O - o
-ó1 voice. direct voice suffix indicating action by a first or second person upon a third person, or by a third person upon another third person. Antonym -ae. Návóóm-o /ná-vóom-ó/ I saw him. Évóom-óho. He saw him. Category: grammar.
-o3 pro. obviative suffix, plural suffix in reportative mode. Except for recent regularization among some speakers, this allomorph is used when the preceding stem vowel is phonemically high-pitched. še'x-o duck(s). Éméot-o He fought him/them. Éhvóomósest-o. He is said to have seen him/them (obv; reportative). Éhméotȯhoon-o. He fought him/them (pret). Énen-o. He (obv) nursed. Émev-o. He ate him. ka'ėškóneh-o child(ren). See: -o ‘plural suffix’; -ó1 ‘OBV’; -o4 ‘absentative’; -hó; -ae. Category: grammar.
-ó3 theme. inanimate object suffix. This is an allomorph of -á. Ques: same as -ó IOAM? Hestān-ȯhtse! Take it! (cf. éhestāna 'he took it'). Hestan-omeo'o! Take it (then)! Nóo-ohtse! Ladle it out! Násáavóóhtóhe. I did not see it. Móhvóoht-ȯhéhe. He must have seen it (inf.). Ésáahéne'en-óhénóvo. They do not know it. tsévóóht-o what he saw. tséxhestanōm-o when I took it. var: -ȯhtsé. Ques: Is this the same as the TI conjunct suffix?? Category: grammar.
-o4 pro. absentative suffix. This refers to a person who is absent from the scene, including absent by death. tséheškévoo'o my mother (obv, absentative). perhaps this could be considered a double obviative suffix since it follows the -o obviative suffix?? See: -o3 ‘obviative suffix’; -o ‘plural suffix’; -ó1 ‘OBV’. Category: grammar.
-ó sfx. LOC. vééno in the tepee.
-o pro. conjunct suffix for TI verbs with 1st person subject. mȧxhestanōm-o if you take it. See: -o ‘2:I’. Category: grammar.
-o voice. suffix for direct voice; This is a suffix for 1st or 2nd person subject acting on 3rd person object in the conjunct order, and for independent order verbs taking the -no(t) TA final, and 3rd person subject acting on an obviative object when the stem-final vowel is high-pitched. Phon: Note that the corresponding independent order suffix is high-pitched -ó. tsévéstoem-o my spouse (lit. the one who I sit with; i.e. am married to). tséméhot-o the one I love. tséhvóom-o when I saw him. tséhvóom-ȯse when you saw him. tséhvóom-ōtse when we saw him. Náméanot-o. I gave them away. See: -ōno. Etym: *-ak. Category: grammar.
-o pro. conjunct suffix for TI verbs with 2nd person subject. mȧxhestanom-o if you take it. See: -ó ‘1:I’. Category: grammar.
óatoo'ėse p. of course; indeed. Ques: (related to oha?) ??
-oávenomoo'e vai. sit asleep. É-oávenomoo'e. He is sitting asleep. Phon: vs See: -nomonoo'e. Category: sit, sleep.
-óé1 m. liquid; water. éam-óehēstse He rowed it. éam-óéhá'éne He canoed/went by boat. émóht-óéha He stirred it. nėhp-óenēō'o dam (lit. obstruct-water(.thing)). épón-óéna He sopped it up. See: -óe'ó; -óová; -óome; -'sevó. Category: liquid.
-óé2 fai. stand. Émésėhé-óó'e. He's eating while standing. Ékoome-óó'e. He is standing still. Énéveóhtá-óó'e. He is standing on four legs. Néhove-óó'ėstse! Stand up! Énéhove-óeo'o. They stood up. var: -óó'e2. See: -néé'e ‘stand’; -oo'e ‘sit’. Etym: *ka:pa:(w).
fii. stand, stick out. Éése-óó'e. It is stuck in. Éhóe-óó'e. It is sticking out. Category: stand.
-óe voice. inverse voice. Phon: form which results from contraction of TA finals -ov or -ev with inverse morphology, i.e. -ov + -ae, or -ev+ -ae, respectively Éhnȯhtsėst-óesesto néhe tsévéstoemose. She asked her husband (1987:264). Éhéne'en-óevóho. They are known by him (obv). tsévovéstom-óó'ėstse the one who teaches me. See: -ov; -ev; -ae. Category: grammar.
-oehá fii. be in water, water - be in. É-oēha. It is in water. vai: -oeše. See: -amoehá. Category: liquid.
-óehá vii. land; fall; alight. Hénėhéóhe e-óéha. It landed there. Hestáhamenȯtse é-óéhánėstse. Seeds fell. Ho'eta é-óéha. Lightning fell. Maahe é-óéha. The arrow fell. fta: -óeh; vai: -óeše. See: -ava'ó. Category: fall.
-óehahtsé fti. throw. See: -hahtsé; -óešem. Névááhe tsétaéseta'hahtsėstse he'ko véenōva tsétaévase-óehahtse? Who threw the bone back into the tepee (after it had been thrown out)? éame-óehahtsenȯtse hestáhamenȯtse He is throwing seeds (for example, for planting).
-óéha'ené fai. boat. Éam-óéhá'éne. He's rowing along. Één-óéhá'éne. He stopped boating. Category: transportation.
-óehné fai. bear child; birth. esp. of the mother but can be of either or both parents. Énés-óéhne. She has borne two children. Éno'k-óehneo'o. They have borne one child. Éháestȯhn-óéhne. She has borne many children. Námon-óehnenȯtse. I adopted him (lit., I-choose-birth-him). Category: family, babies.
-óehnevo'eéh vta. treating s.o. who patiently endures that treatment. É-óehnevo'eeho. He treats him who patiently endures the treatment. Category: interpersonal.
-óehnevo'eétahe vai. do something on purpose ?? É-óehnevo'eétahe. He did it on purpose. Category: do.
oéhnov- i. patient; faithful.
oéhnove- pv. patiently.
-oéhnovėstáhá vai. patient. Lit: patient-hearted É-oéhnovėstáha. He is patient-hearted. Category: personality.
-óehnovetanóh vta. patient with s.o. É-óehnovetanóháá'e He is patient with him.
-oéhnovetanó'tov vta. be patient with s.o. É-oéhnovetanó'tovóho. He is patient with him.
-oéhnovévam vai. encourage s.o. ?? É-oéhnovévámóho ??[ He encouraged him. See: -heestáha'ov.
-oéhnovoéotse vai. patiently sit. Éše-oéhnovoéotsėstse! Take a breather/patiently sit there! Category: sit.
-oéhnovóohtá vti. patiently overlook s.t. Éše-oéhnovóóhtȯhtse! Just overlook it (for example, all the negative things being said)!
-oéhnovotse'ohe vai. work patiently. É-oéhnovotse'ohe He steadily works. É-oéhnovotse'óheo'o. They work patiently/steadily/with perseverance (some whites are viewed this way). See: -hotse'ohe; -héhnovotse'ohe.
-óe'e'ohe vai. chopped down. É-óe'e'ȯheo'o. (The trees) were chopped down. Non-reduplicated -é'e'ohe. Phon: redup; only used with plural subjects Category: wood.
-oe'kehe vai. cheat, commit adultery. É-oo'kehe. He cheated/he committed adultery ??
-oe'kėhé'heóneve vai. be a cheating person. É-oe'kėhe'heóneve. He is an adulterer/he is a cheater. Morph: /-oe'kehé'heónéve/.
-oe'kėhé'tov vta. cheat s.o., commit adultery on s.o. can refer to marital infidelity. Ná-oe'kėhé'tova. He cheated on me/he committed adultery on me. É-oe'kėhénoto He cheated him/her. É-oe'kėhé'tovóho He's cheating by means of her (that is, his "mistress") (RECK MNG--WHOIS OBJECT??) É-oe'kėhé'tovȧhtseo'o They are cheating; committing adultery with each other. Névé'-nooseoe'kėhé'tovoo'o tsévéstoemósee'e! Don't commit adultery against your spouses! (lit. don't leave.out cheat; the one who is being cheated on is being abandoned/left out) (The noose-preverb especially makes it clear that the cheating is adultery.) See: -oe'kėhénot. Category: interpersonal, marriage.
-oe'kėhénot vta. cheat s.o. É-oe'kėhénoto. He cheated him. É-oe'kėhénótóho. (younger speakers' pronunciation). Ná-oe'kėhénota. He cheated me. vai: -oe'kėhéno'é. See: -oe'kėhé'tov. Category: money, interpersonal.
-oe'kėhétanó vai. cheat. É-oe'kėhétáno. He's cheating. Category: interpersonal.
-oe'kėhévatam vta. suspicious of s.o. É-oe'kėhévatamóho. He is suspicious of him. vta: -átam. Category: interpersonal.
-oe'kėhévátam vta. suspect s.o. of cheating; suspicious of s.o.; leery of s.o. Náohke-oe'kėhevátámo. I'm leery of him. Móhnėševáhtome-oe'kėhévatamȯhevóhe. He was still suspicious of her. [1987:252] Category: cognition, interpersonal.
-oe'kėhévatsėstahe vai. suspicious. for example, said of some whites who think all Indians cheat or steal. Éohke-oo'kėhévatsėstȧheo'o. They are suspicious. Category: whites.
-oe'kėhévetanó vai. want to cheat on spouse, cheat (on spouse) - want to. É-oe'kėhévétáno. He/She wants to cheat on his/her spouse. Category: marriage, interpersonal.
-oe'kėhévo'ané vai. speak in a tricky manner. É-oe'kėhévó'áne. He speaks tricky/connivingly. Category: speak.
-oe'kėhévo'eétahe vai. cheat, commit adultery, deceive. É-oe'kėhévo'eetahe. He committed adultery/deceived. [1987:271] fai: -o'eétahe. Category: interpersonal.
-oe'kėhévotse'ohe vai. cheat at work, work cheat. É-oe'kėhévotse'ohe. He cheated at his work. Category: work.
-oé'koetaneva'xe vai. stick out tongue. É-oé'koetaneva'xe. He (for example, a snake) is sticking out his tongue. Category: snakes.
-oe'tó fai. hang from; cling.
fii. for example, of a berry on a bush. Éháo'-oe'tónėstse menȯtse. There are lots of berries/many berries are clinging to bushes. Tsėhéóhe éšeéenéma'o'eá'kav-oe'too'o! Just hang around here (delayed imperative)! (humorous literal transl. [1987:178] See: = -hoe'tó; -oése ‘hang’; -hoéstá2 ‘hang’. Category: hang, berries.
oé'tov- i. stumble, uncoordinated. Phon: redup ?? See: -é'tova'á.
-oé'tovenoné vai. stumble in singing. É-oé'tovenoneo'o. They aren't singing together/they are not singing in coordinated fashion. Category: sing.
-oem fii. cost; value. Éhá-oeme. He (or it) is expensive (high-cost). Ésóv-oeme. It (or he) is inexpensive. Éohkevá'nemȧhtóhtȯhen-oemēnėstse. They (for example, moccasins) cost just $10. Nánėhet-oēmo. I am related that way to him. See: -hoem.
-óenené vai. thresh. É-óénéne. He is threshing. See: -o'eno'é. Category: farm.
óeneo'o ni. thresher; threshing machine. Category: tools.
-óenoosané vai. stare. meaning of 'stare' when used in the negative. Éohkėsáa'-óenoosanéheo'o. They stare (for example, at Indians). whites are perceived as staring at Indians. See: -o'oom; -oó'o'oom. Category: whites, sight.
-óeomahe vai. mournful. É-óeomahe. He is mournful. [pd 722] Category: emotions.
-óeomȧhtsená'ó vai. have weepy quivering lips. É-óeomȧhtsená'o Her lips are quivering as if she's about to start crying. Medial -ahtsená. Category: cry.
-óeomȧhtsenáotse vai. have quivering lips from sorrow. É-óeomȧhtsenáotse Her lips are quivering as if she's about to start crying. Medial -ahtsená. Category: cry.
-óeoméné'o vai. have a weepy face. É-óeoméné'o. He has a weepy face. BodyPartMedial -éné. Category: cry, face.
oes- i. discharge.
-oese i. with quick action, on the spot. Námé'e-oesēsta. I told it right then and there. Éáhane-oešēše. He was killed in an accident (for example, a car wreck). See: -oest.
oése- pv. into. Phon: redup Non-reduplicated ése-.
óeséhéóvo p. inopportune, ill-timed, right then when it could have been some other time. epistemic particle of exclamation. Óeséhéóvo námomáhpe'háeneotse. Right at the time (of sighting down the barrel of the gun at the deer) my(sighting) eye watered! (told to illustrate how deer have special powers; they can even cause hunters' eyes to water). This particle has also been used to exclaim about someone who walked on a newly mopped floor that was still wet; for example, "you could have walked on this floor at any other time, but as it happened you walked across it at precisely this time when I just mopped it!" It can also be used to refer to something which you are doing but do not need to do because someone else had already done it and beat you to it. See: vétséno.
-oese'hanót vta. spit on s.o. É-oese'hanoto. He spit on him. vti: -oese'hanóhtá. Category: mouth.
-oeseméená vai. molt. É-oeseméenao'o. They molted. Lit: discharge-feathers Ques: what about snakes? Medial -méená. Category: birds.
-oesenȧho'he vai. very hot; feverish. É-oesenȧho'he. He is very hot / has a fever. Category: sickness, temperature.
-oesepáené vai. empty; take out ashes. See: né'tȯheoenévetoo'o. É-oesepáéne He took the ashes out/he emptied the ashes. Category: housework. Lit: discharge-ashes
-oesevéh vta. name s.o. that is, give a name to someone, often during a name-giving ceremony. É-oeseveho. He named him. É-oesevéhóho. (pronunciation of younger speakers). Évaveto nátȧsáa'évataehéne'enóhe tséxhe'éahéto nėhe'xóvévatsé'-oesevéhanéto. I don't know back then exactly at what age I was when I had a name ceremony. (1987:114). See: -no'evéhe'tov ‘named for s.o.’. Category: name.
-oest i. instantly, rapidly, quickly. Náhe'kėhe'oná-oestōhno. I pricked his hand (instantly). Éó'e-oesta'xe éstse'he. The shirt is drying (rapidly flapping??) in the wind. Nėhe'še éxȯhtoohketomȯhtánánóvo vee'eé'ȯhkeévaávoe-oesta'hatse. Then they tried to put up the tepee, it would blow back down. [1987:30] Eáá Éhoháe-oestȯhéhoo'o! My! She really got hit bad! [Croft 1988:30:17] Ého'-oesta'xe. He dashed up (to there). Náhomó'-oestose. I'm really getting cold. (more "emphatic" than náhomóhtose). See: oese-; sé'hove-; sé'ea'e; -otse. Category: time.
-oestá1 fai. wear a dress. É-ma'oēsta. She's wearing a red dress. She has on a torn dress. É-neó'kóésta. She has on a tight fitting dress. Éka'-oēsta. She has on a short dress. Éé'om-oēsta. She has on a greasy dress. Épėhév-oēsta. She has on a nice dress. IndepNoun hoestȯtse. See: -he-voestove; -voestá2. Category: dress, clothing.
-oéstá2 fii. hang. Neva o'xe ééšėhehp-oésta. It's 4:30 p.m. (lit. four (and) a half it is already hanging past). vai: -hoéstá2 ‘hang’. Category: hang.
-oestȯhtóoneh vta. sacrifice s.o. Ná-oestȯhtóonēho I sacrificed him. vai: -oestóné.
óestome na. chicken hawk. Category: birds. Plural óestómėheo'o; Obviative óestómeho.
-oéstomó'he fai. character, personality. Épėhév-oéstomo'he. He has a nice personality. Épėhév-oéstomó'hehe? Does he have a nice personality? Énétȧhév-oéstomo'he. He is different/he has a different kind of personality. Category: personality.
-oestóné vai. make an offering. É-oestóne. He is making a prayer cloth offering. Móhóse-oestónėhevóhe háne taa'éva. They made an offering again the other night. (1987:112). This kind of traditional offering involves use of prayer cloths, typically placed on bushes or similar objects. See: -oéstóné ‘count’; oestóono; -ma'heónėstóné; -tšėhešėtóné; -estsénené. vta: -oestóne'tov. Category: ceremonial.
-oestóne'tov vta. offer s.o., offer s.o. as an offering, sacrifice s.o. É-oestóne'tovóho. He sacrificed him. See: -oestȯhtóoneh.
oestónestȯtse na. Gram: nom offering piece, sacrifice piece. for example, cloth or food. See: oestóono. Mótȧhésenó'otsėhóhetsenotóhe oestónėstoto É'ėxováhtóva. She went after some more sacrifices (material) in Billings. (1987:110). Plural oestónėstoto; Obviative oestónėstoto.
oestoo'o na. prayer cloth. Plural oestóono. Category: ceremonial.
oestóonévėstoo'o ni. Oblique oestóonévėstóonéhéva (perhaps also oestóonévėstóva). altar. Lit: fixed like a prayer cloth Phon: vs
-óestóonévoem vta. regard s.o. as a sacrifice. é'-óestóonévoeme Vo'ėstanévėstómanéhe The Savior (Jesus) was regarded as a sacrifice.
oestóono na. Gram: pl sacred cloths, prayer cloths. These ceremonial pieces of cloth can be anchored on the ground by four rocks. Or they can be placed on trees. There has to be at least four of them. They are a kind of offering to symbolize a prayer request. They come across as something like appeasement to the gods. At a gravesite the following four colors of prayer flags were observed: white, black, green, and red. See: hoohēō'o. vai: -oestóné; Singular oestoo'o. Category: ceremonial.
oestóonȯtse ni. Gram: pl sacrifices. The animacy of the object sacrificed determines whether the spelling oestóono or oestóonȯtse will be used.
-oestovan vti. É-oestovāna. He doubled it/he 'put up a storm window'.
vta. double s.t./s.o. ??
óeše- vai. already. Non-contracted éše-. Kȧsovááhe, tsé'ȯhkeévėhešeto éme'óešėhetómeto, néme'évavóho'oeše. Young man, all the things you've said to me are just so much B.S., you might just throw me away. (a song recorded by Grinnell).
-óeše vai. alight, land. É-óéše. He (esp. a bird) landed. É-óešéne. They landed. Éne'-óéše. He landed (for instance, at the airport, coming home, toward the speaker). A'e nenóveto énėxho'e-óešenasėstse néhe ma'xevé'késo. In a little while that big bird arrived and landed. [VISION.TXT] vta: -óešé'tov; fta: -óeh. See: -oeše ‘be in water’. Category: motion.
-óešé'tov fta. alight on s.o., land on s.o. É-óešé'tovóho. It (animate) landed on him. Nėstáxe-óešé'tova ma'xevé'késo. A big bird will land on you. [VISION.TXT] fai: -óeše. See: -óešem. Category: birds.
-oešeme vii. spill; be shed ?? É-oešeme It (or he?) was spilled/it was shed (for example, blood) ??
-óešeoesem vta. tell off s.o. É-óešeoesemóho. He told him off. Category: speak. See: -vé'hoét.
-óešévaen fta. place s.o. quickly. Nátomȯse-óéšéváéno. I stood him up. Category: put.
-oešéve'éxané vai. have trachoma; pink eye; sore eyes. É-oešéve'éxáne He has sore eyes/trachoma/pink eye. Category: eyes.
-oeškėséhéméá'ha vii. smell of dog. É-oeškėséhéméá'ha. It smells of dog. Category: smell. See: -méa'há.
oeškėséhéso na. Gram: dim puppy; doggie; little dog. Plural oeškėséhesono; Obviative oeškėséhesono; Non-diminutive oeškēse. Category: dogs.
-oeškėséhevatam vta. regard s.o. as a dog. a strong putdown. É-oeškėséhevatamóho. He regards him as a dog. Category: interpersonal.
-oeškėséheve vai. be a dog. can be used as a figurative expression about someone who is treated badly; this meaning is probably borrowed from English. Ésáa'-oeškėséhévéhe. He's not a dog. Category: animals.
-oeškėséhevoem vta. regard s.o. as being like a dog. a severe putdown. Usage: neologism É-oeškėséhevoemóho. He regards him as being like a dog (a real putdown). Né-oeškėséhevoemȧtse! You dog!
oeškēso Ques: .G.dog.jpg;1";1.23";jpg na. dog. var: oeškēse; Plural oeškėseho; Obviative oeškėseho. AltPl = oeškėsono (also var. obv.; less common for pl. and obv. than oeškėseho) newer term than hótame. dog is used in the Sun Dance ceremony. See: hótame; xamaeoeškēso. na-oeškėséhame my dog. Oeškēso mȧxhéxaēsto nevénótse he'poo'o! When a dog urinates against your tent just smoke! (instruction to a new chief, meaning "When someone does something bad to you, even as bad as stealing your wife, stay calm.") Category: dogs, animals.
-oeškéve'éxané vai. have trachoma; pink eye; sore eyes. É-oeškéve'éxáne He has trachoma. var: -oeve'éxané.
-oeškévematséné vai. have scabby eyes. See: -oeve'éxané. É-oeškévematséne He has scabby eyes.
