai. pound meat. See: -ké'kohá. É-ké'kȧhonóne. She's making pounded meat. Category: cook.
ké'kȧhonoo'o ni. pounded meat. var: tšé'kȧhonoo'o. Category: meat.
ké'kȧsóotȯtse ?? ni. a medicinal plant.
-ké'kea'ona'xé vai. dance 49er dance. refers to keeping time to music by repeatedly bending knees while standing listening to music; esp. of women. É-ké'kea'onā'xe. She danced a 49er dance. See: -a'oná (relationship??). Category: dance.
-ke'kóeotse vai. looking out on toes. Nėhe'še éstȧxaetšėšeée-ke'kóeotséhoo'o. Then he was on his toes (looking out). [1987:276]
-ké'kohá vti. pound s.t. esp. the process for making pounded meat from dry meat. É-ké'kóha. She pounded it. É-ké'kohe. It is pounded. Category: meat.
-ké'ko'a'xe vai. rock. for example, in a rocking chair. É-ké'ko'a'xe. He's rocking. See: -vávaahe. Category: motion.
ké'ko'a'xémeeno na. Gram: pl rockers. Usage: neologism Category: dance.
ké'ko'ȯhomó'hestȯtse ni. Gram: nom bob dance. women's bobbing (at the knees) in one place dance. Category: dance.
kémeōna na. dentalium shell, shell - dentalium. used in making shell dresses. Plural kémeonáhne; Obviative kémeonáhne. Category: clothing.
-kémeonáhevoestá vai. wear a dentalium shell dress. É-kémeonáhevoēsta She wore a dentalium shell dress. Category: dress, clothing.
Ketaā'e na. Small Woman. translation uncertain. See: -tšėšketa. Category: names. Phon: may be shortened form of Tšėšketaā'e 'Small Woman'
ketaehe na. boy. endearing name. Usage: od See: mó'kėsóéstse. Category: ages.
Kevé'ėse na. (man's name). Category: names.
-kóea'oná'ov vta. kick s.o. in the shin(s). Ná-kóea'oná'ova He kicked me in the shin(s). BodyPartMedial -a'oná. Category: body.
-kóehahtáxe vai. bump foot. É-kóehahtáxe. He bumped his (own) foot. Category: body.
-kóe'ėšéše vai. bump butt. É-kóe'ėšéše. He bumped his (own) butt.
-kóe'hahe vai. have a high voice. possibly refers to a high ringing voice. See: -véhpe'hahe. É-kóe'hahe. He has a high voice. Category: voice. Final -'hahe.
-kóemenóo'e vii. frigid, very cold. Lit: popping-berry-? Phon: not vs said to mean 'it is popping cold'. Usage: humorous É-kóemenóo'e. It is very cold/it is "popping" cold. This word comes from the sound of trees etc. popping from the cold, heard in the crisp cold air. See: -koomenóó'e; -vé'ȯhkemenoo'o; -pónohtá. Category: weather, temperature.
kóe(n)- i. hit. See: pó(n)-.
-kóena'ehe vai. hit on the head; bump on the head. É-kóena'ehe. He got hit (bumped) on the head. See: -kóena'éh(n). Category: head.
-kóena'éh(n) vta. hit s.o. on the head; bump s.o. on the head. É-kóena'ehno. He hit him on the head. Ná-kóena'éhestse. I bumped myself on the head. Reduplicated -kó'kona'éh(n). Category: head.
-kóena'eše vai. fall and hit head. É-kóena'ēše. He slipped and hit his head. See: -hesó'xeoha'eše. Category: fall, head.
-kóenėstanéše vai. bump knee. Ná-kóenėstanéše. I bumped my knee.
-kóeóhtáxe vai. bump leg. É-kóeóhtáxe He bumped his leg. Category: body.
-kóestséa'ov vta. bump head of s.o. É-kóestséá'óó'e. He/They (obv) bumped him on the head. See: -kóna'éh(n). Category: head, hit.
-kóestséáxe vai. hit head, bump head. This is to bump one's head on something, for example, a low-hanging branch of a tree. See: -kóna'éše. É-kóestséáxe. He hit his (own) head (on something).
-koešé'honóneméeho'tá vii. smell of burnt cloth. É-koešé'honóneméehō'ta It smells like burnt cloth. Category: smell.
-kóeškóhtáxe vai. bump leg. See: -kóeóhtáxe. É-kóeškóhtáxe He bumped his leg.