-oéškȯseesévo'kėhaná vai. wear pointed shoes. É-oéškȯseesévo'kėhāna He has on pointed shoes. Category: shoes.
-oéškȯse'está vai. pointed ears. See: -éškosó. É-oéškȯse'ēsta He has pointed ears. Category: ears. Phon: redup
-oéškȯseoxa'ohe vai. have a beaded tepee design. É-oéškȯseoxa'ȯhénėstse They are beaded with a tepee design. some Cheyenne men's moccasin designs are tepee, deer, bird including eagle. Category: designs. Ques: women's designs?
-oéškȯsȯhtȧhéné vai. make a pointed design. É-oéškȯsȯhtȧhéne He's making a pointed design. Category: designs.
-óeta'xá vti. slit s.t. É-óetā'xa He slit it (for example, with a knife).
-óeta'xaéné vai. have slit eyes. esp. of an Oriental person. É-óeta'xaéne He has slit eyes (for example, Oriental person) ??
-óetsetanó vai. worry. É-óétsétáno. He is worried. Ná-óétsétáno. I'm worried. Névé'e-óétsétáno! Don't be anxious! Ȯht-óetsetanótonȯhtse náohkevé'šėhéhnovetanonȯtse Ma'hēō'o. Whenever I am troubled, God encourages me. Reduplicated -oóétsetanó. Category: emotions.
-óetsetanóh vta. pester s.o., bother s.o. É-óetsetanóhóho. He pestered him. É-óetsetanóháá'e hestónaho. His daughter begged him. See: -mé'emo'eéh. Category: interpersonal.
-óetsetanóm vta. pester s.o. by speaking. for example, when a child keeps begging for something over and over. É-óetsetanómóho. He pestered him by speaking. Category: speak.
-óetsetanón vta. worry s.o. See: -óetsetanóh. ésáahéne'enóhénóvo tséohkėheše-óetsetanónaétse They don't know how they worry us (BERTHA.TXT).
-óetsetanóna'ov vta. bother s.o., trouble s.o. hová'éhe éohke-óetsetanóna'oo'e something bothers him (1980:80:14).
óetsetanónave- pv. anxiously, worriedly, troubled. Névé'e-óetsetanónavevo'ėstanéhévéme Don't (pl) live anxiously!
-óetsetanónave-éestse vai. complain, speak in a troubled fashion. É-óetsetanónaveééstse. He complained/he spoke in a troubled fashion. See: -éestse. Category: speak.
óetsetanónavo'omenėhestȯtse ni. Gram: nom agony, trouble. Usage: neologism or artificial?
-óetsetanóotsé'tov vta. disappointed in s.o., anxious about s.o. Náma'xe-óetsetanóotsé'tóvo. I'm disappointed in him. Category: emotions, interpersonal.
-óetsetanóso'hé vai. pester, annoy. É-óetsetanósó'he. He pestered.
oév- i. scabby. from scabies, English spelling "scabby" commonly used on the reservation.
-oévahtsená vai. have scabby lips. É-oéváhtse He has sore/scabby lips. Category: mouth.
oéve- pv. scabby. colloquially, the English adjective referring to having scabies is spelled "scabby" among Cheyennes, for example, Birney people are referred to as Scabby People. Oévemanȧhéno Birney (lit. scabby-place). oévėhótame scabby dog.
-oeve vai. have mange; have scabies. É-oeve He has scabies/he has mange. Category: dogs. Morph: /-oéve/.
-oévėhe'oná vai. have scabby hands. É-oévėhe'ōna He has scabby hands.
oévėheséeo'ȯtse ni. scabby medicine. Category: plants.
-oéve'éxané vai. have scabby eyes. See: -oeškéve'éxané. É-oéve'éxáne He has scabby eyes.
Oévemana na. Scabby, Birney person. See: Oévéta. Category: names.
Oévemanȧhéno ni. Birney, Montana. Lit: scabby-band-place See: Tséh-ma'ėho'a'ē'ta. Category: places.
Oévemanaho na. Gram: pl Birney people. Category: district.
Oévenáhkȯhá'e na. Scabby Bear Woman. Category: names.
-oévéné vai. scabby face - have a. É-oévéne. He has a scabby face. Category: sickness.
-oéveóhtá vai. scabby leg(s) - have. É-oéveóhta. His leg(s) is scabby. BodyPartMedial -óhtá. Category: sickness.
-oéveotse vai. mangy, have mange, become scabby. "scabby" is a colloquialism for the disease of scabies; it does not refer to having scabs. É-oéveotse. He has mange. See: -óoveotse. Category: dogs, sickness.
Oévéta na. Scabby. See: Oévemana. Category: names.
-óexanené vai. prepare; get ready. Phon: redup not used with sg. subjects. Nėhe'še é'osáanėxae-óexanenéhoono néhe hetaneo'o. then those men got ready. Non-reduplicated -éxanené.
oh- pv. conjunct preverb. Náhtȧhéve'hoeotsé'ta (mȧheo'o) tséohvéhpene'hō'ta. I went (down) to look at (the cabin), it was vacant. (1987:30). tséohne'ameohtsėse hetane a man was approaching (1980:68:6). Usage: obsolescing (cf. 1987:34:fn. 21) Ques: meaning unknown but it seems to give a conjunct verb a more "independent" status, similar to how independent order verbs are usually used
-oh fti. by tool. Nápo'-ōha I broke it off (with some tool). Etym: *-ah. fta: -oh(n).
oh- pv. even though. Phon: allomorph ox- before /h/ tsé-ohpėhéva'e násáaho'ȧhéhe I don't want this even though it is good. tsé-oxhešepėhéva'e násáaho'ȧhéhe I don't want this even though it is good. tseta-oxhevésėhóeotsėhaeheho nótȧxévé'hó'e (BELONG HERE??) the soldiers might take her out (1987:57). Násaáapėhévėhéne'enóhe tsėhésenėstsestȯtsená-ohkánometsėhésenestse I don't know well the Cheyenne language, even though I talk Cheyenne(1987:237). See: kánome-; váhtome-.
oh- pv. unsuccessful, try, frustrated. Phon: allomorph ox- before /h/; oht- before a vowel; xȯh- with past tense often combines with following to'se-, for meaning of 'was going to(but was unsuccessful at)'. See: hótse-; onése-; e'tse-?. É-ohto'seó'ȯhtó'áne. He almost said the wrong thing. É-ohnėhesétamóho. He thought it was him (but it wasn't). Ná-ohtaonésetó'hévámo I almost stopped him (by speech) (I was unsuccessful at trying to stop him). É-ohto'senéméne He was going to sing (but it didn't work out). Ná-oxhoonēto I unsuccessfully warned him/I tried (but failed) to warn him. Ná-ohtšėhešėhoonēto I unsuccessfully warned him. éx-ȯhtanėhevoōne They tried to say the same thing (1987:30). É-ohtamenovetóho néhe hetanevo'óho He tried to have a contest with that Arapaho (1987:149). nėhe'xóvéva é-ohtséšeto'ėstó'ėhó'tȧhnovo at that time they almost beat him (1987:150). móx-ȯhtoohkema'xeémȯhónėhevóhe They would hunt and hunt (unsuccessfully) (1987:261).
ȯh- pfx. whenever, iterative (conjunct prefix). See: hó'-. Phon: allomorphs oht- when vowel follows; other allomorphs: ȯx-, ȯs-, etc. many proper name participles take this prefix. Ȯh-nėševaestse Swift. Ȯht-ame'háooestse Flying. Ȯssȯsóa'xėstse Plunging Into the Enemy. Ȯx-hóotóó'ȯhtse Looks Behind. Ȯhméhoestse Beloved (translation of Biblical name David). éhéne'ēna (ȯh)to'sėhoo'kȯhoo'ėstse He knows whenever it's going to rain. ȯx-ho'sóestovetsee'ėstse whenever there is dancing. ȯs-sáamésėhéstovėhanéhetsee'ėstse whenever there is not eating. Móstaohkenéehevóhe ȯh-taónėšeotsétsesėstse heške. They would stop when(ever) her mother would have a contraction. (1987:26). Naa ȯh-tséveévo'sóetonȯtse ho'e éohkeó'xoma'eotse. And whenever I used to play the earth would crack open. (1987:257). éohkėsáa'évėhéne'enóhehane tséévėhešévėstove heómaa'e ȯh-ta-vé'hestanee'ėstse you don't know what you are doing, too much if you take it (drink)(1987:56). Šéstótó'ke éohkeéenéméne ȯh-tséešé'šenasėstse ȯhvóona'ótsee'ėstse. Pine used to sing when he awakened in the morning. (1987:181). Category: grammar.
oha p. but, only, except. var: óvahe. Often occurs in this sequence: naa oha. Oha tatsėhe'ohtsėstse hohtóvamȧheóne! You MUST go to the store! Oha nátsėhésenėstsétáno. I want to speak only Cheyenne. oha na'ėstse only one. Naa hétsetseha oha no'ka nátaévȧho'eōhtse. And now I've only been there once. [1987:17] Étaévȧhéne'enovóho tséohkėhestóhetsėse naa ohaéohkenésta'oméévó'áne. She remembered what they were called but she was pronouncing the old language. [1987:15] Phon: contracts to oa in typical speaking speed; the "w" sound which automatically occurs between Cheyenne "o" and "a" leads to a pronunciation of óvahe by some speakers See: mé'tó'e; ónétáhtse; nėše-.
-ohāā'e vai. arise, get up, stand up. for example, to move from a sitting to a standing position. É-ohāā'e. He arose/got up. Ohāā'ėstse! Get up! Ohāā'e! Get up (said to more than one person)! Morph: /-ohaé/. used with preverb éva- for 'arise (as in Christ's resurrection)' in missionized Cheyenne borrowed from English; a more natural Cheyenne word would be -éva-ametanéné 'return to life'. Phon: vs vii: -ohaé'tá. See: -ohaéta'ó; -néhoveóó'e; -to'é; -to'éotse. Etym: *pasekwiiwa. Category: stand.
oháe- pv. very much. contraction of hoháe-.
-ohaé'tá vii. Ques: vti ?? rise, erect - become. can refer to a penis becoming erect. Éxaehe'kease-ohaé'ta. It (penis) slowly started to become erect. ?? Category: sex.
Ohaéma'heónéeše Easter. Lit: arise-sacred-day Usage: not commonly used Category: holidays.
-ohaéšeotse vai. spring up; jump up. É-ohaéšeotse. He sprang/jumped up. See: -ohaa'e. Category: motion.
-ohaeška'a'xe vai. jump up. É-ohaeška'a'xe He jumped up. Usage: natural, or maybe loan transl. from Engl.?
-ohaéta'ó vai. arise fast, get up fast. É-oháétá'o. (pitches ??) He got up fast. Naa néhe móstó'nėšėhóe-ohaéta'ȯhéhe néhe tséstaonénėxȯhemoese. So this (lawyer) got up and left as soon as he was paid by him. [1987:183] See: -ohāā'e. Category: motion.
-ohaétan vta. cause s.o. to arise; raise s.o. (that is, cause s.o. to arise). É-ohaétanóho. He raised him up. Ma'hēō'o náéva-ohaétana. God raised me up (for example, when I was discouraged, fallen, or backslidden). See: -he'aman. Category: move.
vai. Synonym -póha'ó. Éóhá'o namo'ēško. My finger (an.) is infected. Éhmaxe-óhá'o. He was really swollen (from dropsy). (1987:195). Category: texture.
ohas- i. shine.
-ohasé'hahtsé vti. shine s.t. É-ohasé'háhtse. He is shining it. vii: -ohasé'há.
-ohase'še vai. sparkle, shine, shimmer, glitter. for example, of snow or the sun. var: -ohaše'še. É-ohase'še. He is sparkling. (for example, with a shiny coat). É-ohase'še hésta'se. The snow is sparkling. See: -vó'ho'kȧše'še; -vó'ho'kȧse'há. Category: weather.
-ohasén vti. shine s.t./s.o., polish s.t./s.o. É-ohaséna. He shined/polished it. Category: surface.
-ohaséotse vii. catch on fire. É-ohaséotse. It caught on fire.
vai. See: -éxo'ȧséotse. Category: fire.
-ohaséve'óhtané vai. shiny forehead. É-ohaséve'óhtáne. He has a shiny forehead. Category: body.
-ohasévéné vai. shiny face. É-ohasévéne. He has a shiny face. Category: face.
-ohasévenóno'e vii. look shiny, shiny look. É-ohasévenóno'e. It looks shiny. Category: appearance. fii: -nóno'e.
-ohasévenóohe vai. shine in appearance. É-ohasévenóohe. He has a shiny face (or appearance).
-ohasévėsané vai. dress in shiny clothes. É-ohasévėsáne. He is dressed in shiny clothes. fai: -sané2. Category: dress.
ohasévetohko ni. shiny pot (for example, of stainless steel). See: hetohko. Category: containers.
ohasévoestato ni. (silver) concho belt. Lit: shiny-belt Plural ohasévoestátónėstse. See: hoestáto. Category: dance.
óhatoo'ėse p. that's it. difficult to translate; can have the idea of "You found out; I told you it would be that way!" Naa nánėševá'nemétaa'e óhatoo'ėse. And he just gave it to me, that's it. (1987:167). var: áhatoo'ėse. See: oha.
-ohe fai. urgently, hurriedly. Náto'senėhešéve-ohe. I'm going to do it with urgency/hurriedly (cf. -hešévé).
-ohe fai. move, go. Éamemé-ohe. He ran. Éase-ohe. He ran away. ?? Ého'e-ohe. He arrived. can be suffixed to a full verb, changing the viewpoint of the verb, esp. of its motion, perhaps slowing (??) the action of the verb, for example. Éxho'a'hasó'he-ohe. He rode up on horseback. See: -ohtsé; -ehné; -a'xe; -o'ȧhéotse.
-óheotse vii. É-óheotse. It swelled.
ohke- pv. habitually, regularly. Often translated as 'always' but mé'ėstse is the most accurate way to say 'always' in Cheyenne. Ohke-pėhévemé'éstȯhtse! Try to tell it right! Ná-ohkemésėhétáno. I like to eat. É-ohkėhomōse. She is a cook. É-ohkėsáanéhnetaméhe. He never gives up. É-ohkėsáamȧhovotse'óhéhe. He never gets tired of work. É-ohkėho'ahe. He likes it (lit. regularly wants it). Reduplicated óohke-. See: hetóse-; mé'ėstse.
-óhkėha'e fni. cap. asėsé-ohkėha'e stocking cap ?? a'kóhkėha'e cap (short-hat) ?? IndepNoun hóhkėha'e. Category: clothing.
Ȯh-méseestse vai. Gram: cj Gram: ppl 1 • Northern Cheyenne person. Lit: eater can be a proper name for a person (1987:170) as well as a tribal label; the plural of this term, often with the addition of the preverb for 'north', Notaméohmésėhese, is the term used when a distinction is desired to refer those Cheyennes who preferred the northern part of the Plains area where the Cheyenne bands roamed; the group usually contrasted when such a distinction is made are the Heévȧhetaneo'o, which is now used for Cheyennes who live in Oklahoma. This term seems to be used mostly by Cheyennes in Oklahoma for Cheyennes in Montana. See: -tsėhéstahe. AltPl = Notaméohmésėhese Plural Ȯhmésėhese. Category: tribes.
2 • Eater. Category: names.
Ȯhméseestse vai. Gram: cj-part Northern Cheyenne person. Lit: eater The word-initial oh- is a conjunct prefix; it is commonly used on proper names and on other conjunct verbs referring to action which takes place habitually; when the prefix is used on conjunct participles, the participle acts much like a regular noun; note that some of the following entries, for example, ȯhmésėhé'késo 'young Northern Cheyenne girl', even inflect like nouns (in this case, taking the noun diminutive suffix /-só/), not as the usual conjunct participles, which take conjunct (of the participle subclass)inflection. see discussion under -méseestse. var: Notaméohméseestse; Plural Ȯhmésėhese. Some popular spellings for the pl. have been Ohmeses or Ohmisis or some may even prefer to underdifferentiate the first syllable and spell the word as Moises. Each of these spellings does not allow one to tell that the first /s/ of the word is aspirated (because the root for 'eat' actually contains three phonemic syllables, -mésehe), but the popular spellings are acceptable for most non-technical writing and have the advantage of being easier to typeset and easier for the person who is not well-versed in the modern linguistic means of expressing aspirated ("complex") syllables of Cheyenne, an important part of the sound system of the language, but a feature which is so different from English literacy which most readers of Cheyenne are more familiar with. A common folk etymology given is that this historical Cheyenne band was called "Eaters" because they had plenty to eat, especially of buffalo. It may be that this etymology arose especially after half of the Cheyenne people took up residence in Oklahoma and they looked upon Cheyennes to the north as having access to the buffalo, which they, in the south, did not have. See: Ȯhmésėhéno; -mésehe ‘eat’. AltPl = Notaméohmésėhese Category: tribes.
Ȯhmésėhé'e na. Northern Cheyenne Woman. Category: names. var: Mésėhé'e. both a common and proper name.
Ȯh-mésėhé'e na. 1 • Northern Cheyenne woman. var: Mésėhé'e.
2 • Northern Cheyenne Woman. Category: names. both a common and proper name.
ȯhmésėhé'késo na. Gram: dim young Northern Cheyenne girl. Plural ȯhmésėhé'kėsono.
Ȯhmésėhéno ni. Final -no. Northern Cheyenne country.
Ȯh-mésėhéno ni. Northern Cheyenne country.
ȯhmésėhésóne na. Gram: dim young Northern Cheyenne boy ? the pl. can refer to young Northern Cheyenne children, which can be a mixed group made up of both boys and girls. Plural ȯhmésėhésoneho.
-oh(n) fta. by tool (or instrument). Etym: *-ehwekwa 'he-(me/you) (by tool)' > Ch /-ohe/ (Go88). etymological note: This entry illustrates that Cheyenne /n/ can reflect an original PA *w. This straightforward statement is oversimplified and the reader should consult a more accurate discussion of the processes whereby the PA semivowels w and y are frequently ultimately reflected by Ch. /n/ (I. Goddard. 1988. Pre-Cheyenne y. In In Honor of Mary Haas. Berlin: Mouton.) Some other examples: notse /nóte/ 'alien' < pwa:0a 'Sioux'. Note the alternation between /'h/ and /'n/ in forms containing the stem 'three' (or 'eight' which is based on the stem for 'three'): na'he 'three of' < *ne'0wi vs. na'nohto 'eight of' < *ne'0wa:tah0wi. The Cheyenne /n/ appears, reflecting the affected PA w, when the /n/ is followed by a back vowel /o/. (See etymological discussion under entry ne- 'second person possessor'.) fti: -oh. Nape'-ōhno. I broke him off by tool. Népo'-ohe. You broke me off by tool. Nápo'-ohe. He broke me off by tool.
óhne- pv. in ornery fashion; adversely. É-óhnenėhešéve. He did it in an ornery fashion. Éohke-óhnenėhevoo'o. He never has anything good to say. tséstȧsáa'ée'-óhneéestsėstóhéhévȯse when they are not talked roughly (ornery) to. [1987:227] See: -tóvahe. Category: interpersonal.
Ȯh-néhovaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Stands. Category: names.
Ȯhnėševaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Swift. var: Nėševaestse. Category: names.
-óhnetavo'eétahe vai. sabotage; oppose. É-óhnetavo'eétahe. He opposed/sabotaged. Category: interpersonal.
-óhnetsestá vti. oppose s.t., be against s.t. tsé'tóhe tsé-óhnetsėstose These (people) who were against it. [SHOWUS.TXT] vta: -óhnetsėstov.
óhnetsėstȧhé'héó'o na. foe; adversary. Phon: vs Plural óhnetsėstȧhé'heono. Category: interpersonal.
óhnetsėstȧhestȯtse ni. Gram: nom antagonism; enmity.
-óhnetsėstósané vai. hold a grudge; oppose people. É-óhetsėstósáne He holds grudges.
-óhnetsėstósené vai. hold a grudge; oppose people. Móho'nótaéveéva-óhnetsėstósénėstse. He doesn't hold grudges. (1987:232).
óhnetsėstósenestȯtse ni. Gram: nom grudge, enmity, bad feelings between parties, antagonism. Category: interpersonal.
-óhnetsėstov vta. have grudge against s.o., oppose s.o.; be against s.o.; be on outs with s.o. Typically the break in relationship means the parties are not on speaking terms; the condition can be mended, and the reconciliation symbolized, with a handshake. É-óhnetsėstovóho. He opposes him. See: -nėsétam. Category: interpersonal.
-ohohtsé fai. tracks. Éhóest-ȯhōhtse. His tracks lead out. var: -hohtsé. Category: tracks.
-ohomó'he fai. dance. Épėhév-ȯhomo'he. He danced well. Énȯhtóv-ȯhomo'he. He knows how to dance. Enés-ȯhomó'heo'o. They both danced. Hemámaa'év-ȯhomó'hestȯtse War Bonnet Dance. Néxho'-ȯhomo'hėstse! Come dance! nėhp-ȯhomó'héso burrowing owl. vai: -ho'soo'e. Category: dance.
-ohóné fai. sign, use hand motions. Éév-ȯhóne. He signed. Éonést-ȯhóne. He's faking out by hand game motions. Évéeam-ȯhóne. He's a good hand game guesser/he guesses right every time. Évovéhp-ȯhóne. He missed everything (in hand game guessing). fta: -ohóov. Category: sign.
-ohoo'e fai. wade, swim. swimming of fish, ducks, beavers, snakes, etc.; wading of people. Éam-ȯhoo'e. He waded/swam along. Épėhév-ȯhoeo'o. They are swimming nicely. Éhóxov-ȯhoeo'o. They (for example, children) are wading across. Tósa'e étónet-ȯhoo'e? Which way (direction) is he swimming? Énés-ȯhoeo'o. They are both wading (cf. énéšėhoeo'o 'they are both sitting there'). Één-ȯhoo'e. He stopped swimming. Éést-ȯhoo'e. He swam into. Éonóv-ȯhoo'e. He waded ashore. Ésé'-ȯhoo'e. He waded into the water. Énėhmé'-ȯhoo'e. He appeared swimming/wading. Étata'-ȯhoo'e. He waded out of sight. Phon: vs See: -ametó'honá; -tó'honá; -too'hame; -hoo'e; amȯhóomȧhtsestȯtse. Category: motion.
-ohóot fta. gift s.o., charismatize s.o. Népėhév-ȯhóota Ma'hēō'o. God gave you a good gift. See: -nėhetȯhóot. Category: interpersonal.
-ohóov fta. sign to s.o., motion to s.o. can refer to talking in Plains Indian sign language. Ná'év-ȯhóóvo. I signed to him. (1987:179). Étó'h-ohóovóho. He motioned him to stop. Náhnėhet-ȯhóóvo. I signed that way to him. (1987:179). Náaset-ȯhóóvo. I motioned him to leave. Náháoenav-ȯhóóvo. I motioned to him to pray. Tatsėhet-ȯhóovenano! Wave at them (an.)! fai: -ohóné. Phon: has -vȯhóov allomorph See: -naesetsé; -onéstȯhóné; -amȯhóné. Category: sign.
-ohosé mbp. penis. É-mátsev-ȯhōse. He has V.D. (lit. infected-penis). Éhohá-ohōse. He has a very big penis. Éháá'ėst-ȯhóse. He has a long penis. Éhe'kon-ȯhoseóó'e. He has an erect penis. See: -ahá ‘vagina’. IndepNoun vétoo'ȯtse. Category: vulgar, body.
-ohová fai. flee. Éame-ohōva. He fled. Éase-ohováohe. He fled away/escaped. Etsėhe'-ȯhōva. He ran there. Etóne'-ȯhōva? Where did he escape to? Éxhóe-ohováohesėstse xaevo'ėstane. The Indian ran out. [1980:41:10] See: -o'ȧhéotse; -méohe. Category: motion.
ȯht- pfx. Gram: cj Gram: ppl conjunct prefix (used in conjunct verbs and proper names). ȯhtȧséehévosėstse whenever they left/whenever they moved camp. ȯhtameehévosėstse whenever they moved. Mó'kėsá'e Ȯhtameohtsėstse Calf Walking. Phon: allomorph of oh- when vowel follows See: oh-; ho'-. Category: grammar.
-oht sfx. iterative suffix for 1st person sg. subject AI conjunct verbs. Ques: analysis and segmentation uncertain?? ȯhnaóotsétonȯhtse when I sleep. See: -est ‘ITER’.
-oht sfx. TA conjunct ending for second person subject acting on third person object. See: /-o/. tsévéstoem-ȯhtse your spouse (lit. the one whom you sit with). Etym: *-at.
-óhtá1 fti. by mouth. Nápo'-óhta. I broke it off with my mouth (or teeth). Násáapo'-óhtóhe. I did not break it off by mouth. Évóhk-óhta. He bent it by mouth. Énén-óhta. He sucked on it. Phon: This entry consists of the final -óht 'by mouth' + TI Object Agreement Marker -á. Homonym -óhtá2 ‘leg (medial)’; fta: -om. See: -otóht. Etym: *-ant. See: -ohtá1 ‘abdomen’; -ohtá2 ‘cold’. Category: mouth.
-ohtá1 mbp. abdomen, stomach, intestines. This seems to be the inside of the stomach while -asé refers to the outside of the stomach. ?? Éó'-óhta. He is constipated (lit. dry-bowels). Éónėx-ȯhtáóhtse. He has pain in the abdomen (gut/stomach)/bellyache. Éhest-ȯhtáotse. He has cramps in his abdomen. Émom-óhtóhta. He has diarrhea (lit. moving-bowels). Épa'-ȯhtáotse. He had a gall bladder attack (lit. lump in intestines). Homonym -ohtá2 ‘cold’. See: -tonėše ‘belly’; -asé ‘belly’. Category: body.
-ohtá2 fii. cold, frozen. Éhe'kon-ōhta. It is frozen. Éma'omév-óhta. It is icy/there is a layer of ice on top. Ésáama'omév-ȯhtáhane. It is not icy. Étonova'om-ōhta. It (for example, river ice) is thick. fai: -ose1; Homonym -ohtá1 ‘abdomen (medial)’. See: -óhtá1 ‘by mouth’; -óhtá2 ‘leg (medial)’. Category: temperature.
-óhtá2 mbp. leg. háestȯhe-óhtáhe centipede (lit. many-legged-one). Ékóe-óhtáxe. He bumped his leg. var: -(hk)óhtá. See: -hahtá; -he'konamá. Homonym -óhtá1 ‘by mouth’. Etym: cf. *mexka:ci (M.). Category: body.
ohtaen- i. overnight. Éohke-ohtaenoovȯhoosemēnėstse. They (for example, berries) are soaked overnight. See: vóon-. Category: time.
-ohtaene vai. overnight. É-ohtaene. He stayed overnight. Kómááhe hétsetsehaéohkėsáavovóhponeéva=nȧháó=ȯhtaenéheo'o. at least now it isn't compulsory that they stay in the dormitory (1987:192). tsé'ȯhke-ohtaenevȯhtse mȯxe'ėstónėheo'o dormitory (lit. where students stay overnight). See: -ene; -eno'e. Category: time.
ȯhtaenéheo'o ni. dormitory. Category: buildings.
-ohtȧhé m. design. combines with the equative final /-(é)ve/ in a number of forms, often referring to moccasin designs. éhet-ȯhtȧheve It/he is so colored. étónet-ȯhtȧheve What kind of design does it/he have? épėhév-ȯhtȧheve It has a nice design. éheóv-ȯhtȧheve It has a yellow design. éhotóhke-vȯhtȧhévénėstse They (an. or inan.) have a star design. Phon: if the initial preceding the resultant /-ohtah-éve/ sequence ends in a vowel, /v/ is added before this medial: combines with the abstract AI final /-né/ as in: éhotóhk-ȯhtȧhéne He's making a star design. éoéškȯs-ȯhtȧhéne He's making a pointed design. Épe'pe'-ȯhtȧhéneo'o. They (esp. Siouxs) use conglomeration designs. See: -hohtȧhé; -oxa'ohe. Category: designs.
óhta'hané fai. tell.story. vai: -hóhta'hané.
Ȯhtame'háooestse vai. Gram: cj Gram: ppl Flying. var: Ame'háooestse. Category: names.
Ȯhtamevonēhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Crawler. var: Amevonēhnėstse. Category: names.
Ȯht-amevonēhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Crawler. Category: names.
Ȯht-óoveotsėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Shaking, Shaker. This is shaking as a horse or dog might do to shed water. See: -óoveotse. Category: names.
ohtóva fai. sell, buy. vai: -hohtóvá. Één-ȯhtóva. He stopped selling. Émá't-ȯhtóva. He spent all his money / he finished shopping. Évóon-ȯhtóva He sold all night. Tȧhé-ohtóvȧhtse kóhkonȯhēō'o! Go buy bread! vai: -hohtóvá. Category: money.
ohtóva(e)- ?? pv. persistent(ly); keep on. ho'nótae-ohtóva=ta'se='éeháahetanovȯhtse naa mátomóxho'nótaéve-ohtóvaehoháatamaahetanovȯhtse They did not keep acting mean and also they did not keep acting tough (1987:54). See: hohtová-.
-ohtsé1 fai. go. one of several AI movement finals; see discussion under -ehné. Éame-ōhtse. He walked/he went. Homonym -ohtsé2 ‘process’. See: -ohe; -ehné; -o'ȧhéotse; -a'xe. Etym: *-pahto: ‘run (suffix)’. Category: walk.
-ohtsé2 fai. slow process. This final refers to a relatively slow, gradual process, while -otse refers to quicker action. Possibly related to -ohtsé 'go (AI final)'. Éoo'xe-ōhtse. (cf. Éoo'xeotse 'it is cracked' or 'it has become cracked') It's cracking. Énae-ōhtse. (cf. É-naeotse 'he died/fainted'; faster action than -naeohtsé) He is numb. Usage: This suffix seems to be obsolescing for some speakers. See: -otse. Category: time.
-ȯhtsé fti. Conjunct suffix for 3rd person singular subject and inanimate object. tsévóóht-ȯhtse what he saw (variant of tsévóóhto). var: -ó3. Category: grammar.
Ȯhtséémėhé'e na. (woman's name). Category: names.
Ȯh-tséémėhé'e (woman's name). Category: names.
-ohtséhahe vai. be a beggar. See: -óetsetanóh. É-ohtséhahe He is a beggar.
Ȯh-tsévatóéhné'e na. Dusty Walking Woman. Category: names.
-ohtsévót vta. give bride gifts for s.o.; fall in love with s.o. It has been strongly emphasized that, contrary to some misunderstanding of this custom, as written in the literature, this is not the same as a "bride price"; the bride is not "bought". The favor of her family was attempted to be obtained through presentation of the bride gifts. The permission to marry the girl was given by her brothers; the girl had no say in the matter. It brought disgrace on the family if the girl refused to comply. Horses were especially given as bride gifts. The horses were tied up outside a distance away. If the brothers did not approve of their sister's suitor, they would not even go outside. After a reasonable amount of time, the suitor understands he is being rejected and takes his horses back. Usage: Occasional modern usage for 'fall in love with s.o.' is semantically derived and does not reflect the precise original meaning. Some speakers do not accept this modern usage of the term. Ques: Were the gifts returned if the brothers did not approve of the suitor?? É-ohtsévoto. He gave "bride gifts" to her family get permission to marry her. É-ohtsévótóho. (said by younger speakers). É-ohtsévohe. She was courted with bride gifts. (This can refer to the parents of the young man coming to ask for the young woman, to marry their son.) Category: marriage.
ohtše- pv. regularly; habitually. Ná-ohtšeévėhetósėhóhta'háova tsėhéóhe tséévėhésovo'ėstanéhevestȯtse He used to tell me about life around. Usage: old male pronunciation of ohke-
ȯh-vé'- pv. when(ever); if (conjunct preverb sequence). See: vé'-; mȧh-vé'-; oh-. ȯhvé'nȧha'enóvosėstse whenever they (for example, the soldiers) caught them (...for example, they would then put them in prison). éohkėsáa'évėhéne'enóhehane tséévėhešévėstove heómaa'eȯh-ta-vé'hestanee'ėstse you don't know what you are doing, too much if you take it (drink)(1987:56). Morph: /oh-vé'-/.
ókohke na. crow. Plural ókȯhkeo'o. AltPl = ókȯhkeho Obviative ókȯhkóho. Ókȯhkeo'o éohketsėhésenėstseo'o. Crows (birds) talk Cheyenne. [1979:205] Cheyennes sometimes use the name of the birds, ókȯhkeo'o, to refer to the Crows, their neighbors and historical enemies, esp. if there are Crows nearby who can hear them and would know that the Cheyennes are talking about them if they used the Cheyenne word for 'Crows,' Óoetaneo'o, which they know. Phon: hpo: High Push-Over is a process in which a phonemic high pitch is realized as a low pitch if it is preceded by a high and followed by a phonetic low. This is like a row of dominoes standing up in which the first domino remains standing but pushes over all dominoes standing next to it. High pitches on certain prefixes and preverbs do not trigger HPO. Some other examples of HPO are: né-háoenama /né-háóénáma/ 'we (incl.) prayed'; né-méhotone /né-méhótóne/ 'we(incl.) love him'; é-pėhévatamáno'e /é-pehévátamano'e/ (with iah)'it's a nice environment, pretty countryside'. This rule applies iteratively, until there are no other high pitches to push over. Phon: cf. contracted form /óóe-/ in Óoetane 'Crow' Morph: /ókóhke/. Etym: *ka:ka:kiwa. See: Óoetane ‘Crow person’. Category: birds.
Ókohke Ȯhnéé'ėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Crow Stands. Category: names.
Ókohke Ȯhvó'omaestse vai. Gram: cj Gram: ppl White Crow. Category: names.
Ókȯhkėho'ēsta na. Firecrow. See: ho'ēsta. Category: names.
Ókȯhkema'evoneo'hé'e ni. Crow Bill River. near Sweet Water. Category: rivers.
Ókȯhkeméseestse vai. Gram: cj Gram: ppl Crow Eater. Category: names.
Ókȯhkéso na. Little Crow. Category: names.
Ókȯhkeveho na. Crow Chief. Category: names.
Ókȯhkevóo'xénéhe na. Humped Nose Crow. Category: names.
ókohtše na. crow. Usage: old male palatalized pronunciation var: ókohke; Plural ókȯhtšeo'o. Category: birds.
okom na. 1 • coyote. okom (or, okome) is a simplified spelling. The precise spelling is ó'kȯhóme but it is difficult to read. Precise Spelling ó'kȯhóme. Category: animals.
2 • Coyote. Category: names.
3 • conniver, sly person. Usage: fig. Category: personality.
-ó' m. go by rolling. Probably at one time referred mostly to transportation by wagon, but has been extended to transportation by other vehicles where there is rolling action of wheels. See: -ó'(e); ahkó'-. éam-ó'a'óvahtse He went by bicycle (or tricycle) (lit.he-along-roll-by.body-TRANS-REFL) ?? Phon: spelled as -ó' if the following final begins with /a/; otherwise, spelled as -ó'e Category: roll.
ó'- pv. just for that, actually. Ésáa-ó'-nėhesóhane. It's not exactly that way. Ésáa'-ó'taenėhéhe Motsé'eóeve. Sweet Medicine didn't exactly say that. (1987:10). Ques: meaning unclear See: tó'-; tae-. Category: degree.
ó'- i. dry.
-ó'aeho'tá vai. dry and hot. É-ó'aehō'ta. It (esp. weather) is dry and hot. See: -háaeho'tá. Category: weather.
-ó'ȧhá'ene vai. cook dry. É-ó'ȧhá'éne. She cooks food dry. Category: cook.
-ó'ahe vai. dry. É-ó'ahe. He is dry. See: -ó'eotse.
-o'ȧhéotse fai. drive fast, go rapidly, run. Éam-o'ȧhéotse. He ran by. Ého'-o'ȧhéotse. He arrived there running. Éhóxov-o'ȧhéotse. He ran across. Éhóoht-o'ȧhéotse. He ran home. Éonóv-o'ȧhéotse. He ran ashore / out of the water. if the initial ends in a vowel, that vowel is retained and the initial/o/ of this final is deleted: Éhóe-'ȧhéotse. He ran out. See: -ehné; -méohe; -ohtsé; -ohová; -ohe. Category: run.
-ó'ȧho'he vai. cooked dry. É-ó'ȧho'he. He is cooked dry. Category: cook.
-ó'ȧho'h(n) vta. dry s.o. by heat. See: -ó'oh(n). Ná-ó'ȧhó'no I dry him (with heat). [Croft]
-ó'ȧhó'ta vii. cooked dry. É-ó'ȧhó'ta. It's cooked dry. for example, a roast that cooked too long. Category: cook.
-ó'ahtse vai. have dry mouth. É-ó'áhtse. He has a dry parched mouth. for example, from severe thirst. Category: mouth. Medial -ahtsená.
o'a'- i. sharp. See: éškos-.
-o'a'éše vai. lie facing the wall. É-o'a'éše. He is lying facing the wall. Category: lie.
-ó'a'eta vai. sharp.
1 • É-ó'a'eta. He is sharp.
2 • fig., be mentally acute, alert. This figurative usage is probably a loan transl. from English. Ésó'e-ó'a'eta. He's still sharp. (for example, he's not dull in mind yet). vii: -ó'a'ó. Category: texture.
-ó'a'há fii. by wind. Éasėt-ó'á'ha. It was blown away by the wind. Éhe'am-ó'á'ha. It flew up in the wind. fai: -ó'a'xe2. Category: wind.
-ó'a'hahtsé vti. dry s.t. by shaking. for example, flapping it in the breeze. É-ó'a'hāhtse He's drying it by shaking it. Category: move.
-ó'a'hasené vai. dry (esp. to dry clothes). É-ó'a'hasēne She's drying clothes (by machine; lit. drying by shaking/throwing). Category: housework.
ó'a'hasēō'o ni. clothes dryer. Category: tools. var: ó'a'hasenestȯtse; Plural ó'a'haseonȯtse.
-ó'a'xe1 vai. dry in wind. for example, of something animate made from cloth, such as a shirt or a towel. Lit: dry-by.wind É-ó'a'xe. He's drying on the clothesline. Category: wind.
-ó'a'xe2 fai. by wind. Émomóht-o'a'xe. It (animate) is waving in the wind. Éasėt-ó'a'xe. He was blown away by the wind. fii: -ó'a'há. Category: wind.
-ó'an vti. dry s.t./s.o. É-ó'anóho. He dried him.
-ó'ané fai. say, utter, pronounce, articulate, speak. This refers to the mechanics (details) of speaking, while -éestse refers to the overall actor speaking. -ó'ané can refer to pronunciation, but it can be broader than pronunciation, including the use of specific words. The final -nestse refers to speaking a particular language. Épėhév-ó'áne. He said it correctly. Námá't-ó'áne. I have spoken everything (I had to say). Ésáatónėše-ó'anéstovėhane. It cannot be uttered. Náohkėsáaoné'sómepėhévetsėhést-o'anéhe. I truly do not pronounce Cheyenne well. Éohkėsáahetsev-ó'anéhe. He's not afraid to say anything. See: -nestse ‘speak a language’; -heve ‘say’; -ónová; -éestse ‘speak’. Category: speak.
-o'asé fii. fire, burn, blaze, shine. Éasėt-o'āse. It (esp. forest fire or prairie fire) is burning/has started burning. Ééx-o'āse. It is on fire/the fire is burning. var: -o'kasé. See: -ó'tová; -asé; -ohasé. Etym: cf. *-e0e:- ‘burn, blaze (II final)’. Category: fire.
-ó'(e)1 m. roll. esp. by wagon. at one time esp. referred to transportation by wagon, but has been extended to transportation by other vehicles where there is rolling action of wheels. Éév-ó'éna. He rolled (on the ground). Éam-ó'éhne. He went by wagon. Éam-ó'éna. He hauled it by wagon. amó'eneo'o wagon. émoméha'xév-o'eōhtse He came on a galloping team. Náhet-ó'ena He hauled me over there (for example, by car). Phon: spelled as -ó' if the following final begins with /a/ Category: motion.
-ó'(e)2 m. wood, tree, bush. šéstót-ó'e pine tree. mót-ó'e (from /motó'e/) ash (tree) (imperm. antep. high). homen-ó'e elm. mén-ó'ėšé'e chokecherry bush area. hoóhtsenáheon-ó'e smoke flap poles. ho'otseon-ó'e willow backrest. pó'ponȯheon-ó'e drumstick. Éávȯh-ó'e. He cut timber. Éháa'ėst-ó'ohe. He (tree or tuber) is tall. Évon-ó'éma. He was lost in thick bushes. See: -o'e; -ó'o'e; -ó'é. Etym: *-a:xkw. Category: wood.
o'e- pv. out, away (from home). É-o'ėhémėsehe. He picnicked. (lit. out-eat). See: -o'ehné.
-o'e fni. vegetation, plant, grass, weed. he'kon-ō'ėstse buffalo grass (lit. hard-weeds). ván-ó'ėstse sage. ma'-ō'ėstse prairie grass (lit. red-grass). véesév-ó'ėstse tall rank grass (lit. teeth-weeds). fii: -o'é. See: mó'e'e; -ó'o'e; -ó'(e); -ó'é. Etym: *-aškw ‘grass (medial)’. Category: plants.
-ó'é m. handle, gunstock. appears to refer to the handle of an implement, such as an axe, knife, or hoe, or a shooting instrument which has a handle or gunstock ?? ká'-ó'e pistol. ma'aatán-ó'e gun. ma'aatán-ó'késo .22 rifle. Ée'o'-o'e. ?? The handle is broken. Ée'o'evo'ėhāhtse. He broke the handle of it. Émo'ȯhtávoot-ó'eve. It has a black handle. Ques: reck the following to see if there is a semantic relationship and if each contains such a medial seems to require morpheme-initial v- if the preceding morpheme ends in a vowel ??: néxȧhtsenáv-ó'e double-barrel shotgun. nėhpo'hóenévó'e 30-30 rifle. no'kȧhtsenávó'e single-barrel shotgun. šé'šeetaemaahévó'e shotgun. See: -o'e; -ó'(e); hoóto'e; -ootó'e. Category: guns.