Kȯheāso na. (name). Category: names.
Kȯhenaa'é'e na. Bear Doctor Woman. Category: names. Non-contracted Náhkȯhenaa'é'e.
Kȯhenoné'e na. Bear Sings Woman. Category: names. Non-contracted Náhkȯhenoné'e.
kóhkonėhēō'o ni. bread. var: kóhkonȯhēō'o; Plural kóhkonėheonȯtse. Category: food.
-kóhkonȯheonané vai. make bread. See: kóhkonȯheo'o; -póho'sané. É-kóhkonȯheonāne She made bread. Category: housework.
kóhkonȯheonanéhe na. baker. See: kóhkonȯheonanéve'ho'e. Category: jobs.
kóhkonȯheonané-mȧhéó'o ni. bakery. Category: buildings. Lit: bread-making-house
kóhkonȯheonēso ni. 1 • little bread. some may use this for 'cookie'. See: vé'keekóhkonȯheo'o. Non-diminutive kóhkonȯheo'o.
2 • cracker. Usage: od Plural kóhkonȯheonėsonȯtse. Category: food.
Kȯhóméhá'e na. Coyote Woman. Category: names. Non-contracted O'kȯhoméhá'e.
Kȯhópehe na. var: Kopehe. Category: names.
-koká'a'xe vai. jump repeatedly; hop. This entry refers to repeated jumps, rather than several individual jumps. É-koká'a'xe. He jumped (repeated jumps). Nétȧhé-koká'a'xémáne! Let's skip rope/jump on a trampoline! Phon: redup Non-reduplicated -ka'a'xe. Category: motion.
-koká'eohtsé vai. walk friskily; caper; prance. can be said of a horse. É-koká'eōhtse. He walks/goes friskily. [pd210] Category: walk, horses.
-koká'o'ha'eohtsé vai. bob while walking; march or step as a majorette. É-koká'o'ha'eōhtse He's bouncing/bobbing as he walks. Category: walk.
kokėhéaxa na. chicken. var: kokȯhéaxa. Category: birds.
-koké'eona'xe vai. exercise. refers to becoming muscular. É-koké'eona'xe. He's exercising. Category: body.
-koké'eonáoesta'xe vai. exercise - quickly. Ta-koké'eonáoesta'xėstse! Go exercise! Category: body.
-koké'oeto vai. muscular - be. Néosee-koké'oeto You're really muscular. Category: quality.
-kokȯhéaxáehoéseotse vai. have chicken pox. É-kokȯhéaxáehoéseotse He has chicken pox. Category: sickness. Usage: partial loan translation
kokȯhéaxaēso na. Gram: dim chick. Plural kokȯhéaxáesono; Non-diminutive kokȯhéáxa. Category: birds.
Kokóhkoeoésanéhe na. War Bonnet Wearer. This is an old name that refers to a person who wears a war bonnet. It was a special war bonnet that had a pouch which could hold things, especially money. See: mámaa'e. Category: names.
kokóhkono'xāhto ni. legging with a flat flap along the outside edge. See: hōhto. Plural kokóhkono'xȧhtóhonȯtse. Category: clothing.
-kokȯhna'á vti. flatten s.t. with one's feet. Ná-kokȯhna'anȯtse. I flattened them with my feet. Category: shapes.
-kóko'otȧše'še vai. gulp. that is, noisily swallow while gulping liquid. Phon: redup É-kóko'otȧše'še. He's gulping. See: -kó'otsėhahtsé. Category: drink.
Ko'ā'e na. Promiscuous Woman. Non-contracted Mé'ėško'á'e. See: ka'ō'e ‘pistol’. Category: names. Ques: June American Horse
Kó'ana na. (man's name). Category: names.
Kó'emáese na. Instep-sinew ?? Category: names.
Ko'emeta na. Rolling, Marble (??) Phon: shortened from something like ȧhko'eneo'o 'marble'?? Category: names.
-kó'koehahtáxe vai. drum foot. É-kó'koehahtáxe. He's drumming his foot. BodyPartMedial -hahtá. Category: body.