-ó'eéstoonáotse vai. throat become dry. Ná-ó'eéstoonáotse. My throat has gotten dry. BodyPartMedial -éstooná. Category: body.
-o'eétahe fai. perform a deed, do something; act. Épėhév-o'eétahe. He did a good thing. É-hávėsév-o'eétahe. He did something bad. Éma'heón-o'eétahe. He did something ceremonial (or magical). Category: do.
-o'éevá mbp. skin. É-ónėxo'éeváóhtse. He has pain in the skin. É-mo'ȯhtávo'ééva. His skin is dark/black. Évo'om-o'ééva. He's light skinned. Néonétȧhév-o'éevama. we (incl.) have different skins. See: ho'éeve; vóhtáne. Category: body.
-ó'ehá vii. lie drying. Menȯtse é-ó'ėhánėstse. The chokecherries are lying (there) drying out. vta: -ó'ėšem. Category: berries.
-ó'ėhaéne vai. dry eyes. É-ó'ėhaéne. He has dry eyes. Category: eyes.
-ó'ėhe'oná vai. have dry hands. É-ó'ėhe'ōna ė?? He has dry hands.
-o'ehné vai. eliminate. urinated or had a bowel movement. Usage: This is a common euphemism for -mée'kahe; -xaa'e; etc. This literally refers to going out back, out of people's view. É-o'ēhne. He eliminated. Étȧhé-o'ēhne. He went to eliminate. Éma'xe-o'ēhne. He pooped a lot. See: -o'eohtsé; -mée'kahe; -mée'ahe; -mése'ahe; -mémėstanóme; -o'ėhnétanó; -xaa'e; -ȧsome. Category: body function.
o'ėhnémȧhéó'o ni. toilet, bathroom, outhouse. can be for an indoor or outdoor toilet. Usage: euphemism See: too'hamémȧhéó'o. Category: house.
o'ėhnestȯtse ni. commode.
-o'ėhnétanó vai. defecate urge. É-o'ėhnétanó. He wants to go to the bathroom. See: -mémėsetanó.
-ó'e'šeehe vai. decorated. É-ó'e'šeehe. It (esp. tepee) is decorated. (for example, with quills or dew claws). Category: tepee.
ó'e'šeeseo'o ni. dew claw ornament. Phon: vs Plural ó'e'šeeseonȯtse.
o'émeško ni. saddlebag (used on horse). these are always used as a pair; one on either side of horse; same method as with hó'seonȯtse 'par fleche'. can be used just as suitcases. Plural o'émėškonȯtse. Category: harness.
o'émȯxo'eha ni. sole. of shoe or moccasin. ta'se náxaemese o'émȯxo'eha like I'm just eating moccasin sole (idiom for 'This meat is tough.'). Nahkȯhe-o'émȯxo'eha Bear Sole. Plural o'émȯxo'ėhanȯtse. See: mo'keha. Category: shoes.
-o'en vti. pick up, harvest by hand s.t./s.o. É-o'éna. He picked it (for example, from the ground). É-o'enóho. He picked him. nȧhtamȧhe-o'enanȯtse ma'xemenȯtse. I'll pick all the plums. Hákó'e móhne'e'hé-o'enȯhenótse. She went to pick those (plums) way up at the top (of the bushes) (1987:288). Etym: *ansen- 'gather by hand'. See: -óénené(?); -o'eno'é.
-o'ená'o'tsé vti. take down s.t. É-o'ená'ó'tse. He took it (for example, tent or tepee) down.
-ó'enánonėstove vii. Gram: impers take down camp; break camp. É-ó'enánonėstove. There is breaking of camp/there is taking down of tepee(s) (or tents).
o'ene- i. pick, harvest. Nétȧhé-o'eneahkanémáne. Let's go pick tree gum. É-o'enemēna. He's berry picking.
-ó'enéhenáh(n) vta. bloodlet s.o. ?? É-ó'enéhenahno He bloodlet him. é'ȯhke-ó'enéhenáhestseo'o They bloodlet ?? A medicine man would pierce a main vein in an arm of a sick person and blood would squirt on to the dusty ground; he would examine the blood to see if it would float or sink in to the dirt; the blood's behavior would be indicative to the medicine man. There was also another word for piercing of a vein in the temple of a sick person. See: -heseoestoh(n).
-o'enemenáeehe vai. harvest berries; pick berries while moving camp. Mó'ȯhkeévėhé-o'enemenáeehéhevóhe vo'ėstaneo'o. The people used to go on berry picking camping trips. [1987:288] fai: -eehe. Category: camp, berries.
o'enemenávetohko ni. berry picking bucket. Category: containers.
O'enenéeše'he na. Picking Moon, August. suggested alternative to Oenenéeše'he. Category: time, months.
-o'enó ?? fni. hill, butte. Tsehvó'om-o'ēno ?? White Butte, South Dakota. See: -o'omenó. Category: places.
-o'enohe fai. sated. Éná's-o'enohe. He's satisfied/he's full. Énomon-o'enȯhéotse. He became drowsy from eating. Éhá-o'enȯhéotse. He got really full. Éhestom-o'enohe. He's hindered from doing something (for example, work) from being full. Nȧhtanȧhahk-o'enohe. I'll be reenergized from eating. Náhehp-o'enȯhéotse. I overate. See: -mésehe; -e'haná. Category: eat.
-o'eno'é vai. harvest; pick produce from the ground. done by people, bears, and birds. É-o'enō'e. He harvested. tsé-o'enō'ėstse the one who harvests. Áhnėhetosėstse, "Névá'ne-o'enō'e neénano'estȯtse." You should have told her, "You are just harvesting what you have planted." See: -óenené; -o'enené. Category: farm.
-ó'eoestas vta. dry s.o. rapidly. for example, by flapping. É-ó'eoestȧsóho He dried him out with rapid motion. See: -o'eoestas ‘scalp s.o.’.
-o'eohtsé vai. eliminate. Éma'xe-o'eōhtse. He had to go eliminate badly. Category: body function. See: -o'ehné.
-o'éotsétanó vai. want to defecate. mósta-o'éotsétanȯhéhe He wanted to defecate (Croft 1988:6).
-ó'es vta. slice up s.o. mósta-ó'ėsȯhéhe (néhe mo'kéhno'hamēso) She sliced up (that colt) (Stamper 1991:8). vai: -ó'ėsóvá.
-ó'ėsén vta. slit s.o. open. É-ó'ėseno He slit him open. Category: butcher.
-ó'ėsóvá vai. cut, slice up dry meat. esp. refers to thinly slicing meat before hanging it to dry into jerky (dry meat). É-ó'ėsóva. She sliced dry meat. É-ó'ėsóvao'o. They sliced dry meat. vta: -ó'es; vti: -ó'exá. See: -ó'ėxová; -tsėhetonóvá; -tsėhetaxá. Category: meat, cut.
-ó'eše vai. be sliced up. This form has a passive grammatical flavor. É-ó'eše It (or he) is cut (sliced). ho'évohkȯtse é-ó'eše the meat is cut (esp. for making dry meat). váótséva é-ó'eše the deer is cut for dry meat. vta: -ó'es. See: -ó'ehá.
-ó'eše vai. lie dry. É-ó'éše. He's lying dry. Category: lie.
-ó'ėšem vta. lay out s.o. to dry. for instance, of a canvas or quilt. É-ó'ėšeme. It/He is laid out to dry. Menȯtse éohke-ó'ėšemenėstse. Chokecherries are dried. vii: -ó'ehá; vai: -ó'ėhasené ‘drying berries’. See: vai = -ó'eše.
-ó'etanȧháohtsé vai. dry up at the breasts. Cheyenne women who needed to increase milk production would drink a certain kind of native herbal tea. Usage: possible English loan transl.; -pónoetanȧhá'ó is probably more idiomatic É-ó'etanȧháóhtse. She has dried up breasts. Medial -tanahá; Synonym -pónoetanȧhá'ó; Antonym -háetanȧháohtsé. Category: body function.
o'eto p. out in the country. See: onóveto.
-o'eváen vti. pick s.t.; harvest s.t./s.o.; throw s.t. quicker action than -o'enemená. Nėhe'še móstamȧsó-o'eváenȯhenovótse. Then they started picking (the plums). (1987:288). See: -o'enemená; -o'enené; -o'en; -mone. Category: berries.
o'évao'he'e ni. coulee, dry river bed. Category: environment. See: ó'he'e.
-o'evo'ehá vii. bounce. for example, of a bullet bouncing off its target. É-o'evo'ēha maahe. The bullet/arrow bounced off. vai: -o'evo'eše. Category: shoot.
-o'evo'eše vai. bounce, hop. Ést-o'evo'ėšenáhoo'o nėhéno vóhkóóhe. The rabbit hopped over there. [Croft 1988:12:22] vii: -o'evo'ehá. Category: motion.
-o'evo'óhtá vti. take of a bite of s.t. É-o'evo'óhta. He took a bite of it. BodyPartMedial -óhtá. Category: eat.
o'háae- ?? pv. carefully. éta-o'háae'ameōhtse He's walking carefully. Reduplicated óo'hae-.
-ó'ha'e m. moderate pace, medium pace. Nėstanėšev-ó'ha'eohtsémáne! Let's walk moderately fast! Nėstanonáoht-ó'ha'ėhnémáne! Let's just take a good old time walking! Category: speed.
-o'ha'e'ov vta. miss s.o. that is, not encounter s.o. É-o'ha'e'ovóho. He missed him. See: -nȧha'e'ov.
-o'ha'e'tov vta. miss s.o. esp. when shooting an animal. Ná-o'ha'e'tōvo. I missed him. Phon: Some speakers seem to pronounce this as -o'ha'etov. Reduplicated -oó'ha'e'tov. See: -o'ha'emax. Category: hunt, shoot.
-o'ha'emȧxestá vti. miss shooting s.t. Éo'ha'-emȧxēsta. He missed it (while shooting). fta: -emȧxestá. Category: shoot.
vta. drop s.o. É-o'ha'enóho. He dropped him (for example, a ball). See: -šéxo'en. Category: baseball, move.
-o'ha'ohá vti. miss s.t. Ná-o'ha'ōha. I missed it. [Croft] See: -o'hohtá'á.
-o'ha'oh(n) vta. miss s.o. when throwing at. Ná-o'ha'ōhno. I missed him when throwing something at him. Category: throw.
-o'ha'o'xe vai. drop load. É-o'ha'o'xe. He dropped his pack. Final -o'xe. Phon: gr; can be heard as -o'há'o'xe Category: carry.
-o'ha'o'xé'tov vta. drop s.o. as load. É-o'ha'o'xénoto. He dropped him from carrying him as a pack. Category: carry.
-o'ha'ȯxe'ėstóné vai. miss in writing. for ex., to forget to include a word in what was written. É-o'ha'ȯxe'ėstóne. He left out (something) in writing. See: nooht-. Category: write.
-o'ha(m) f. horse, livestock, domesticated animal. mo'éhn-o'ha horse (elk-domesticated one). vóhp-o'ha white horse. heóv-o'ha sorrel (lit. yellow-horse). Nátoo'et-o'hāme. I tied up horses. See: hótame. Etym: *-a'0emw ‘dog’. later in Cheyenne prehistory, the meaning was extended to other domesticated animals but, especially, the horse. Category: horses, animals.
o'hé- pv. distant. É-o'ėhémėsehe. He picnicked. See: o'o'hé-.
ó'he'ke ni. Gram: dim 1 • creek. Plural o'hé'kėstse. Phon: iah Non-diminutive ó'he'e. Category: liquid.
2 • Creek. See: Tšėške'eó'he'e. Category: names.
o'hém- i. scarce.
-o'hémahe vai. lack. for example, lacking food. É-o'hémahe. He lacks/he doesn't have much. Category: quantity.
-o'hémeotsé'tá vti. run out of s.t., deplete s.t. Ná-o'hémeotsé'ta. I ran out of it.
-o'hémėstséá'e vai. lack hair. É-o'hémėstséá'e He doesn't have much hair. Category: hair. Phon: vs Medial -htséá.
-o'hémó vii. plenty. É-o'hémo. There is plenty. Category: quantity.
-o'hémoe'tó vii. scarce (esp. of berries). Lit: lack-cling É-o'hémoe'tónėstse. They (berries) are scarce (clinging to bushes/vines). Antonym -háo'oe'tó. Category: quantity, hang.
-o'hémȯhtóvá vai. buy skimpy, buy insufficient, buy not enough. É-o'hémȯhtóva. He bought skimpily. Category: money. vai: -ohtóvá.
-o'hémo'ohe vai. scarce (of woody entities). É-o'hémo'ȯheo'o mo'ȯhtá'éne the turnips are scarce/there aren't many turnips. Final -ó'ohe. Category: quantity.
-o'hémonóvá vai. hang scanty amount of dry meat. É-o'hémonóva. She has a scanty amount of dry meat hanging. fai: -onóvá. Category: meat, food.
-ó'hoésta vii. be a high cliff. É-ó'hoésta It's a deep/high cliff (for example, the Grand Canyon). tsé-ó'hoésta cliff (lit. that which is hanging high?) tsé-ó'hoéstaa'ėstse cliffs. See: ó'xeano. Category: size.
-o'hohke vai. choke. É-o'hohke. He choked (for example, while eating). See: -o'hóhkȧše'še ‘choke while drinking’. Etym: *pa'0a:kwa. Category: sickness.
-o'hóhke'haná vai. choke on food while eating. É-o'hóhke'hāna. He choked on his food. Category: eat.
-o'hohné vai. play baseball. É-o'hōhne. He's playing baseball. Nétȧhé-o'hohnémáne! Let's go play baseball! Synonym -no'ȯhehné. Category: phys. ed., games.
o'hohnéhóhtséme na. baseball. the ball itself. See: hóhtséme. Category: baseball, games.
o'hohnestȯtse ni. Gram: nom shinny, baseball (the game). Category: games.
-o'hohtá'á vti. kick s.t. É-o'hohtá'a. He kicked it. See: -o'ha'ohá. Category: surface.
-o'hohtá'á vti. kick s.t. O'hohtá'ȯhtse! Kick it!
-o'hohtá'ov vta. kick s.o. É-o'hohtá'ovóho. He kicked him. O'hohtá'oveha! Kick him! (for example, a ball, animate)! Nétȧhé-o'hohtá'ovone hóhtséme! Let's go play football/soccer! (lit. refers to kicking the ball). Áhaneo'hohtá'ova! Kick him to death! (from the Vohkooheso song). See: -a'á; -a'ov; -tóo'ėsé'ov. Category: violence.
-o'hohta'xe vai. kick. É-o'hohta'xe. He's kicking.
-o'hohtán vti. kick s.t. É-o'hohtána. He kicked it.
vta. kick s.o. É-o'hohtánóho. He kicked him. esp. of an animal, such as a horse or cow, that kicks s.o.; -o'hohta'ov is used for kicking by a person. See: -o'hohta'ov.
-o'hohtanaveéestse vai. devil's advocate, speak opposite opinions. É-o'hohtanaveéestse. He creates opposite opinions. See: -éestse. Category: speak.
-o'hohtánová vai. kick. É-o'hohtánóva. He (for example, a horse) kicked. Category: horses.
-o'honáá'e fna. rock. ma'o'honáá'e brick/red rock. Mo'ȯhtávo'honáéva Black Hills. IndepNoun ho'honáá'e.
ó'hóóma p. on the other side. Ques: on (either) side ?? Positions inside tepee are 'near door' heséóxe, 'side' ó'hóóma, 'opposite door (position of honor)' vá'ȯhtáma. refers to positions in a tepee or room. See: heséóxe; vá'ȯhtáma; héstove. Category: tepee.
-o'kasé fii. light, shine. for example, of a lamp. Évó'h-ó'káse. It is giving off light. var: -o'asé. Category: light.
-o'keha fni. shoe. Plural -o'kėhanȯtse ‘shoes (noun final)’. asėsé-o'kėhanȯtse tennis shoes (stretchy-shoes). See: mo'keha.
-o'(k)ėhaná fai. shoed, have on shoes (or moccasins). Épėhév-o'kėhāna. He has nice shoes (on). Éheóv-o'kėhanao'o. They are wearing yellow shoes. Éhe'kóov-o'kėhāna. He is wearing wet shoes. See: -mo'kėhané. Category: shoes.
-ó'keneotse vai. wink. É-ó'keneotse. He's winking. See: -ó'kéné'ó. Category: eyes.
-ó'keneotsé'tov vta. wink at s.o. Ná-ó'keneotsé'tova. He winked at me. BodyPartMedial -éné. Category: eyes.
ó'kėséena na. Gram: dim sharpening stone. Non-diminutive ó'ėséena.
ó'kȯhóme na. 1 • coyote. refers only to 'coyote', but sometimes translated (erroneously) as 'fox' or 'wolf'. Simplified Spelling okom; Plural ó'kȯhomeho; AlternatePlural ó'ȯhoméheo'o; Obviative ó'kȯhomeho; var: ó'ȯhóme (far less common than ó'kȯhóme). Etym: cf. Ar koo'oh(o)wúhu'. Ó'kȯhóme, néstáme! Coyote, (here's) your food! (said during the coyote play game). Ó'kȯhomeho éoseehoháohtsétseveo'o. Éohkenéhovovo ónonevonėškeho. Coyotes are really sneaky. They chase prairie dogs. [1979:205] Category: animals.
2 • Coyote. Category: names.
3 • conniver, sly person. Usage: fig. Simplified Spelling okom or okome. Category: personality.
Ó'kȯhóme Ȯxhóoheóó'ėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Coyote Stands On the Ridge. Category: names.
Ó'kȯhoméeho'ēsta na. Coyote Fire. Category: names. See: Ho'néeho'ēsta.
O'kȯhoméhá'e na. Coyote Woman. Category: names. Contracted Kȯhóméhá'e.
ó'kȯhoméhanestȯtse ni. Gram: nom coyote play. a traditional game, no longer played. Category: games.
ó'kȯhoméhe- pv. as a coyote; sly; tricky. É-ó'kȯhoméhevo'ėstanéheve. He lives like a coyote; i.e. he cheats, he's tricky.
Ó'kȯhoméhéso 1 • little coyote, coyote pup. Naa tsé'tóhe kȧsovááhe móhnȧha'enȯhevóhe ó'kȯhoméhesono. Once this young man caught a coyote pup. [1987:300] Plural ó'kȯhoméhesono; Obviative ó'kȯhoméhesono.
2 • Little Coyote. See: O'kȯhomȯxháahketa. Category: names.
-ó'kȯhoméheve vai. 1 • coyote - be a. Category: animals.
2 • sly; conniving. Usage: fig. É-ó'kȯhoméheve. He's sly/foxy. Category: personality.
-ó'kȯhoméheve'éxané vai. 1 • have coyote eyes. BodyPartMedial -'éxané. Category: body, eyes.
-ó'kȯhóméstá vai. coyote sound, make coyote sounds. É-ó'kȯhómésta. He's making coyote sounds. Ka'eškóneho tseohke-ó'kȯhómėstao'o. Children will make coyote sounds (a prediction of Sweet Medicine). Category: sounds. fai: -éstá.
Ó'kȯhómȯxháahketa vai. Gram: cj Gram: ppl Little Coyote. Origin of family name Littlewolf, which was a mistranslation. Simplified Spelling O'komȯxhaahketa. See: Ho'néoxháahketa. Category: names.
Ó'kȯhómȯxhoéheóó'ėstse na. Coyote Stands On the Hill. See: hoéhose. Category: names.
-o'ko'enohe vai. dig tubers. esp. wild turnips. É-o'ko'enohe. ?? He dug turnips (by hand??). See: -o'kohné.
-ó'kom ?? vta. take a small bite of s.o. ?? Nėstse-ó'komatsénoho. I'll take a small bite of you. [Croft 1988:5] Final -om 'by mouth'.
-ó'kȯséano'tá vii. set (be) taut; tight. É-ó'kȯséanō'ta. It (for example, a tent) is taut.
-ó'kȯséonean vta. tighten s.o. ropelike. É-ó'kȯséoneanóho. He made him (esp. a rope) tight. Category: ropelike.
-ó'kȯséoneane vii. be taut, tight (of a ropelike object). Ó'óéséó'o é-ó'kȯséoneane. The clothesline is taut. Medial -ón.
-o'kotahe vai. inattentive. É-o'kotahe. He's inattentive. See: -votahe.
-ó'kotómo'ená vii. full. É-ó'kotómo'ēna. It's full. Usage: This variant seems to be obsolescent now. var: -ó'otómo'ená.
-o'né'e fai. step. Éasėst-o'ne'e. He took a step. Éhosóv-o'ne'e. He stepped backwards. vai: -ho'ne'e. Category: motion.
-o'o1 num. animate plural suffix. Phon: The -o'o animate noun and verb plural suffix is phonemically /-o/. hetane-o'o men. póesono /póesón-o/ cats (note póéso 'cat'). Énémene-o'o. They sang. Návóomo-o'o. I saw them. Éhnémenésest-o. They are said to have sung (reportative). Éhmésėhéhoon-o. They sang (pret). Gram: This /-o/ has the allomorph /-vo/ in interrogatives. Etym: *-aki. See: -é; -vo. Category: grammar.
-o'o2 mode. delayed imperative suffix for 2nd person singular addressee; later; then. The delayed imperative adds a meaning to a command of 'later on.'. Phon: vs Áahtovo-o'o! Listen to him (later)! Éemé'etanó'tove-o'o! Think about me (sometime)! Tȧho'ėhne-o'o! Come there then! Né'évȧhósėho'ėhne-o'o! Come again (sometime)! See: -héne1 ‘IMPV.DEL.PL’.
-o'ó fii. amount, size. Éáhana-ō'o. It's huge. Éma'ha-ō'o. It's big. Épėhéva-ō'o. It's a good amount. Évona-ō'o. It's colossal in size. See: -vonao'ó; -heómao'ó; -áhanao'ó; ma'hao'ó; -pėhévao'ó. Category: quantity.
-ó'ó vii. be dry. É-ó'o. It's dry. Category: texture. See: -hohpo'hó.
-o'óe'ó vai. float away; separated by floating. for instance, to float away without a paddle. É-o'óé'o. He floated away. É'-o'óe'ȯhtóvénėse. There was separation by water. [1987:1, 114] Naa tsėhéóhe mónéxho'e-o'oe'ȯhemanéhe. And the water must have brought us here. [1987:114] Final -óé'ó.
-ó'oesanéstá vti. hang s.t. out to dry. É-ó'oesanéstá. (ó'oesanēsta ??) He hung it out to dry.
-ó'oésem vta. hang s.o. to dry. É-ó'oésemóho. He hanged him (for example, a shirt) up to dry. Mó'ȯhke-ó'oesemȯhevovóhe. heonó'honéstovevóho. They dried their nets. vti: -ó'oéstsé. See: -hoésem ‘hang s.o.’. Category: hang.
-ó'oesta'xe vai. dry in the wind. for example, drying through flapping in the wind. É-ó'oesta'xe. He (for example, cloth) dried in the wind. Medial -oest. Category: wind.
-ó'oéstsé vti. hang s.t. to dry. É-ó'oéstse. He dried it. É-ó'oéstsenȯtse hone'óonȯtse She's hanging up the clothes to dry/she's drying the clothes. vta: -ó'oésem; vai: -ó'oésané. See: -hoéstsé ‘hang s.t.’.
-ó'ohe fai. tree, tuber. Éhá-o'ȯheo'o. They (an.; for example, trees or turnips) are many in number. Éo'hé-mo'ȯheo'o mo'ȯhtá'éne. The turnips are scarce/there aren't many turnips. É-o'kōhne . He's digging tubers (for example, wild turnips). Éšéšk-o'ȯheo'o. They (an.; for example, trees or turnips) are thin (not many in number). Étóne'ėst-ó'ohe? How high is he (tree)? É-tó'ėstó'ȯheo'o. They (esp. trees) are tall. Medial -ó'(e). Ques: what is the common semantic element that trees and turnips share (leafy, woody?)? tree Category: wood.
-ó'oh(n) vta. dry s.o. dray with an instrument, such as a towel. Ná-ó'óhno. I dried him (with a towel). [Croft] See: -ó'ȧho'h(n).
-o'ȯhohné ?? vai. play baseball. É-o'hōhne 'ȯho. ?? He played ball. o'honé-hohtseme ?[ baseball. See: no'ȯheo'o ‘bat’. Category: baseball.
ó'ȯhóme na. coyote. var: ó'kȯhóme; Plural ó'ȯhomeho; Obviative ó'ȯhomeho. Usage: less common than ó'kȯhóme
O'ȯhomé-notȧxeo'o na. Gram: pl Coyote Warriors. a society. Category: societies.
ó'oht- i. mistake. See: ó'os-.
-ó'ohtá vai. be constipated. É-ó'óhta. He is constipated. Category: sickness. Lit: dry-bowels Final -ohtá.
-ó'ȯhtȧhtov vta. hear s.o. wrongly. É-ó'ȯhtȧhtovóho. He erred when hearing him/he heard him wrongly. See: -áahtov ‘listen to s.o.’. Category: hear.
-ó'ȯhtan vta. mistreat s.o., treat s.o. wrongly. É-ó'ȯhtanóho. He mistreated him/he treated him wrongly. ȯhtséevá'e-ó'ȯhtanee'ėstse whenever a mistake is made ?? [1987:146]
-ó'ȯhtȧše'še vai. drink mistakenly. É-ó'ȯhtȧše'še. He drank something by mistake / he drank the wrong thing. Category: drink.
-ó'ȯhto'ȧhéotse vai. make a mistake while running, take a wrong turn. É-ó'ȯhto'ȧhéotse. He took a wrong turn. Category: run.
-ó'ȯhto'eétahe vai. err, do something wrong, make a mistake, act wrongly, sin. This term means 'to make a mistake', while -hávėsévo'eétahe means 'to do something bad'. has been used for the meaning 'to sin'. É-ó'ȯhto'eétahe. He made a mistake. Hó'ȯhke-ó'ȯhto'eétȧhéto, né'ȯhkeévavóvȯhetanóna'ovėstse! Whenever I sin renew my mind! (Hymn 68). [1987:40,258] Reduplicated -óo'ȯhto'eétahe; Final -o'eétahe. See: -hávėsévo'eétahe; -a'to'eétahe. Category: do.
-ó'ȯhto'eétȧhéoohe vai. make a quick mistake. for example, when not thinking about what you are doing. Ná-ó'ȯhto'eétȧhéoohe. I made a quick mistake.
ó'ȯhto'omenėhestȯtse ni. Gram: nom accident. See: a'to'omenėhestȯtse.
-ó'ȯhto'soo'e vai. foul in a ball game. Lit: err-play É-ó'ȯhto'soo'e. He fouled. Usage: neologism See: -ho'soo'e.
-ó'ȯhtotse'ohe vai. work mistake. É-ó'ȯhtotse'ohe. He made a mistake in his work. Category: work.
-ó'ȯhtȯxe'ėstóné vai. err in writing. É-ó'ȯhtȯxe'ėstóne. He erred in writing. See: -mȯxe'ėstóné.
-ó'ȯhtsehné vai. err in going; go astray. Táaxa'e tónetāā'e náne'-ó'ȯhtsėhnémȧse? Let's see, how much have I gone astray? [1987:241] fai: -ehné. Category: walk.
-ó'o'e fii. vegetation, plant, grass, weed. Éhohá-o'o'e. There is a dense growth of grass. Énoón-o'o'e. The grass is withered. Épėhév-o'o'e. The grass is growing well. tséhmano'k-ó'o'e grove ; clump of trees/bush (lit. where there is growing in a bunch). See: -o'e ‘vegetation; plant; grass; weed’; -ó'(e)2 ‘wood; tree; bush’; -hóne'ó ‘grow’. Category: plants.
-ó'ó'éné vai. 1 • blind. É-ó'ó'éne. He is blind. Nėstsevé'-tóhpoomahtse; nėstseó'ó'éne. Don't look on your privates; you'll become blind. (a cultural injunction). BodyPartMedial -éné. See: -ó'kéné; -ó'héné. Category: eyes, sight.
2 • unable to recognize the truth about something. Usage: fig., possibly loan transl. from English Category: cognition.
-ó'o'ene'o'h vta. blind s.o. Ná-ó'o'ene'o'ha hésta'se. The snow blinded me. Category: sickness.
ó'o'etane na. V.D. person, person with V.D. Plural ó'o'etaneo'o. sometimes used to refer to Crows, whose actual name in Cheyenne, Óoetaneo'o, is close in sound. See: Óoetane ‘Crow person’. Category: people, tribes.
o'o'hé- pv. distant. É-o'o'hévee'e. He camped way out there. É-o'o'hémėsehe. He went a long ways to eat (that is, he's having a picnic). See: o'hé-. Category: distance.
-o'o'ometsestsé vti. bypass s.t. É-o'o'ometsēstse o'o'e?? He bypassed it.
-ó'o'tá vii. sit dry. É-ó'ó'ta. It's sitting there dry. Category: sit inan.
-o'om vta. take a bite of s.o. É-o'omóho. He took a bite of him. O'omeha! Take a bite of him! Category: mouth, eat. vti: -o'óhtá.
o'om- i. bypass, detour. See: -nėhp.
-o'omȧho'he vai. drive past. É-o'omȧho'he. He drove past. Category: car.
-o'oma'ham vta. throw s.o. by. É-o'oma'hamóho. He threw him past (for example, to throw a ball past you). Category: throw.
-o'oma'haso'he vai. ride horse past. É-o'oma'haso'he. He rode horse bypassing. Category: horses.
-ó'oma'o'e vii. dry ground - be. É-ó'oma'o'e. It's dry ground / the ground is dry. Category: ground, texture.
o'ome- pv. bypass, detour, skip. É-o'omeameōhtse. He skipped crawling (went straight to walking). É-o'omenootóho. He passed by and left him. naa hāne o'ome-taa'éva ... But the other night... See: -o'omeotse. Category: positions.
ó'ome móháomóhtȧhéotsėhéhe vai. have pneumonia. Ó'ome móháomóhtȧhéotsėhéhe. He must have pneumonia. Lit: bypass other.side-physical.feel ??; said to mean this because the pain goes through you, through your chest from the front to the back Category: sickness.
ó'ome tsého'étoo'e ?? vii. Gram: cj tunnel. Lit: bypass that.which.is-hole Usage: neologism
-o'omeehe vai. camp elsewhere. É-o'omeehe. He bypassed the rest of the camp, to camp elsewhere. See: -sé'ėspotseehe. Category: meat, camp.
-o'omehné vai. bypass, detour. É-o'omēhne. He went on/bypassed. See: ó'ome. Category: walk.
-o'omėhóhtá vti. approach and pass s.t. É-o'omėhóhta. He approached and passed it. fti: -ehóhtá. Category: approach.
-o'omėhót vta. bypass s.o. Ná-o'omėhóto. I bypassed him. É-o'omėhoto. He walked by him.
-o'omeméohe vai. run past. É-o'omeméohe. He ran past. Category: run.
-o'omenehe fai. state of life, experience. ó'ȯht-o'omenėhestȯtse accident. a't-o'omenėhestȯtse accident. Náhá-o'omenehe. I'm in a poor state. Name'sáa'éevésenėhet-o'omenėhéhe. I wouldn't want that to happen to me.
-o'omenó fni. hill, mountain. may be a combination of -o'ome 'region' + -nó 'place'. See: -o'enó. Category: places.
-o'oméoestȯhov vta. surround s.o. Éxxae'-o'oméoestȯhoevóhoono. They were surrounded by them. [1987:51] Medial -oest.
-o'omeohtsé vai. go past, bypass. É-o'omeōhtse. He went past. to bypass someone or something. Category: motion.
-o'omeóó'e vti. Gram: vai + o taller than s.t. É-o'omeóó'e. He's taller than it. Category: stand.
-o'omeotse vii. detour; bypass; shortcut. É-o'omeotse. It is a shortcut/it is a detour. Na'ėstse éta-o'omeotse. There is a shortcut (for example, the Decker Road).
-o'omėsóhpa'ó vii. detour dash through. É-o'omėsóhpa'otse. It (obv.) detour dashed through. equiv. of English "It went in one ear and out the other". Usage: fig., idiom
vai. See: -vovéhpe'está. Category: ears.
-o'omeše vai. lie past. É-o'omēše. He is too long for his bed ; his legs go beyond the end of the bed. Category: lie.
-o'omóe'ó vai. float past. É-o'omóé'o. He/It is floating past. Category: liquid.
-o'omoh(n) vta. surround s.o. É-o'omȯhnovo. They surrounded him.
-o'omo'ȧhéotse vai. bypass fast, run past. for example, while driving. É-o'omo'ȧhéotse. He ran past (someone). Category: run.
-o'omóma'éotse vii. ground close up, hole cave in. Móstaéva-o'omóma'éotséhanetséhe. The ground got closed back up.
-o'omóohtá vti. overlook s.t. for example, to overlook something bad that was said. É-o'omóóhta. He overlooked it. O'omóóhtȯhtse tséhešeó'ȯhto'eétȧhéto! Forgive me (lit. overlook how I made a mistake)! Nėše-o'omóóhtȯhtse! Just overlook (for example, forgive) it! See: -vóohtá; -vonetanó'tá. Category: cognition. vta: -o'omóom.
-o'omóohtomótah vta. overlook with reference to s.o. This is one of the possible ways to express the idea of forgiveness. É-o'omóohtomótȧhóho. He forgave him. Nėše-o'omóohtomótȧxeha! Forgive him! Nétanėše-o'omóohtomótaahtse. I forgive you. See: -vonetanó'tá. Category: interpersonal.
-o'omóohtomov vta. overlook with reference to s.o., fig., forgive s.o. Ná-o'omóohtomovo tséhešé'tóó'ėse. I'm overlooking (for example, forgiving) what he did to me.  Category: interpersonal.
-o'omoo'kohó vii. rain bypass. É-o'omoo'kōho. The rain bypassed / went around. Category: rain. fii: -oo'kohó.
-o'omoo'kȯhóotse vii. rain bypass; rain go over. for example, If it looked like it was going to rain but the rain just went over and didn't drop. É-o'omoo'kȯhóotse. The rain bypassed.
-o'omóom vta. overlook s.o., ignore s.o. É-o'omóomóho. He overlooked him. Ná-o'omóómo. I overlooked him. vti: -o'omóohtá. Category: sight.
-o'omóovátó vii. flood. É-o'omóováto. It's overflowing/flooding. See: -oómoovátó. Category: liquid.
-ó'onoo'e vai. sit glaring. Éma'xe-ó'onoo'e. He is sitting glaring intensely. Category: sit.
-o'oohevá'xestȯtse ??. nail clippers. É-o'oohevá'xestȯtse nail clippers. Category: groom.
-ó'óo'ó vai. look sideways, glare. Lit: dry-look This is looking with anger or scorn at someone. É-ó'óó'o. He looked sideways/he is glaring. See: -ó'ó. Category: sight.
-ó'oom vta. glare at s.o. É-ó'oomóho. He looked mean at him. Ná-ó'ooma. He's glaring at me. Morph: /-ó'óom/. Reduplicated -oó'o'ooma. Category: sight.
ó'os- i. mistake. See: a't-.
ó'ȯse- pv. mistakenly. É-ó'ȯsea'xaótóho. He shook hands with him by mistake (for example, he shook hands with the wrong person). Reduplicated óo'o'ȯse-.
ó'ȯséé'ėše p. wish. used in cultural expressions in wishing or craving esp. humorously when hiccupping. Ó'ȯséé'ėše véno'hohkȯtse! "I'm going to get (some) tripe" (that is, tripe is going to come my way; said when someone hiccups) (or, also said as ó'ȯséé'ėše ho'évohkȯtse "I wish for some meat.") Category: exclamations.
-ó'ȯse'haná vai. eat (something) by mistake, accidentally eat (something). É-ó'ȯse'hāna. He accidentally ate (it). fai: -e'haná. Category: eat.
-ó'ȯsé'o'h vta. burst open s.o. esp. for an operation. Ques: burst open?? Mósto'se-ó'ȯsé'o'hehéhe. He was going to be opened up (operated on). [Stamper 1991:4] See: -tsėhetas.
-ó'ȯsem vta. speak mistakenly about s.o., misallege concerning s.o. É-ó'ȯsemóho. He did not mean to say something about him. Category: speak.
-ó'ȯsén vta. cut open s.o. at the belly, gut s.o. É-ó'ȯsénóho. He cut him open at the belly. Ná-ó'ȯsénoo'o neše váotseváhne. I gutted two deer. Category: cut.
-ó'ȯseohe vai. go the wrong way, go to the wrong place. É-ó'ȯseohe. He went the wrong way.
-ó'ȯseohtsé vai. go the wrong way. É-ó'ȯseōhtse. He's going the wrong way.
-ó'ȯseóó'e vai. stand in wrong place. É-ó'ȯseóó'e. He's standing in the wrong place. Category: stand.
-ó'ȯseotse vii. be the wrong way. É-ó'ȯseotse. It's the wrong way. See: -ó'ȯséotse.
-ó'ȯséotse vii. burst open. for example, of breasts too full which release milk, or a toothache infection. É-ó'ȯséotse. It burst open. Mahpe é-ó'ȯséotsetse. (Her) water broke/burst open (that is, the placenta broke during birthing). See: -ó'ȯseotse.
-ó'ȯsetanó vai. wrongly think, mistakenly think, think wrongly, err in thinking. hená'hanehe né=ma'háhkése tséheše-ó'ȯsetānȯse that's the way that old man thought wrongly (1987:171). Mó'-ó'ȯsetanȯhéhe. He went wrong in his thinking. (1987:236). Category: cognition.
-ó'osó vii. be wrong. É-ó'óso. ?? It's wrong. Antonym -ono'ó.
-o'ót fta. declare about s.o. Épėhév-o'oto. He praised him/he talked about how good he is. Éhá-o'ótahtse. He's bragging (lit. talking big about himself). Mó'ȯhkeosée'ée=ta'se=hetanév-o'ótȧhtsėhéhe. He would, like, brag how much of a man he was. (1987:58). Náhávėsév-o'óto. What I said about him is not good. Phon: if preceding initial ends in a vowel, /v/ is inserted before this final Ques: esp. talk strongly about? See: -átam; -em. Category: speak.
o'otóm- i. full. Éto'se-o'otómeotse. It is going to be full. Category: quantity.
ó'otóme- pv. fill, full. ó'otómeénȧhénėstse Fill it up! (about putting gasoline in a car). naa tsétanėhešemá'se-o'otómenėsotse tséxhešeno'ó'ováxe'too'ėse and that it all came true (was fulfilled; neologism?) the way he was dreamt about by (his friend) (1987:143). Né-ó'otómeméhotȧtse. I love you to the fullest. Reduplicated oó'otóme-.
-ó'otóme'sevó vii. flow full (for example, of a river). É-ó'otóme'sēvo. It (for example, river) is flowing full. Category: space.
-ó'otómoe vai. sit full. only used with plural subjects. used when people sit filling up some space, such as in a car, on a wagon, or in a building. É-ó'otómoeo'o. They are sitting "full" / they have filled up the car. Mó'ȯhkeée-ó'otómoehevóhe ma'heóneéestsémȧheóne. They used to be packed in the church. [1987:237] Category: space, quantity.
-ó'otómo'en vta. fill s.o. The filling substance can be of a wide variety of material, for example, liquid, dirt, beans, flour, wood chips, hay, etc. É-ó'otómo'enóho. He filled him. vta: -ó'otómo'enohtsé. See: -ó'otómo'ená; -éto'ehá. Category: space.
vai. Usage: It is not known whether or not this and other 'full' entries are originally natural ways of speaking of people 'filling' a room or building, but they are in use today. var: -ó'kotómo'ená (perhaps obsolescent now) (Croft). É-ó'otómo'enao'o. They (an.) are living there full (for example, in a full house or tepee). See: -ná'so'enohe ‘full of food’; -éxo'ená ‘ready’; -tšėške'o'ená ‘a little filled’; -héhenotómo'ená ‘overflow’. Category: space, quantity, liquid.
-ó'otómo'enáotse vai. become full. Nanomáta'ėhestȯtse ééšeto'se-ó'otómo'enáotse. My anger is almost full (expression for almost being at the point of being angry).
-ó'otómo'enohtsé vti. fill s.t. The filling substance can be of a wide variety of material, for example, liquid, dirt, beans, flour, wood chips, hay, etc. É-ó'otómo'enōhtse. He filled it. Ó'otómo'enōhtsėstse! Fill it up! vta: -ó'otómo'en. See: -ó'otómo'ená; -éto'ehá. Category: space.
-ó'otómo'xévaen vta. fill s.o. quickly. can refer to a man filling a woman's womb with a baby. Mó'-ó'otómo'xévaenȯhevóhe. He filled her quickly (with a baby). Category: sex, babies, quantity.
-ó'otómomóhtahe vai. feel full. É-ó'otómomóhtahe. He feels full. Usage: perhaps a neologism, transl. borrowing from English See: -ná'so'enohe.
-ó'otomómoováotse vii. fill up with water. É-ó'otomómoováotse. (-ó'otómomoováotse ??) It (for example, a creek bed) filled up after the rain. Medial -óová. Category: liquid.
-ó'otómotse vii. become full. É-ó'otómotse. ?? It got filled. See: -ó'otómeotse. Category: quantity.
-o'sahtse mbp. saliva. Étó'ėstóne-o'sāhtse. He has long "slobbers". See: -ho'sahtse ‘drool’. Category: body.
-o'tá fii. be here, be there. Étáh-ó'ta. It is on top. fai: -oo'e. Category: sit inan.