-kó'koehasené vai. play the seeds-in-basket game. Néto'se-kó'koehasenema. We're going to have the seeds-in-basket game. [seeds-in-basket game - play the] Category: games.
kó'koehasenestȯtse ni. Gram: nom seeds-in-basket game. The seeds have one marked ?? side. They are shaken in a basket. The number of seeds are counted which have the marked side facing up. Apparently, mostly women played this game. There is a well-developed vocabulary for use in this game: see -póe'hasené,-hasené, -néšėhasené, etc. Category: games.
kó'koehaseo'o na. seed (for seed-in-basket game). Category: games. Plural kó'koehaseono.
-kó'koehe'onáxe vai. drum fingers. É-kó'koehe'onáxe. He's drumming his fingers.
-kó'koehe'onáxe vai. drum fingers. É-kó'koehe'onáxe. He's drumming his fingers. BodyPartMedial -he'oná. Category: body.
Kó'koemenó'ėšé'e Hackberry Bushes Creek. Category: rivers.
kó'koemenȯtse ni. hackberries. Usage: od Category: berries.
-kó'kóéva'há vii. jingle. É-kó'kóévá'ha. It's jingling. Category: sounds.
-kó'koévone vii. jingle, creak, clang. É-kó'koévone. It's jingling. Hénová'e tsé-kó'koévone? What is jingling? Final -évone. Category: sounds.
-kó'ko'a'xe vai. rock. É-kó'ko'a'xe. He's rocking. See: -vávaahe.
-kó'ko'ėhasené vai. make noise typing, type making noise. É-kó'ko'ėhasēne. He's making noise with his typewriter keys. Category: sounds.
kó'ko'ėhasēō'o na. watch, clock. Lit: ticking (thing) onomatopoeic word. Usage: od This is one of a few words which are recognized to be used differently by Oklahoma and Montana speakers. There do not seem to be any differences in the morphology of words between the Cheyenne spoken in Montana and Oklahoma. Following is the entire list of words which are known at this point to be different between what are called the Northern and Southern dialects of Cheyenne. (Here, and elsewhere in this dictionary, "od" refers to Oklahoma Dialect, while "md" refers to Montana Dialect)(N.B.: as of January 10, 2004, not all of the following claimed od/md dialectal differences have been verified with sufficient numbers of speakers, especially speakers of od): clock: od: kó'ko'ėhaseo'o (onomatopoeic; lit. ticking thing) md: éše'he (orig. meaning of 'sun' and continues to mean this in both od and md) apple: od: má'xeme (inanimate); ma'xemenȯtse 'apples' md: má'xeme (animate); ma'xemeno 'apples 'watermelon: od: mȧhōō'o (in md, as well as od, this also has the general meaning of 'melon') md: nėxó'mévéhe (lit. raw eating thing) cucumber: od: heškóvemȧhōō'o (lit. thorny-melon) md: mata (the same word used for 'peyote'; some md speakers may use heškóve-mȧhōō'o for 'cucumber', also ??) cat: od: ka'énė-hótame (lit. short-nosed-dog; the literal meaning may initially sounded, but historically hótame seems to have been semantically extended beyond original 'dog', to something like 'small domesticated animal'; cf. éškȯseesé-hotame 'pig' (lit. sharp-nosed-dog); for md speakers, and perhaps for some od speakers, too, this means 'bulldog') md: póéso (we suspect this is a sound translation from English "pussy") pay: od: éhóeotsėsāne 'he got paid' (lit. he's bringing (something) out; refers to bringing money out of the office) md: éonénėxȯhemohe 'he got paid' (lit. it was destroyed to him; perhaps refers to destroying an indebtedness) crackers: od: tóhkonave-kóhkonȯheonȯtse (lit. skinny little breads; it is said that od speakers call crackers this, in teasing imitation of the md word) md:mo'óhkonave-kóhkonȯheonȯtse (lit. dried little breads)potatoes: od: aéstome-mésėhéstoto (lit. false eating things) md: mésėhéstoto (lit.eating things) He's really a strong Christian (typically said with derision): od: éhoháestaahe (lit.he-very.much-baptized(?)) md: éhoháema'heónevé'ho'eve (lit.he-very.much-holy-whiteman-be)It is said that Oklahoma speakers call a car amȧho'héhe (animate), while the most common term in Montana is inanimate amȧho'hestȯtse, but this has not been verified, as yet, and it would not be surprising to discover that some Oklahoma