-ó'toevo'ehá vii. bounce off. Mó-ó'toevo'ėháhanetséhe vé'ho'emaahe. The bullet must have just bounced off. Category: shoot.
ó'tȯsé- pv. diligently, with perseverance, trying hard; endeavoring. Ó'tȯsé-hóéstónėstse! Keep on going to school! tséhvé'-ó'tȯsénehe'ovȯse Ma'heóneva because she diligently followed God. See: ó'tȯsée-.
ó'tȯséhe p. diligently, try hard, with perseverance, endeavor. Ó'tȯséhe ne'evávoomėstse! Try your best, watch over me! [1980:65:44]
-ó'tȯséotse vai. persevere, try hard. É-ó'tȯséotse He tried his best. Ó'tȯséotsėstse! Try your best!
-ó'tȯsétanó vai. do one's best, strive, try hard, endeavor. has to do with reaching your goal. É-ó'tȯsétáno. He is doing his best. Ó'tȯsétánȯtse! Do it with all your might! / Try your best! tsé-ó'tȯsétanose those who are diligent/really trying (esp. in school). Tsé'-ó'tȯsétanónove ka'ėškóneho mótȧhéne'enȯhenovóhe. When both (parents) try very hard the children learn from it. [1987:241] See: ó'tȯsé-; -oéhnovahe; onése-. Category: emotions.
-ó'tȯsévotse'ohe vai. work diligently, persevere work. É-ó'tȯsévotse'óheo'o. They diligently work. Category: work.
-(o)'tová m. smoke, fire. analysis is uncertain as to what is the first letter of this medial; one possibility is that the first letter will be an/o/ unless the preceding initial ends in a vowel, in which case the /o/ will not be present. var: -atová. Één-ó'tóva. the fire died down/quit smoking/burning. Één-o'továvóhta. He blew it (for example, candle) out. Éh-ó'továhéne. He's firefighting. Éh-ó'továotse. It (for example, light; cigarette) went out. Éh-ó'továvóhta. He extinguished it (by blowing; for example, candle). Nevá'ėsesto héá'ėháma éh-ó'továvoovȯxevaenáá'e. Maybe somebody doused him with water (fig. =he had been "on fire", full of ideas). Éhóa-'továóó'e. Smoke is coming out. See: -o'asé; -he'pó; -sé'továóó'e. Category: fire.
-o'tsé2 fti. place s.t., keep s.t., put s.t. Épėhév-ó'tse. He is keeping it in a safe (lit. good) place. Éno'k-ō'tse. He placed it there by itself. Étáh-ó'tse. He put it on top. See: -ho'tsé.
ó'x- i. split, break open, half. Ná-ó'xáso. I cut (or chopped) him in half. Reduplicated oó'x-. See: -asenáotse.
-ó'xahe ?? vai. split; broken open. É-ó'xahe. He is broken open. Reduplicated -oó'xahe. Category: break.
-ó'xȧho'há vti. crack; break open s.t. by heat. É-ó'xȧhó'ha He cracked it with heat.
-ó'xa'ó vii. shatter; rip; tear. É-ó'xá'o. It tore in half. Reduplicated -óo'xa'ó. Category: break, tear.
-ó'xan vti. break open s.t./s.o., tear s.t./s.o. / rip s.t./s.o. Ná-ó'xána. I broke it open by hand. Etym: *nepa:škenamwa. Category: break, tear.
-ó'xas vta. split; break open s.o. É-ó'xȧsóho He split him.
Ó'xȧséhe Cut Belly. Category: names, body.
-ó'xaxá vti. split s.t. É-ó'xáxa. He split it (open). Category: cut, break.
o'xe p. half. Neva o'xe ééšėhehpoésta. It's 4:30 p.m. (lit. four and a half it's already hanging past (noon)). O'xe énanėhéotse. He's half paralyzed. See: sétóve. Category: quantity.
-o'xe fai. carry load (esp. game) on back. Éam-o'xe. He's carrying (it) on his back. Ham-o'xenȯtse. He carried them (inan.). Náam-o'xénoto. I carried them (an.) on my back. Één-o'xe. He unloaded. Éháana-o'xe. He carried a heavy load. Ého'-o'xe. He arrived with a load of game on his back. fta: -o'xé'tov. Phon: takes ai+o inflection See: -nȯxehné; -páo'oom. Category: carry.
ó'xe- pv. half, split. ó'xevé'ho'e breed (lit. half-whiteman). Category: quantity.
ó'xeano ni. cut bank (for example, the cut bank of a river; smaller than a high cliff). Plural ó'xeanonȯtse; Oblique ó'xeanóéva.
-ó'xeanóeve vii. be a cut bank; cliff. tséstšėšema'xe-ó'xeanóevetse nėhéóhe mó'éstotanėhéhe He dug into the side of a big cliff (1987:287).
ó'xeéše'he na. half moon. See: éše'he. Category: moon.
-ó'xeet vta. tear apart s.o. É-ó'xeetóho. He tore him apart. Category: tear.
-ó'xe'ėsévohtá vii. crack bottom from freezing. esp. of a plastic bucket with water left outside during freezing weather. Tse-ó'xe'ėsévóhta. It will crack on the bottom from freezing. Lit: crack-butt-freeze Category: temperature. See: -pa'e'ėsévohtá. BodyPartMedial -'esé.
-ó'xema'e'ó'tsé vti. tear s.t. (paper). for example, to tear a page of a book. É-ó'xema'e'ó'tse. He tore it. See: -ma'en1. Category: paper.
ó'xema'kaata ni. half-dollar. Category: money. Lit: half-metal
-ó'xėstóonáxe vai. break jaw from falling. É-ó'xėstóonáxe. He has a broken jaw from falling. Category: body, fall. BodyPartMedial -estóoná.
-ó'xėstséavo'eše vai. crack head open from fall. É-ó'xėstséavo'ēše. He cracked his head open when he fell. Category: lie, fall.
ó'xevé'ho'á'e na. half breed woman. See: ó'xevé'ho'e. Category: people.
ó'xevé'ho'e na. breed, half-breed. Lit: half-whiteman Usage: Some use this word for half-breeds. For others the preferred word is tsėhésevé'ho'e. Plural ó'xevé'hó'e. See: tsėhésevé'ho'e; pó'evé'ho'e; ó'xevé'ho'á'e. Category: nationalities, tribes.
-ó'xevo'ehá vii. break. Hetohko éó'xevo'ēha. The dish broke. [Croft]
-ó'xevo'oh(n) vta. split s.o. (by tool?) é'ȯhkema'xetšėšeée'e-ó'xevo'ȯhnȯhevóhe (the lead buffalo) split (the tree) (1987:312).
-ó'xoeme vii. cost half a dollar. É-ó'xoeme it/he cost half a dollar. Category: money.
-ó'xoh(n) vta. split s.o. (for example, a tree). móstó'nėšema'xeamee'e-ó'xȯhnȯhevóhe né=šéstotó'e He kept splitting that tree every time he charged (1987:312).
-ó'xóhtá vti. crack s.t. with the teeth. É-ó'xóhta He cracked it with his teeth (humorously homonymous with é-ó'xóhta 'he has a cracked belly'). Ná-ó'xȯhtanȯtse I cracked them (inan.) with my teeth. Reduplicated -oó'xóhtá; Final -óhtá.
-ó'xotoo'está vai. crazy, does not listen, disobedient. Lit: cracked-ears does not refer to insanity but rather "crazy" behavior. É-ó'xotoo'ēsta. He doesn't listen/he is 'crazy.'. See: -péeeesé. Category: ears, hear.
-om1 fta. by mouth. Épo'-omóho. He broke him off with his teeth. Éahan-omóho. He bit him. Éamot-omo. She (esp. mother cat) carried him in her mouth/by her teeth. Éstonot-ómȯhoono. He held him in his mouth (surp.). (1987:285). Nátȧhéxo'-ome. I'm going to take Communion (lit. put s.t. in my mouth). Etym: *am. fti: -óht. Phon: Some verbs with this final have phonemic high pitch on the /o/ of this final, while others have phonemic low pitch. See: -otóm. Category: mouth.
-om2 sfx. TI final. tséhvóóht-ómo when I saw it. tséhmȯxe'ȯh-omévȯse when they wrote it (1987:119). Etym: *am. Category: grammar.
-óma'é fai. paint. esp. refers to having ceremonial paint on one's body. Tósa'e tséto'sėhése-véstómá'e nėstsetónet-ómá'e? On what side (group) do you want to be painted? Which paint do you want? Évóaxaa'év-ómá'e. He's eagle-painted. Éháo'táoohesonev-ómá'e. He's lizard-painted. Éao'ėsetónev-ómá'e. He's hailstone painted. Éheóv-ómá'e. He is painted yellow. Phon: often has a preceding (morpheme-initial ??) /v/ See: -vóhpenová; heóvonehe; -mo'ȯhtávȯxe'é xé'é ?; -mo'ȯhtsénéné; -mȯxe'éné; -mȯxe'énéné; -mo'ȯhtávéné; -véstóma'é. Category: colors, ceremonial.
-óma'o'e fii. ground; land; earth. Étsevatan-óma'o'e. it's dusty ground. Éhe'kóov-óma'o'e. it's wet ground. tséhetaa'-óma'o'e all over the world. Tȧháóhe tséstamé'a'xėse tsésta'-óma'o'etse éssáavóomóhesesto. when he came over the hill there where it had been obscured he didn't see(the horse). [1987:170] See: -átamáno'e. Category: ground.
-óma'ȯxová fai. plow ground. Épén-oma'ȯxōva. He's disking. É'ȯsáanevovóeam-óma'ȯxováhoo'o vé'ho'e. The whiteman was the first to walk plowing. [1987:69] Medial -óma'. Category: farm.
-ómatahe vai. be particular in eating food; be shy about public consumption of food; be modest; moderate; not presumptive; bashful. É-ómatahe. He is particular in eating food (for example, a stray dog)/he is shy and can't eat too much in front of people. ?? Category: personality.
-omáta'ehe vai. mean. É-omáta'ehe. He is mean. Non-contracted -momáta'ehe. Category: personality.
-omáxeh vta. bring calamity on s.o., calamity - bring on s.o. Nėstȯsée'-omáxėhahtséme. You will bring it on yourselves for sure. É-omáxėhóho. He brought calamity on him. Éxaevá'ne-omáxėhóho mé'ėševoto. He caused it to happen to the baby (for example, caused the baby to die by his living with another woman). É-omáxėhahtse. He was punished. Non-contracted -momáxeh. See: -vésėha'óv. Category: interpersonal.
ome1 fni. lodge, dwelling, tent. éma-ome sweat lodge. kȧhamȧxéve'ho'é-ome board tent (lit. wood-whiteman-lodge). mȧhtamȧháahé-omēnėstse old women's lodges. fii: ome2; fai: -omené ‘lodge - have’. See: vee'e ‘tepee’. Morph: /omen/. Etym: *amikwi.
-ome2 fii. lodge, dwelling, house. Móhmȧhtóhtȯhe-omenėhéhe. There were ten lodges. [1987:17] Évéhpe-omē'ta. It (for example, house) is vacant. IndepNoun ome1 ‘lodge’; fai: -omené ‘lodge - have’. See: vee'e ‘tepee’.
-óme mbp. belly. éma'xeéše-ome He is really fat (for example, can be said of a woman when pregnant). éhe'ke-ome He is fat (lit. soft-bellied). éháe-ome He is fat. Náma'xėháe-ómeotse. I have gotten a big belly.
/-omevót/ fti. TI conjunct ending for third person pl. subjects. tséhvóohtomēvȯhtse when they saw it. Etym: *-amowa:t. Category: grammar.
-omóhtahe fai. feel (physical body condition). Nápėhév-omóhtahe. I feel fine. Éhá-omóhtahe. He is sick. Énétȧhév-omóhtahe. He feels different. Énėhet-omóhtahe. He feels (bodily condition) that way. Násȯsév-omóhtahe. I feel wilted. See: -tanó ‘mental condition’. Category: sickness.
omóm- i. cry. See: -a'xaame. Category: cry.
-omómȧhá'ené vai. cook weeping. É-omómȧhá'éne. She cooks weeping. Category: cook.
-omóma'xe vai. run while crying. É-omóma'xe. He's running and crying. Category: cry, run.
-omóman vta. make s.o. cry. É-omómanóho. He made him cry. Category: cry.
-omómatamao'ó vai. Final -átamao'ó. laugh so hard there is crying. É-omómatamaō'o He laughed so hard he cried. Category: laugh.
omóme- pv. with tears; crying; weeping. É-omómeameōhtse. He's weeping while walking. Category: cry.
-omóme'eéh vta. make s.o. cry. See: -omómo'eéh. É-omóme'eeho He made him cry. Category: cry.
-omóme'hahe whine. É-omóme'hahe He is whining. Lit: cry-voice Medial -'hahe.
-omóme'hahetsėstov vta. whine at s.o. É-omóme'hahetsėstovóho He is whining at him.
-omómem vta. speak to s.o. causing to cry. É-omómemóho. He spoke to him in a way that caused him to cry. Category: speak.
-omómeméohe vai. cry while running, run while crying. É-omómeméohe. He's crying while running. Category: run, cry. fai: -méohe.
-omóméné vai. crying face. That is, to have a face that looks like the person has been crying. É-omóméne. He has a crying face. Category: face.
-omómene'hahe vai. talk in weepy voice, talk and cry. É-omómene'hahe He talked in a weepy voice. Category: voice.
-omómenome vai. cry while sleeping. É-omómenome. He cried in his sleep. for example, to cry during a nightmare. Category: sleep, cry. fai: -énome.
-omómeohe vai. arrive quickly crying. Ého'e-omómeohe. He arrived quickly crying. Category: cry.
-omómeóó'e vai. cry standing, stand crying. É-omómeóó'e. He's crying standing. Category: cry, stand.
-omómepėhévetanóotse vai. be so happy there is crying. É-omómepėhévetanóotse He was so happy he cried. Category: cry.
-omómeše vai. lie crying. É-omóméše. He lay crying. Category: lie, cry.
-omómóéná vai. pray weeping. É-omómóéna. He prayed weeping. See: -háóéná ‘pray’. Category: cry.
-omómóéná'tov vta. pray weeping to s.o. Náhtaohkenėhēto Ma'hēō'o náhtaohke-omómóéná'tóvo. I would tell that to God (and) pray weeping to him. [1987:197] Category: cry.
-omómoh(n) vta. make s.o. cry (by tool). Éxxamae'-omómȯhnósesto tsévéstoemose. He (whiteman) just made his wife cry (by jabbing her). [Croft 1988:10:21] Category: cry.
-omómo'eéh vta. make s.o. cry. See: -omóme'eéh. É-omómo'eeho. He made him cry. Category: cry.
-omómo'eesó'hetó vii. cause to cry. Étató'tšėšeée=ta'se=ma'xe-omómo'eesó'héto hé'tóhemanestȯtse. This liquor makes you cry. [1987:61] Category: cry.
-omómo'o'enehe vai. cry poor. É-omómo'o'enehe. He crying and poor. Category: cry.
-omómomóhtahe vai. feel like crying. É-omómomóhtahe. He feels like crying. fai: -omóhtahe. Category: cry.
-omómonoo'e vai. sit crying, cry sitting. É-omómonoo'e. He is sitting crying. Category: sit, cry.
/-omó(n)/ fti. TI conjunct ending for first person sg. subject. tséhestan-ómo that which I took. tséhestan-omonȯhtse those which I saw. Etym: *-ama:n. Category: grammar.
/-omo(s)/ fti. TI conjunct ending for second person sg. subject. tsévóoht-omo that which you saw. Etym: *-aman. Category: grammar.
omótȧxevahtȯtse ni. Gram: nom redemption ?? Lit: pay the penalty for someone-NOM ??
-ómotóma'ov vta. give s.o. breath. É-ómotóma'ovóho He gave him breath. ómotóma'ovemeno Give us breath! (in a Petter song) ?natural?? Usage: natural ??
-ómotóma'xe vai. pant. É-ómotóma'xe. He is panting. Éma'xe-ómotóma'xe. He is breathing rapidly. Category: dogs.
-ómotóman vti. ventilate s.t., air s.t. É-ómotómána. He ventilated it.
vta. ventilate s.o., air s.o.
-ómotómeotse vai. breathe. Nėstapėhéve-ómotómeotse. You will breathe well. [1987:146] Category: body function.
-ón1 m. rope-shaped, stringlike, strandlike. var: -ón(e). refers to any ropelike entity for example, rope, string, thread, fence, wire, snake. Étónetaa'-óneehe? How big around is he (of stringlike object, incl. a snake)? Éam-ónééše. He (snake or rope) is lying (there). Éanȯh-ónéána. He lowered it by rope (by hoist; for example, lowered a well bucket). nó'ėst-óneehaseono suspenders. A fence is considered to have the shape indicated by this medial: Éam-óneane. It is fenced/there is a fence (for example, along the highway). heškóv-oneaneo'o barbed wire. [1987:29] See: -óneehe. Etym: *-a:py ‘string (noun final)’. Category: shapes.
-ón2 sfx. preterit suffix. Ques: recheck analysis and gloss?? Náne'šėhéma'enóhkevo'ėhan-ónevéhe! I am surely not Turtle Moccasin! (1980:57:51).
-on mode. preterit suffix, preterit suffix. Éhvóomóho-ono. He saw him (pret). É'ȯhkėhóe'sevónėho-onȯtse hestovóotȯtse. His ears drained (pret). See: -ho ‘PRET’. Category: grammar.
onȧháxe- pv. might, maybe. Tse-onȧháxepe'pe'eotse. There might be trouble. É-onȧháxenaóotse. He's probably sleeping (for example, could be said when there is no answer to knocking on his door). Nȧhta-onȧháxemésehe ma'taéšeévapėhévomóhtȧhéto. I might eat if I feel better. Non-contracted nonȧháxe-; var: onáxe-. See: me'-; meh-; htse-.
onáme'to'- i. switch, exchange. Phon: contracted from nonáme'to'-
onáxe- pv. might, maybe. hová'éhe tseonáxėhe'po He might have something to smoke. [Croft] Phon: contracted from nonȧháxe- var: onȧháxe-.
-ón(e) m. rope-shaped; stringlike; strand-like. refers to any ropelike entity for example, rope, string, thread, fence, wire, snake. heškóvoneanēō'o barbed wire. Étsėhe'ėst-óneehe. He (stringlike object) is long. a fence is considered to have the shape indicated by this medial. Éam-óneane. It is fenced/there is a fence (for example, along the highway). var: -ón. Etym: *-a:py (noun final). Category: ropelike, shapes.
-onéahtá vai. deaf. É-onéáhta. He is deaf. See: -oné'ahtá. Etym: *kakye:pehte:wa. Category: sickness.
Onéahtáhe na. Deafy. See: Anéáhtá'e. Category: names.
-onéahtámané vai. pretend to be deaf, deaf - pretend to be. For example, this can be done when getting criticized by community members. É-onéahtámáne. He is pretending to be deaf. Nȧhta-onéahtámáne. I'll pretend to be deaf. Category: hear.
onéahtátáno vai. want to be deaf, deaf - want to be. for ex., of someone who is content not to hear things so they don't want a hearing aid. É-onéahtátáno. He wants to be deaf. See: -onéahtá ‘deaf’. Category: hear.
-óneehe fai. length (ropelike). of someone rope-shaped; stringlike; strand-like; tubular. Étónetaa'-óneehe? How big around is he (of a stringlike object, incl. a snake)? Étsėhe'ėst-óneehe. He (stringlike object) is long. Épėhév-oneehe. He (stringlike object) looks good. fii: -óneo'e; Medial -ón. Category: shapes, ropelike.
-onée'ȯsén vti. turn over s.t./s.o. See: e'kȯse-. É-onée'ȯséna. He turned it over. É-onee'ȯsénóho He turned him (someone round?) over. maato tȧhé-onée'ȯséneha! At least go turn him over! (humorously said about s.o. passed out drunk or s.o. who is sleeping too long). menȯtse éohke-onee'ȯsénénėstse kokahkėse chokecherries (when drying) are turned over every little while. See: -e'ȯsén.
-onéetanó vai. particular, picky. for example, a person for whom you feel like you have to clean up your house for them to visit; some whites are viewed this way. É-onéetāno. He is particular/picky. Éohke-onéetanoo'o. They are very particular. See: -vovóhponahe. Category: personality.
onéha'- i. untie.
-onéha'e'o'h vta. untie s.o. Antonym -too'et. É-onéha'e'o'hóho He untied him. onéha'e'o'xeha Let him go! ta'se éohkėxae-onéha'e'o'he He just takes off (like a caged animal uncaged, for example, he wants to play outdoors).
-onéha'en vti. untie s.t., loose s.t. É-onéha'ēna. He untied it. Antonym -too'et.
vta. untie s.o., loose s.o. Ónéha'enomóveha! Untie his [for example, his shoestring(s)]!
-onéha'eno'hamé vai. untie horses, turn loose horses. Antonym -too'eto'hamé. Ná-onéha'eno'hāme I turned the horses loose. Category: horses.
-onéha'óhtá vti. untie s.t. by mouth (esp. teeth). É-onéha'óhta. He untied it with his teeth.
-onéha'ó'toená vti. rip out, undo s.t. (by hand). esp. to rip out a seam of cloth. É-onéha'ó'tóéna She ripped it out. Category: sew. Phon: hle
-onéhama'kȯhová vai. throw hints. É-onéhama'kȯhōva. He is throwing hints. Synonym -totónetó'ané. Category: speak.
-onéhameohe vai. sneak around; surprise approach. Nėsta-onéhameohema! Let's approach (someone) by surprise!
-onéhamó'ané vai. hint; speak indirectly; beat around the bush. É-onéhamó'áne. He beats around the bush/doesn't come straight out/hints. fai: -ó'ané. Category: speak.
onéhanótaxe na. war dancer, Omaha dancer. Plural Onéhanótȧxeo'o. the pl. is the name of a society, which some translate only as 'Omaha Dancers'; Petter said this was "a dancing club started some24 years ago and made up of the younger men" (a "newer organization"; PD777ff.) See: nótaxe. Category: societies.
onéhanótȧxéome ni. Omaha lodge. Category: lodges.
-onéhanótȧxévėsané vai. dress as a war dancer. Lit: Omaha-warrior-dress É-onéhanotȧxévėsáne. He is dressed as a war dancer. [Head Chief text] fai: -sané2. Category: dress.
onéhanotȧxévėsanestȯtse ni. Gram: nom Omaha Dance outfit, war dance outfit. Category: warfare. Plural onéhanotȧxévėsanėstotȯtse ?ės?.
Onéhanótȧxévȯhomó'hestȯtse ni. Gram: nom Omaha Dance, War Dance. Category: warfare. Usage: Some translate this as 'War Dance' but others say it should only be translated as 'Omaha Dance.'
Onéhao'hé'e ni. Ponca River. It enters the Missouri between the mouths of the Missouri River and Niobrara River in northeastern Nebraska. Category: rivers.
onéhávó'e ni. drum. Ques: onéhavo'e ?? See: onéhávó'ke ‘bead’. Plural onéhávó'ėstse. Category: drum.
-onéhavo'kame ni. Gram: poss bead (poss.) na-onéhavo'kamȯtse my beads. IndepNoun onéhávó'ke. Category: handcraft.
-onéhpanaha vai. ineffective. É-onéhpanaha. He is 'tight-lipped' (you can't get anything out of him)/he never participates. Category: personality.
onéhpenėhováhe na. gnat. Lit: eye obstructer Plural onéhpenėhováheo'o; Obviative onéhpenėhováheho. Category: bugs.
onéhpenėhováso na. Gram: dim small gnats. Category: bugs. Plural onéhpenėhovásoneho; Obviative onéhpenėhovásoneho.
-onéhpotoo'está vai. 1 • obstructed ears.
2 • stubborn, will not listen. Usage: fig. É-onéhpotoo'ēsta the holes in his ears are blocked (= you can't get through to him; he won't listen). Category: ears, hear.
-oné'evá'ȯsanétó vii. teach in various; different ways. É-oné'evá'ȯsanéto It teaches in various forms/it teaches in different ways.
-oné'evá'ov vta. guide; direct s.o. Né'-oné'evá'ovemeno Guide us!
-oné'evám vta. counsel s.o., urge s.o. to be straight, talk sense into s.o. É-oné'evamo. He talked sense into him. É-oné'evámóho. (pronunciation of younger speakers). See: -méseevám. Category: speak.
-oné'eváve'xove vii. be a change in time. É-oné'eváve'xove It is a change of seasons ?? tsé-oné'eváve'xóvee'ėstse ?? seasons.
-oné'ot vta. taste-test s.o. É-oné'otóho. He taste-tested him. vti: -oné'ahtá. Category: taste.
-oné'se'éxané vai. eye(s) bulge out. É-oné'se'éxáne his eyes bulge out. Category: eyes.
-oné'se'éxanén vta. punch s.o.'s eyes out. É-oné'se'éxanénóho He punched his eyes out. Usage: probably typically used humorously
oné'seóm- i. real, genuine. The difference between oné'seóm- and hetóm- seems to be that oné'seóm- refers to something being real or genuine, while hetóm- refers to something being true or correct. See: hetóm-.
-oné'seómȧhahtósané vai. Final -ósané. believe people. É-oné'seómȧhahtósáne He believes people.
-oné'seómahe vai. real, genuine. É-oné'seómahe. He's genuine. See: -hetómahe. Category: personality.
-oné'seómátam vta. believe s.o. that is, believe what he says is true. É-oné'seómatamóho. He believed him. vti: -oné'seómátsestá. See: -oné'seómȧhahtov; -oné'seómȧhahtá'tov; -hetómem. Category: cognition, interpersonal.
-oné'seómatamaahe vai. be of true character. Ma'hēō'o é-oné'seómatamaahe God is of true character (he is reliable, he can be believed in).
-oné'seómátsestá vti. believe s.t. This means to believe that something is true. É-oné'seómátsésta. He believed it. vta: -oné'seómatam. Category: cognition.
oné'seóme- pv. truly, certainly. strengthens performative force; hetóme- strengthens propositional content. É-oné'seómenėhesóotse. It really happened that way. É-oné'seómeaéneve. It is truly winter. Ná-oné'seómė-hetóme. I am really telling the truth. [1987:175] Ná-oné'seómenėhešéve. I am guilty (lit. I truly did that). É-oné'seómenėhevoo'o. He really means it. Ésáa'-oné'seómenėhéhe. he doesn't really mean it. vii: -oné'seómó; Particle oné'séó'o. See: hetóme-; tóséé'e.
Oné'seómeónone na. Real Ree. See: ónone. Category: names.
-oné'seómetanó vai. serious; genuinely think. éohkeévapėhévomóhtahe vo'ėstane ȯht-oné'seómetanosėstse a person gets healed when he truly believes,... (1987:202). Ésáa'-oné'seómetanóhe. He's acting like nothing happened. See: -oné'seómȧhahtá.
-oné'seómó vii. true; real; genuine. É-oné'seómo It is true. Jesus hemeo'o éno'ke-oné'seómotse. Jesus' road is alone true. (from a song). Preverb oné'seóme-; Particle oné'séó'o. See: -hetómétó. Category: quality.
oné'seómȯhta'heo'o ni. true story. See: hóhta'heo'o; áestomóhta'heo'o. Phon: vs
-oné'seómo'eétahe vai. genuinely do; believe in a ceremony; actually do the impossible. éohkeéema'xena'xévaenaehevovóhotséohkeméhae-oné'seómo'eétȧhévȯse the (spirits' rattles) hit them (on the head), those who used to believe that way (1987:146). Category: ceremonial.
-oné'seómóo'ó vai. look serious. Éxae-oné'seómóó'o. He just looked serious.
-oné'seómotse'ohe vai. believe in (own) work. É-oné'seómotse'ohe. He believes in his work/his work means a lot to him/he truly works(??).
-oné'šeóhtȧho'he vai. burn leg(s). É-oné'šeóhtȧho'he. He burned his leg. Category: body.
-oné'šėškóhtȧho'he vai. burn leg(s). É-oné'šėškóhtȧho'he He burned his leg.
-oné'vam vta. warn s.o. Ná-oné'vámo. ?? I warn him. [Croft] See: -óo'háevám. Category: speak.
-oné'xȧhtsého'he vai. burn mouth, mouth burn. Ná-oné'xȧhtsého'he. I burned my mouth. for example, from drinking coffee that is too hot. Category: sickness, mouth.
-oné'xoehe'oná'ó'h vta. scratch hand of s.o. Ná-oné'xoehe'oná'ó'ho. I scratched his hand. See: -hótȧha'ó'h ‘scratch s.o.’. Category: hand.
-oné'xoehe'onávo'om vta. scratch hand of s.o. with teeth. Náxamaehátsėstove-oné'xoehe'onávo'oma. He scratched my hand with his teeth. [Croft] Category: hand.
-oné'xoenėstanéše vai. fall and scrape knee. É-oné'xoenėstanéše. He fell and scraped his knee. Medial -nėstané. Category: surface.
-oné'xoenėstávo'éše vai. (fall and?) scrape knee, knee scrape - fall. É-oné'xoenėstávo'éše. He scraped his knee. Category: fall.
-oné'xoeóhtá vai. have a scraped leg. É-oné'xoeóhta. He has a scraped leg. Category: sickness.
-oné'xoeotse vii. peel. É-oné'xoeotse. ?? It peeled (off?) (itself?). ?? [Croft]
-oné'xoestséávo'éše vai. scrape head falling; fall and scrape head. É-oné'xoestséavo'éše. He scraped his head in a fall. Category: fall.
-oné'xoestsé'oonáxená vai. fall and scrape elbow. É-oné'xoestsé'oonáxe He fell and scraped his elbow. Category: surface.
-oné'xonohá scrape s.t. by tool. for example, scrape old paint off a chair before repainting it. É-oné'xonōha He scraped it. Category: surface.
-oné'xonoh(n) vta. scrape; peel s.o. See: -sé'senoh(n). É-oné'xonȯhnóho He scraped him (for example, a tree). É-oné'xonȯhnovo hoóxé'e They are peeling the lodge poles.
oné'xov- i. peel (thin surface).
-oné'xovan vti. peel s.t./s.o. for example, an egg or an apple. É-oné'xovāna. He peeled it (for example, an egg).
vta. vii: -oné'xoeotse. É-oné'xovanóho. He peeled him (for example, an orange). Category: surface.
-onem vta. concerned about s.o., pay attention to s.o. É-onemóho. He is concerned about him/he paid attention to him. Ésáa'-onemóheho. He's not paying attention to him. vti: -onestá, -onená. See: -ono'kótahe; -moménovátam. Category: interpersonal.
oném- i. twisted. Phon: redup Non-reduplicated ném-.
onéma'ta'éne'taneo'o ni. wrench. Category: tools.
onéma'táo'aneo'o ni. screwdriver. Category: tools. Phon: apoc; vs Ques: also wrench ?? var: onéma'táo'eneo'o; Plural onéma'táo'aneonȯtse.
-onéma'táo'e'ham vta. swing s.o. in a circle. móstatšėše-onéma'táo'e'hamȯhevovóhe They were to swing (the flags) in a circular motion (1987:95).
-onéma'tao'én vti. twist s.t./s.o. around. É-onéma'tao'éna. He twist it around. (for example, a stick in a hole). É-onéma'tao'énóho. He twisted him around.
onéma'táo'eneo'o ni. screwdriver. Category: tools. Phon: apoc; vs Ques: also wrench ?? var: onéma'táo'aneo'o; Plural onéma'táo'eneonȯtse.
-onéma'táo'ȯšéxanovésén vta. twist and pull out hair of s.o. É-onéma'táo'ȯšéxanovésenóho He twisted-pulled out his hair ??ȯhš?
onéme- pv. crooked. É-onémeameōhtse. He limps (walks) in different directions.
-onémeotse vii. crooked. É-onémeotse. It (for example, a road) is crooked. Non-reduplicated -némeotse. See: -vovóhkeotse. Category: shapes.
-onémėsó'tseva'ó vai. jerk back and forth, fishtail. for example, of a car slipping in the mud or on ice. É-onémėsó'tsevā'o. It's/He's jerking back and forth. Category: motion.
-onémėstséstonávo'kėhaná vai. Medial -htséstoná. wear shoes with crooked heels. É-onémėstséstonávo'kėhāna He has on shoes with crooked heels. Category: shoes.
-onémetanó vai. have twisted; crooked thinking. É-onémetāno He is 'thinking crooked' (= he is 'not himself'). [1987:241]
-onémȯhtȧheve vii. have crooked design. this is not desirable. É-onémȯhtȧhévénėstse They (inan.) have crooked designs. Category: designs.
-onémo'táo'etova'ó vai. twist; writhe. É-onémo'táo'etovā'o He is twisting/his body is writhing. Category: snakes.
-onémo'táo'evonehné vai. writhe while crawling (for example, as a snake). É-onémo'táo'evonēhne He is crawling-writhing. Category: snakes.
-onémo'táo'h vai. writhe intertwined with s.o. É-onémo'táo'hestseo'o They (esp. snakes) are writhing intertwined. Category: snakes.
-onémo'táo'o'tonohe vai. have braids all the way around the head. É-onémo'táo'o'tonohe She is braided all the way around her head. Category: hair.
-onémonean vti. misalign s.t. said of a fence. É-onémoneane. It (a fence) has posts misaligned (not straight vertically with ref. to each other). Medial -ón.
-onémóóhtá vti. scrutinize s.t. É-onémóóhta. He scrutinized it. Category: sight.
-onémóo'ó vai. scrutinize. É-onémóó'o He's scrutinizing. Category: sight. Lit: twisted-look
-onémóosané vai. scrutinize. whites are perceived to do this. É-onémóósáne He is scrutinizing. Category: whites.
-onémotoéné vai. Medial -éné. have wandering eyes. É-onémotoéne He has wandering/distorted eyes. Category: face.
-onen vta. give wedding gift to s.o. The gift is given to a relative at an Indian wedding. Typically, this gift is a blanket. É-onenóho. She gave her a wedding gift. esp. to give a wedding gift to your brother-in-law's wife. Nátȧhé-onēno. I'm taking him a wedding gift blanket. See: -mét; -nóahešéve; -á'eh; -onenová; -nėhetȯhóot; -pėhéve'tov; -á'eh. Category: Indian wedding.
-onená vti. ignore s.t., not pay attention to s.t. only used in the negative. Ésáa'-onenóhénóvo. They didn't pay attention to it. vta: -onem.
-onené mbp. tooth, teeth. Énėše'x-onenehe. He brushed (lit. washed) his teeth. Étó'ėst-onēne. He has long teeth. Éhéšk-onené'o. He (esp. a dog) is showing his teeth (for example, when snarling at someone). Étšéšk-onēne. He has protruding teeth. See: vée'ėse; -óhtá; -om. Category: body.
onéneš- i. break; damage.
-onénėšėhahtáho'he vai. burn feet. É-onénėšėhahtáho'he. He burned his foot/feet. Category: sickness.
-onénėšeotse vii. break, break down. for ex., of a car. É-onénėšeotse. It broke down. See: -óo'e'eotse. Category: break.
-onénėševa'há vii. rattle sound. as of a car that is getting old. É-onénėšévá'ha (My car) is rattling (making a rattling sound). fii: -va'há. See: -onénėševȧho'tá; -onénėšeotse. Category: car, sounds.
-onénėševo'ėhahtsé vti. break s.t. by dropping. The dropping can be accidental or deliberate. É-onénėševo'ėhāhtse. He dropped it, breaking it. See: -onénėxa'hahtsé. Category: lie, break.
-onénėševo'eše vai. lie destroyed; broken from dropping. É-onénėševo'ēše. He lay in pieces, torn apart. [PD653] Category: break, lie.
-onénėxȧho'h(n) vta. burn s.o., destroy s.o. (by heat). É-onénėxȧho'nóho. He burned (or destroyed) him (with heat). Ná-onénėxȧho'he. He burned me.
-onénėxahtsé vti. break s.t. for example, to break something which hasn't been used for years and so may be rusted by now. É-onénėxāhtse. He broke it. See: -péa'hahtsé; -onénėševo'ėhahtsé; -onénėxa'hahtsé. Category: break.
-onénėxan vti. take apart s.t., break s.t. See: -onénėxané. É-onénėxána. He took it apart. Mótȧhé-onénėxanȯhéhe véstoemȧhtsévȯxe'ėstoo'o. He must have gotten a divorce (decree) (lit. destroyed the marriage paper(license)). Category: marriage.
-onénėxoeétó vii. tattered. Ééšemȧhe-onénėxoeéto. It was all tattered. [1987:104] Category: tear.
-onénėxȯhané vai. pay bill(s). É-onénėxȯháne. He paid his bill(s). vta: -onénėxomev. Category: money.
-onénėxó'eotse vii. break down. É-onénėxó'eotse. It broke down. for example, of a car. Medial -ó'e. Category: car.
-onénėxomev vta. pay s.o. É-onénėxomevóho. He paid him. Nėsta-onénėxomevȧtse. I'll pay you. Nėstse-onénėxomeva. He will pay you. É-onénėxomohe. He got paid. Tsévéhonevese ésáa'ovóhponeéva-onénėxomóheheo'o. Chiefs are not repaid. (it would hurt their feelings). See: -tsévaeó'h ‘pay bill to s.o.’. Category: money, work.
-onénėxomoné vta. paid. É-onénėxomōne. He got paid. Náohkėsóve-onénėxomōne. I get low pay. Náohkėháepėhéve-onénėxomōne. I get high wages. Usage: Said to be the Northern Ch. way of expressing this meaning, while the So. Ch. way is said to be -hóeotsėsané vta: -onénėxomev. See: -hóeotsėsané. Category: money, work.
-onénėxomót vta. pay s.o. É-onénėxomoto. He paid him. É-onénėxomótóho. pronunciation of younger speakers. Category: money.
-onenová vai. give wedding gift. É-onenōva. He gave blankets at an Indian wedding. É-onenovao'o. They (groom's relatives) gave gifts to the bride's family (on behalf of the groom). Néto'se-onenovahe? Are you going to take the bride gift bundles? In the past, the bride gift bundles would typically include a shawl, blanket, or other material goods; today, they often include dishes, a horse, guns, or money. A horse usually goes to the bride's brother or whoever receives the gifts as part of the ceremony. The bride's parents furnish the food; they feed the groom's relatives that bring the bride gifts. When these gifts are given, the groom's spokesman will say something like this: "We have brought his (the bride's oldest brother) a horse and we have brought her sister gifts. The bride's spokeswoman responds, "Thank you, we accept the gifts..."Those who receive the bride gifts should return gifts one year later when the bride's family puts on the "return". A woman of the bride's family might pick out a shawl from the bride gifts(émonoomāne 'she picked out a shawl'). Some of the bride's party might say, "I'll just take money (so I won't have to give a tent in return next year)," in other words, so as not to obligate themselves too much for giving at the return. At the return(éto'seévanȯhóvahá'enéstove 'they are going to have a return'), a year later, when the groom's parents come to eat and get their tents, they bring along with them the ho'e'hanáhtotȯtse, things to "pay" for their meal; these things are distributed. If someone just shows up to eat at a wedding meal, either at the wedding or at the return, but they aren't related to either the groom's or bride's family, they are still allowed to eat. It is consider O.K. They would typically say náévėho'hénomá'hohkeve. The bride is called móné'e(lit. new-woman). The groom is said to be énȯhóeve 'he's married into the family'. Category: marriage, Indian wedding.
onenovahtȯtse ni. wedding gift-giving. by groom's relatives on behalf of the groom to the bride's family at an Indian wedding; might be called an 'ante-dowry'. See: -onen. Category: marriage, Indian wedding. Plural onenováhtotȯtse.
-onéohtávo'etovánove vai. ignore what is being said, act deaf. for ex., of a husband who ignores when his wife scolds him. É-onéohtávo'etovánove. He chooses not to hear what is said (to him). See: -onéahtá ‘deaf’. Category: hear.
onése- pv. try to. Ónése-méseetānȯhtse! Try to sober up! Naa táaxa'e nȧhtaéve-onésenémenéme taa'éva. And let's see, we'll try to sing some songs tonight. [1987:41] Etym: *kakwe:ci. See: oh-; ó'tȯsée-.
-onése'tov vta. test s.o. É-onése'tovóho. He tested him. Category: interpersonal.
-onésem vta. test s.o., question s.o. É-onésemóho. He tested him (by speaking) / he asked him to see if he would say yes or no. Ques: maybe 'try to get s.o. to do something' See: -nȯhtsėstov; -oo'hátam. Category: speak.
-onésén vta. touch face of s.o. É-onésénóho. He touched his face. See: -tsé'en. Category: touch, face.
onésova- i. apart; separate; in two. See: nésovave-.
-onésovahe vai. separate, divorce. É-onésovahe. He is separated/he is divorced/he is apart. É-onésovȧheo'o. They are separated. naa máto étavé'še-onésovȧhénove and also there is divorce from it (liquor) (1987:61). See: to'ove- ?; -vóho'oet. Category: marriage.
-onésova'eše vai. lie separated in two. É-onésova'ēše. He lay separated in two. [PD653] Category: lie.
-onésovaohtsé vai. separate. naa nėhéóhe móstatšėše-onésovaohtsėhevóhe and they separated (around this ridge) (1987:95). É-onésovaohtseo'o They (for example, a man and wife) are separating.
-onésovaotse vai. separate. É-onésovaotseo'o. They (an.) separated.
-onésóvátó vii. split; two ways. É-onésóváto. It goes in two directions.
ónest- i. open.
oné(st)- i. test.
-onéstaema'eše(na) vai. lie coiled. É-onéstaema'ēše(na) He (snake or rope) is lying coiled. Category: snakes.
-onéstaéné vai. have a round face. É-onéstaéne He has a round face. var: -onéstaéné. Category: face.
-onéstȧhá'ené vai. cook testing a recipe. É-onéstȧhá'éne. She's trying out a recipe. Category: cook.
onéstahk- i. round, circular.