speakers use the inanimate word for car today. When saying days of the week, Oklahoma speakers begin counting of the 'first day 'with Tuesday (and calling Monday the 'end of the holy day'), while Montana speakers start the 'first day' with Monday. The words for 'Saturday' and 'Sunday' are the same in Montana and Oklahoma, so Montana speakers pronounce five days with a number in the term for the day of the week, while Oklahoma speakers only have four. In each case of a dialect word difference which we have listed, speakers from one state understand what speakers from the other State mean when they say one of the words. A fair amount of deal of good-natured joking takes place over such words. For instance, a Northern Cheyenne speaker may teasingly ask a Southern Cheyenne speaker how he pronounces the word for 'cat'. When the answer ka'énė-hótame is given, laughter occurs. The Northern Cheyenne speaker might say, "Oh, but that means 'short nosed dog'!' Then the Southern Cheyenne speaker might ask (already knowing the answer) what the Northern Cheyenne word for 'cat' is. When he gets the response póéso, he has a good laugh. It has been claimed by Moore (1987:99) that Montana speakers refer to 'horse' as mo'éhno'ha while Oklahoma speakers refer to a horse as nȧhtōtse, literally, 'my pet'. But this claim is incorrect. There is abundant evidence in the field notes of several researchers, whose work spans numerous decades, that both Oklahoma and Montana speakers refer to 'horse' as mo'éhno'ha and, likewise, speakers in both areas will sometimes refer to their own horse (or, less generally, a dog or cat) calling it 'my pet'. The difference as to which term will be used is not one of a geographical difference but rather a difference in a speaker's personal intention when he is speaking. vai: -kó'ko'eše. See: éše'he ‘clock (md)’. Plural kó'ko'ėhaseono. Category: time.
-kó'ko'ėstáháxe vai. heart beat. Lit: tick-heart-lie É-kó'ko'ėstáháxe. His heart is beating. Category: body.
-kó'ko'eše vai. tick lying, lie ticking. as of a clock, Okla. dialect. Oklahoma Dialect É-kó'ko'ēše. He (clock) is lying there ticking. Ééne-kó'ko'ēše. (The clock) stopped (ticking). IndepNoun kó'ko'ėhasēō'o. See: -kó'ko'ėhasené. Category: time.
-ko'ko'nó'eše vai. ride bumpy road. Ná-ko'ko'nó'ėšenáme. We had a bumpy ride. Category: transportation.
-kó'ko'otȧše'še vai. noisily drink; make gurgling sounds while drinking. É-kó'ko'otȧše'še He's gurgling while drinking; making noise while swallowing.
kó'kon- i. peck; knock (repeated action). Phon: redup Non-reduplicated kón-.
-kó'kona'éh(n) vta. hit s.o. on the head; bump s.o. on the head. refers to repeated bumping, or bumping on the heads of more than one person. É-kó'kona'éheo'o. They got hit on the head. Non-reduplicated -kóena'éh(n). Category: head.
-kó'kona'é'ov vta. bump head of s.o. É-kó'kona'é'ovȧhtseo'o. They are bumping their heads into each other. Category: head.
kó'konȯhó'e na. woodpecker. Lit: pecking(-one) See: vóo'kooma. Plural kó'konȯhó'eo'o; Obviative kó'konȯho'o. Category: birds.
-kó'kono'ehá vii. bumpy. É-kó'kono'ēha. It's bumpy. for example, of a car on a bumpy road.
-ko'konó'ėhahtsé vti. make a noise by banging on s.t. É-kó'konó'ėháhtse. He's making it go bumpety-bump. for example, on a rough gravel road.
-kó'kono'eše vai. bounce repeatedly. for example, when riding along on a wagon on a bumpy road. É-ko'kono'ėšenao'o. They are bouncing along. Non-reduplicated -kóno'eše. Phon: redup
-kó'kononévose vai. teeth chatter from cold. É-kó'kononévose. His teeth are chattering from the cold. BodyPartMedial -ononé. Category: body, weather.
-kó'konȯxe'e'ėhasené vai. type things. É-kó'konȯxe'e'ėhasēne. He's typing things. See: -pe'pe'ėhasené.
-kó'konȯxe'ėstóné vai. type. See: -mȯxe'ėstóné. É-kó'konȯxe'ėstóne. He typed. Lit: peck-write
kó'konȯxe'ėstónestȯtse ni. Gram: nom typewriter. Plural kó'konȯxe'ėstónėstotȯtse.
-kó'kovan vti. make s.t./s.o. jingle. É-kó'kovanóho. He made him jingle. Category: sounds.
-kó'kovane vai. make crackling noise; jingle. É-kó'kovane. He made a crackling noise. Category: sounds.
-kó'ȯhtseha vii. misfire; dud. É-kó'ȯhtseha. It is a misfire (dud). Category: guns.
Ko'ometa na. (man's name). Category: names.
kó'otȧše'še vai. drink noisily.
-kó'otsėhahtsé vti. gulp s.t. that is, swallow food without chewing it. É-kó'otsėhāhtse. He swallowed (food) without chewing it. See: -kóko'otȧše'še. Category: eat.
komááhe p. a little more, at least, in return, in trade-off, so that. Common (stretched) pronunciation of kómáhe. Some speakers seem to use this as a synonym for nónóhpa. Contract: kómáhe. See: nónóhpa. Category: quantity.
Komaestse na. White. Category: names. Phon: short for Vó'komaestse
kómáhe p. a little more, at least. Phon: Often extended to komááhe in natural speech. komáá=kahkėse a little closer. Kómáhe tsėhóse=tsėhéóhe=háenėše'hanomeo'o! Wash some more on this side (of your head)! (1987:291). Usage: Some speakers apparently substitute kómáhe for nónóhpa in certain contexts. For them, these two words appear to be nearly exact synonyms. For example, you don't do something so that (kómáhe) something else won't happen. Phon: often stretched to kómááhe; will attach to a following word Ques: PD617: expects the affirmative: kómáhe néme'sáahetatséhe 'Had I not told you?' Non-contracted komááhe. See: tšéške'e. Category: quantity.
kóme- pv. pitiful, inferior, insignificant. Ná-kómėhéestáha'ova. He (for example, my grandson) gives me a feeling of security/he emboldens me (even though he is insignificant, compared to the feeling of security received from a dog or from God). Nȧhta-kómevé’šemésėhéotse. At least, I’ll be able to get something to eat. See: kóomaa'ėstse; Kóomaestse.
-kóna'ehá vti. 1 • hit head of s.t. É-kóna'ēha. He hit it.
2 • hit the nail on the head. Usage: fig., equivalent to the English idiom "hit the nail on the head" Né-kóna'ēha. You hit the nail on the head; you said it exactly the way it is. Category: hit, head.
-kóna'éhnoh(n) vta. hit s.o. on the head, hit head of s.o. É-kóna'éhnȯhnóho. He hit him on the head. See: -kóna'éh(n). Category: head, hit.
-kóna'é'ov vta. bump head into s.o., head-butt s.o. can be intentional or accidental. É-kóna'é'ovóho. He bumped his head into him. É-kóna'é'ovȧhtseo'o. They head-butted each other. Tȯhohko éanā'o; ná-kóna'é'oo'e. The hammer fell; it hit me on the head. Category: hit.
-kóna'émas vta. thump head of s.o., shoot s.o. in the head. É-kóna'émȧsóho. He thumped his head. Category: hit, shoot, head.
-kóna'éše vai. bump head, hit head. See: -póénéše. É-kóna'éše. He bumped his head. Ná-kóna'éše. I bumped my head. Category: lie, hit.
-kóna'ov vta. hit head of s.o. This refers to unintentionally hitting s.o. on the head, unlike -póestseéa'ov which is deliberately hitting s.o. on the head. É-kóna'óvȧhtseo'o. They hit heads (of each other). Category: hit. See: -póestséa'ov.
-kónoéstá vii. bell ring. Lit: hit-hang This word refers to the ringing (hitting) of a bell at a certain time; the "hanging" final of the verb originates from the telling of time by where the sun "hangs". Ééše-kónoésta. The bell has rung (that is, it's the bell time). Category: time.
-kónoh(n) vta. hit s.o. with a cracking noise. esp. refers to when a batter hits a ball (animate) so well that there is a cracking sound. É-kónȯhnóho. He hit him (esp. a ball) with a cracking noise. Category: baseball, hit.
-kónȯhoné vai. hit with a popping sound. This could be of someone using an object like a drumstick or a gavel. É-kónȯhóne. He hit (something) so that it made a popping sound. Reduplicated -kó'konȯhoné. Category: sounds, hit.
-kóno'ehá vii. hit with a bump. could be said of a heart in arrhythmia. É-kóno'ēha. It hit with bump. vai: -kóno'eše(ná).
Kónoō'e na. (woman's name). Category: names.
-kónȯsané vai. make popping sound with mouth, pop nits with teeth, pop gum. É-kónȯsáne. She's popping nits with her teeth. This refers to any popping sound made with the mouth, but esp. refers to the popping sound made when people find nits in the hair of others and pop the nits with their mouths. Can also refer to others popping sounds made with the mouth such as when popping gum. Kónȯsánėstse! Pop your gum! Category: bugs.
kóóhe p. pitiful. Náohkevá'neéva=kóohe=hósepȧhévána tséhvé'hetóméto tséhvé'pėhéva'e I fixed it back up from pity because it is true, because it is good (1987:104). kóóhe éhótoanávo'oméeotse Poor thing, he's in a pitiful state (1987:268). Category: exclamations.
koóht- i. tiny. See: koós-.
-koóhtáhtse vai. tiny mouth. É-koóhtáhtse. He has a tiny mouth. Category: mouth.
-koóhta'e vii. be tiny. É-koóhta'e. It's tiny. Category: size.
koom- i. still.
kóomaa'ėstse p. Poor thing!; You pitiful thing! Usage: can be a teasing word
Koomȧhé'e na. Chaste Woman. Category: names. Ques: extant ??
-koomenéšeohtseo'o vai. walk close together. for example, rubbing shoulders while walking along together. É-koomenéšeohtseo'o. They are walking close together. See: -néšeohtsé. Category: walk.
-koomeóó'e vai. stand by oneself. É-koomeóó'e. He's standing by himself. fai: -óé. Category: stand.
Koomȯhomó'hestȯtse Chastity Dance. not danced anymore. Category: dance.
-koomónoo'e vai. sit with blanket tightly wrapped around. É-koomónoo'e. He's sitting with a blanket tightly wrapped around (himself). fai: -ónoo'e. Category: sit.
koós- i. tiny. See: koóht-.
Kóóséné'e na. Small Faced Woman. BodyPartMedial -éné. Category: names.
-koósenóohe vai. look tiny. É-koósenóohe. He looks tiny. Category: appearance.
-koósenóohee'e vai. sit looking tiny. É-koósenóohee'e. He's sitting looking tiny. Category: appearance, sit.
koosēō'o vai. small bread. Usage: baby talk Phon: vs See: kóhkonȯheo'o. Category: food.
Kóovénéhe na. Wet Face. Non-contracted He'kóóvénéhe. Category: names.
Kópehe na. Kopehe. pronounced with an aspirated ("hard") k so the technical spelling is Kȯhopehe, said by some to be a sound translation from the English word "coffee". var: Kȯhópehe. Category: names.
2 • Sheep. Category: names.
3 • fig., Great Northern train car. Mónésó'-táhoenȯtse kōsa? Are you still riding the goat? (=separated from spouse). Nééšeéva-anȧha'hamaehe kōsa? Have you gotten bucked off by the goat? (=reconciled with separated spouse). for the idiom 'ride the goat,' see explanation under -kȯsáe-táhoo'e. Category: sayings.
kȯsáeéstse'he na. sheepskin coat. Category: clothing.
kȯsáeho'éeve na. sheep hide. Category: material.
kȯsáeho'ēsta ni. sheep stove. namely, a wood burning camp stove made of heavy tin. Category: fire.
Kȯsáeo'hé'e ni. Sheep River. known today as the Big Horn River. var: Ma'xekȯsáeo'hé'e. Category: rivers.
kȯsáéso na. Gram: dim lamb, little goat. Plural kȯsáesono; Obviative kȯsáesono; Non-diminutive kōsa. Category: animals.
kȯsáetáhoe'kēso na. little goat rider. a teasing nickname.
2 • fig., be separated from one's spouse. This idiom originated when men would leave their wives and hop a ride on a Burlington Northern train, which had the logo of a goat on the side of its freight cars. É-kȯsáetáhoo'e. He's riding the goat (= left his wife). Mónésó'-táhoenȯtse kōsa? Are you still separated from your spouse (lit. riding a goat)? Usage: humorous Phon: vs Category: marriage, sayings.
kȯsáevo'kėhanȯtse ni. Gram: pl sheepskin moccasins. See: mo'keha. Category: shoes.
Kósanēso vai. Gram: cj Gram: ppl Little Bites. See: Kósánėstse. Category: names.
Kósánėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Bites. See: Kósanēso. Category: names.
Kovááhe na. Youngman. Non-contracted kȧsovááhe. Category: names.