-onéstȧhkahe vai. round; circular. É-onéstȧhkahe. He is full/he is round (for example, full moon). Taa'eéše'he éta-onéstȧhkahe. The moon is round (that is, full). Ééšeto'sėtae-onéstȧhkahe. It (the moon) is almost full. Category: moon.
-onéstȧhkan vti. make s.t./s.o. round. É-onéstȧhkána. He made it round. Onéstȧhkánȯhtse! Make it round! for example, make a ball out of the dough. Category: shapes.
onéstȧhké- pv. round.
onéstȧhké-mȧhtse'ko ni. wheel. Lit: round-leg Category: car.
onéstȧhké-ma'kaata ni. coin. onéstȧhkéma'kaatánėstse ?[ coins. Category: money. Lit: round-money
-onéstȧhkeoxa'ȯhe vai. have a round design (that is, medicine wheel design). É-onéstȧhkeoxa'ȯhénėstse. They have a round design. Category: designs.
-onéstahkó vii. round, circular. É-onéstáhko. It is round. tsé-onéstáhko circle (that which is round). See: -a'kó. Category: shapes.
Onéstȧhkȯhomó'hestȯtse ni. Gram: nom Ring Dance. Category: dance. Final -ohomó'he.
-onéstȧhko'ema'ehá vii. rolled up. esp. of different kinds of paper, such as wallpaper. É-onéstȧhko'ema'ēha. It is rolled up. fii: -ehá. Category: paper.
-onéstȧhko'honé'tá vii. be set in a circle (as of a camp). See: -ho'hooné'tá. É-onéstȧhko'honé'ta It's set in a circle.
-onéstȧhkóneeóé vai. stand in a circle. É-onéstȧhkóneeóeo'o They are standing in a circle. Category: school. Phon: vs fai: -óé.
-onéstȧhkóneeše vai. coiled ropelike. É-onéstȧhkónééše. He (rope or snake) is coiled. Medial -ón. Category: lie, ropelike.
-onéstȧhkȯxe'ohe vii. written as a circle. É-onéstȧhkȯxe'ohe. It is written as a circle ; there is a circle written. Category: shapes.
-onésta'éno'hamé vai. try to drive, learn to drive, drive test. É-onésta'éno'hāme. He is taking driver's education. fai: -a'éno'hamé. Category: drive.
-ónėsta'há vii. open from wind. É-ónėstá'ha. It opened from the wind. for example, a door. Category: wind.
-ónėsta'hahtsé vti. jerk open s.t., throw open s.t. esp. a door or gate. É-ónėsta'hāhtse. He threw it (for example, door) open. Émȧsó-onėsta'hāhtse. He jerked it open. Reduplicated -óonėsta'hahtsé; Antonym -hoo'hahtsé. See: -ta'ta'a'hahtsé. Category: move.
-ónėsta'ó vii. fly open, open suddenly. for ex., of a door. É-ónėstá'o. It flew open.
-ónėstan vti. open s.t. É-ónėstána. It opened it. for example, to open a door or window. Ónėstánȯhtse he'nétoo'o! Open it the door! Ónėstánȯhtse! Open it! See: -ta'ta'en. Etym: cf. M pa:hkehtaenam. Category: move.
-onéstan test s.t./s.o. by touching. for example, to determine its identity or texture. É-onéstána. He tested it by feeling. É-onéstanóho. He checked him out by touching him. Category: surface.
-onéstanae'ov vta. test weight on s.o. ?? móstaéetšėšėsé=ta'se=onéstanae'ovȯhevóhe He went out there testing his weight on (that log). (1987:281).
-ónėstánené vai. open. esp. of opening a gate or door. Tȧhé-ónėstanánénėstse! Open the gate! Category: move.
ónėstánéó'o ni. doorknob. Lit: opener Phon: vs var: ónėstaneo'o ??; Plural ónėstaneonȯtse. Category: house.
-ónėstaneoneve vii. be a gate. É-ónėstaneoneve (tá?) at the gate/where it's a gate.
-ónėstáohtsé vii. open gradually. tséstaéšėháahpe'e-ónėstáóhtse after (the door) had opened widely (1987:41). Category: motion.
-onéstátam vta. test s.o. for example, to find out the quality or character of s.o., as a banker might check you out to see if you are a good credit risk. É-onéstatamóho. He analyzed him. Ná-onéstátámo. I tested him. Naa táaxa'e nėsta-onéstatamone tsé'tóhe. Well, let's try this one (an.) out. [1987:186] See: -ononéstatam; -oo'hátam ‘evaluate s.o.’. Category: interpersonal.
-onéstátsestá vti. test s.t. É-onéstátsésta He tested it. Ná-onéstátsésta éóhetómo ?[ I'm testing it to see if it's true.
-onéstoestóne'seh vta. Final -'seh. test s.o. in study. É-onéstoestóne'sėhóho. He tested him (for example, in school in reading or counting).
-onésto'ȧhéotse vai. practice running. É-onésto'ȧhéotse. He practiced running. Category: run.
-onéstó'ané vai. try to say. É-onéstó'áne. He tried to talk (for example, a new language learner). fai: -ó'ané. Category: speak.
-onésto'eéh vta. test s.o. É-onésto'eeho. He tested him. Category: interpersonal.
-onésto'eém ?? vta. test s.o. ?? É-onésto'éemóho ?? He tested him (through speaking). See: -onésem. Category: interpersonal.
-onésto'eestsé vti. test s.t. É-onésto'eēstse. He tested it.
-onésto'eétahe vai. experiment, do something on a trial basis. É-onésto'eétahe. He did an experiment. Category: do.
onésto'eétȧhestȯtse ni. experiment. Category: do.
-onésto'soo'e vai. try to play. É-onésto'soo'e. He's trying to play. for example, as it is this person's first time to play a particular game. See: -évo'soo'e. Category: play.
-ónėsto'tá vii. open. refers to being physically open. esp. of a gate or door. Ques: É-ónėstá'ta ?? É-ónėstó'ta. ?? It is open. See: -ta'ta'o'tá.
-onéstoma'ȯxová vai. try to plow. É-onéstoma'ȯxōva He tried to plow.
-onéstotse'ót vta. try s.o. out for a job. Lit: test-work-s.o. É-onéstotse'oto. He tried him out for a job. Category: work.
óneš- i. pain. É-ónėšeotse He is in pain. Etym: cf. O aakozi (N).
ónėše- pv. painful(ly). ónėševo'ėstanéhevestȯtse a painful (or 'hard') life. É-ónėšeameōhtse He's painfully walking.
-ónėšeéstoonáohtsé vai. pain in the throat - have. É-ónėšeéstoonáóhtse. He has pain in the throat. Medial -éstooná. Category: body.
-ónėšėhahtáohtsé vai. Medial -hahtá. have pain in the foot. É-ónėšėhahtáóhtse He has pain in the foot/feet. Category: body.
-ónėšėhe'onáohtsé vai. have pain in the hand. É-ónėšėhe'onáóhtse. He has pain in the hands. Medial -he'oná. Category: sickness, body.
-ónėšėhotoná'eonáohtsé vai. have pain in the joints. É-ónėšėhotoná'eonáóhtse. He has pain in his joints. Category: body.
-ónėše'ėstáohtsé vai. pain in the ear(s), earache. Ná-ónėše'ėstáóhtse. I have an earache. Medial -'está. Category: ears.
-ónėše'éxanén vta. hurt eyes of s.o. É-ónėše'éxanénóho ?? He hurt his eye(s). Final '-éxané. Category: eyes.
-ónėšem vta. hurt feelings of s.o. (by talking) ?? É-ónėšemóho He hurt his feelings (by talking). See: -oxot ??; -ónėxan. Category: emotions.
-ónėšemenoo'éxanéohtsé vai. have pain in the eyeballs, eye pain. É-ónėšemenoo'éxanéóhtse. He has pain in the eyeball. BodyPartMedial -'éxané. Category: body, eyes.
-ónėšenómáohtsé vai. Medial -nómá. have pain in the thigh. É-ónėšenómáóhtse He has pain in the thigh.
-ónėšeoha'ov vta. cause pain to s.o. Mó'-ónėšeoha'óehéhe. It was very painful to him (Stamper 1991:4).
-ónėšeohtsé vai. be in pain. This is longer term pain than -ónėšeotse. É-ónėšeōhtse. He is in pain. See: -ónėšeotse. Category: sickness.
-ónėšeóó'e vai. stand in pain, painfully stand. É-ónėšeóó'e. He's standing in pain. Category: stand.
-ónėšeotse vai. pained, hurt. É-ónėšeotse. He got hurt / became pained. This is a more sudden onset of pain than -ónėšeohtsé. See: -ónėšeohtsé. Category: sickness.
-ónėšėstáháóhtse vai. pained in the heart. can be either literal or emotional pain. É-ónėšėstáháóhtse. He has pain in his heart. Category: body, sickness.
-ónėšėstóo'onáohtsé vai. Medial -htóo'oná. have pain in the jaw. É-ónėšėstóo'onáóhtse He has pain in the chin/jaw. Category: body.
-ónėšėstséáohtsé vai. have pain in the head. for example, from a headache; i.e. from the inside of the head. Medial -htséá. See: -ónėxa'éše; -háama'tá. É-ónėšėstséáóhtse He has pain in the head. Category: body.
-ónėšeše vai. lie pained. É-ónėšéše. He is in pain from lying down. Category: lie.
-ónėševénéohtsé vai. face hurt, hurt face. Ná-ónėšévénéóhtse. My face hurts. BodyPartMedial -éné. Category: face, sickness.
-ónėševo'eše vai. pain from fall. É-ónėševo'ēše. He is in pain from a fall/accident/bumping into something. Category: lie, fall, sickness.
onėškevéesevó'ėstse a kind of reed. Category: plants.
-onétahe vai. different. not used with sg. subjects ?? Non-reduplicated -nétahe. tsé'tóhe tsé-onétȧhese these different (groups) (1987:15).
-onétȧhévahe vai. be different. not used in sg. É-onétȧhévȧheo'o. They are different. Non-contracted -nonétȧhévahe; Non-reduplicated -nétȧhévahe. Phon: contracted from -nonétȧhévahe ? Category: quality.
-onétȧhéva'e vii. be different. Ééšemȧhe=ta'se=onétȧhéva'e hová'éhe. (Now) like, everything is all different. [1987:224] Non-reduplicated -nétȧhéva'e. Phon: redup Category: quality.
onétȧhéve- pv. different. tsé-onétȧhévėstséavo'o'ee'ėstse different types of flowers. Non-contracted nonétȧhéve-; Non-reduplicated nétȧhéve-. Phon: redup; contracted from -nonetȧhéve-? Category: quality, identity.
-onétȧhévėstánóvé ?? vai. live in different places. not used with sg. subjects. É-onetȧhévėstanoveo'o. They (for example, Indians) live in different (that is, a variety of) places. Category: live.
-onétȧhévoéstomo'he vai. be of different characters. É-onétȧhévoéstomó'heo'o They (an.) are of various kinds of character. É-onétȧhévoéstomó'heo'o neše vo'ėstaneo'o there are two kinds of people ?? Phon: redup
-onétȧhévȯhta'hané vai. tell a=story differently. naa éohke-onétȧhévȯhta'haneo'o vé'hó'e but white people tell the story in various ways (1987:22). Phon: redup
-onétȧhévo'éevá vai. have different skin. not used with sg. subjects. É-onetȧhévo'éevao'o They (an.) have different skins (for example, from each other; for example, different races).
-onétȧhévoo'e vai. sit differently occasionally. É-onétȧhévoo'e. He sits once in a while in different positions. Non-reduplicated -nétȧhévoo'e. Category: sit.
onétȧhévȯxe'ėstónestȯtse ni. different writing. Usage: probably rare in the singular Plural onétȧhévȯxe'ėstónėstotȯtse. The plural may be used for 'crayons' by some speakers, but others say this is not an appropriate word for a crayon since this word only refers to different writing, not different colors. Category: colors.
ónétáhtse p. instead, you should have asked someone else. an epistemic expression that is difficult to translate; could be used in a situation like this: when talking and getting carried away, s.o.(probably a listener) can say ónétáhtse which could mean 'No, that means YOU; it's pertaining to YOU.'. See: mé'tó'e. Hénėhéóhe ónétáhtse móhnėstsėhešee'easeohtsėhevóhe. That's where they headed up towards those hills. [1987:42]
-onétoomáotse vai. skin peel. See: -oné'xonoh(n). Ná-onétoomáotse my skin is peeling (for example, after sunburn).
-onétovanené vai. hurry. É-onétovanēne. He hurried. Phon: redup ?? less common pronunciation than -onótovanené. var: -onótovanené.
onétšėškeonéhavo'e ni. little round drum. Category: drum.
-ónėxȧhtsenáohtsé vai. have pain in the mouth. É-ónėxȧhtsenáóhtse He has pain in the mouth. Medial -ahtsená. Category: body.
-ónėxa'éše vai. have pain in the head. for example, from a bump or from lying on something; this is pain inflicted from the outside of the head. É-ónėxa'éše. His head hurts/he hurt his head. See: -ónėšėstséáohtsé. Category: sickness, body.
-ónėxa'o'h vta. hurt s.o. É-ónėxa'o'hóho. He hurt him. Ésáahéne'enóhénóvo tséohkėheše-ónėxa'o'haétse. They don't know how much they hurt us. [BERTHA.TXT] See: -ónėxan. Category: interpersonal.
-ónėxa'ov vta. pain s.o., hurt s.o. Énovȯse-ónėxa'oo'e. He afterwards feels pain from it (for example, after he wronged s.o.). Category: emotions.
-ónėxan vta. hurt s.o. can be physical or emotional pain. É-ónėxanóho. He hurt him. Násáa'-ónėxanaeheo'o. They did not hurt me. [1987:48] Synonym -ónėxa'o'h. See: ónėše-; -ónėšem; -oxot. Category: interpersonal.
-ónėxȧséohtsé vai. have pain on the stomach. É-ónėxȧséóhtse. He has pain on the stomach surface. BodyPartMedial -asé2. Category: body.
-ónėxonenéohtsé vai. have a toothache. É-ónėxonenéóhtse He has a toothache/pain in a tooth. Category: sickness.
-ónėxóoheváohtsé vai. have pain in a nail (or cuticle). É-ónėxóoheváóhtse He has pain in a nail (for example, in cuticle next to nail). Category: body.
-onėxoo'e vai. sit in pain, painfully sit. É-onėxoo'e. He's sitting in pain. Category: sit, sickness.
-ónėxotome vai. have a sideache. É-ónėxotome. He has a sideache. Lit: pain-breathe Category: sickness.
-ónėxotómeotse vai. have a sideache. Ná-ónėxotómeotse. I have gotten a sideache. Category: sickness.
onó- i. ashore; emerge. See: onóve-.
-onóeoesem vta. summon; call; invite s.o. with urgency. See: -onóom. É-onóeoesemóho He summoned/called him. Náxȯhtoohkėho'e-onóeoesemaēne She tried to summon us (1987:196).
-onóeotseh vta. remove s.o. from water, bring s.o. ashore. É-onóeotsėhóho. He removed him from the water. Category: liquid.
-onóh(n) vta. remove; knock out s.o. by tool. tséstaéšema'ėho'hetsėse é'-onóhnȯsesto After (the rock; obv.) got red hot he knocked it out (of the fire) (with a stick). [Croft 1988:16:7]
-onó'ahe vai. good, proper, upright, respected, right, handsome. É-onó'ahe. He is good. vii: -onó'ó. Etym: cf. *kwaya0wi ‘proper' (corresp.??)’. Category: quality, personality.
-onó'a'é'ov vta. guide s.o. É-onó'a'é'ovóho He guided him/he kept him straight (or proper)/he kept him 'in line'. Ná-onó'a'é'oo'e Ma'hēō'o heéestsestȯtse. God's word keeps me in line. Ma'heóne-mȧhta'sóoma náohkeame-onó'a'é'ova. The Holy Spirit guides me along. See: -onó'eotseh; -ameotseh; -ne'eváotseh. Category: interpersonal.
vta. guide s.o. É-onó'anóho. He guided him. See: -onó'eotseh.
-onó'ané vai. pronounce correctly. É-onó'áne. He pronounced correctly. fai: -ó'ané. Category: speak.
-onó'anom vta. correct pronunciation of s.o. É-onó'anomóho. He corrected his pronunciation. Ma'taó'ȯhtó'anéto ne'éva-onó'anomeo'o! If I mispronounce, correct me! Category: speak.
-ono'átamaahe vai. respected; honorable. É-ono'átamaahe. He's respected. Category: personality.
-ono'átse'oneve vai. respected. É-ono'átse'oneve. He is respected. Category: personality.
-onó'atsėstahe vai. upright; respected character. É-onó'atsėstahe. He is of upright character. Category: personality.
onó'e- pv. straight, correct, upright, proper, right. É-onó'evo'ėstanéheve. He lives a straight (or correct) life. See: xanove-.
onó'eéestsėstósanéhe na. counselor. Usage: likely a neologism Lit: proper-talking-person Category: jobs.
-onó'ehá vii. lie even. É-onó'ėhánėstse. They are lying even. [PD653] Category: lie.
-onó'ėhahtsé vti. straighten out s.t. É-onó'ėháhtse. He straightened it out. vta: -onó'ham. Category: lie.
-onó'em vta. speak to s.o. to be straight, speak about s.o. that is straight. É-onó'emóho. He spoke to him giving him advice how to live straight/correct. Category: speak.
-onó'eotse vai. straighten out. for example, from his crooked way of living. É-onó'eotse. He straightened out. See: -xanovó.
-onó'eotseh vta. guide s.o. has the idea of guiding s.o. so that they behave properly. See: -onó'a'é'ov; -onó'an; -ameotseh; -ne'eváotseh. É-onó'eotsėhóho. He guided him. Ma'hēō'o náohkeame-onó'eotseha. God guides me along (for example, through the rough spots in life).
-onó'eše vai. lie even. É-onó'ėšenao'o. They are lying even. [PD653] Category: lie.
-ono'etanó'tov vta. respect s.o. É-ono'etanó'tovóho. He respects him. See: -ono'átam. Category: interpersonal.
-onó'evám vta. counsel s.o. É-onó'evamo. He counseled him. fta: -vám. Category: speak.
onó'evámȧhtsé-mȧhéó'o ni. counseling center, treatment center, half-way house. Usage: neologism Category: sickness, buildings.
-onó'ham vta. net s.o. esp. to catch a fish with a net. É-onó'hamóho. He caught him (as a fish). Category: fish.
-onó'homahe vai. awkward; feeble ?? É-onó'homahe He is feeble/he is awkward. See: -sȯséveotse. Category: sickness.
onó'ketse- pv. carelessly. Ques: Used only in negative context?
-onó'ó vii. straight, proper, correct. seems to include meaning of 'right,' 'proper,' 'correct'. This differs from -hetómó and -hetómétó in that -onó'ó has to do with 'right' in the sense of being correct or proper, whereas -hetómó and -hetómétó have to do with 'right' in the sense of being true to facts. É-onó'o. It's straight. Ésáa-onó'ȯhane. It's not proper/right. vai: -onó'ahe. See: -xanovó ‘straight’.
-onó'ȯhené vai. fish with a net. É-onó'ȯhéne He's net fishing. See: -nonóné. Category: fish.
onó'ȯhenestȯtse na. fishing net. animate for some speakers, because a net is like cloth which is animate. he-onó'ȯhenéstovevóho their fishing nets. See: -onó'ȯhéó'o. Category: fish.
-onó'óóhtá vti. aim at s.t., aim s.t. Lit: straight-look Can refer to checking the object to be aimed (for example, a gun) and pointing it in the proper direction. Can also refer to looking down a row of plants, such as corn, to see if they are planted straight. É-onó'óóhta. He set it (for example, the sights on a rifle). Tȧhé-onó'óóhtȯhtse! Aim at it! Phon: gr on second /o/ for some speakers vta: -onó'oom; fti: -óóhtá. Category: shoot.
-onó'óom vti. aim at s.o. É-onó'oomóho. He aimed at him. Phon: gr on second /o/ for some speakers vti: -onó'óóhtá. Category: shoot.
-onó'oosané vai. aim. É-onó'óósáne. He's aiming. vta: -onó'oom. Category: shoot.
-ono'ȯxe'ohá vti. correct how s.t. is written. É-ono'ȯxe'ōha He corrected it (in writing)/he corrected its spelling.
-onón vti. take s.t./s.o. out. for example, from water, fire, or oven ?? É-onono. He took him out of the water. Category: cook.
-ononávetanó vai. undecided. for example, of a young Cheyenne person because of culture change today. É-ononávetāno. He is mixed up/he is confused in his thinking. See: -héstovetanó. Category: cognition.
-ononávó'áne vai. talk nonsense. É-ononávó'áne. He is saying things that are not exactly the truth / he's talking nonsense. Category: speak.
Ónone na. Ree, Arikara. Etym: cf. *akwa0kwa 'woodchuck/groundhog'. Lit: meaning said to have something to do with 'teeth'; for example, 'taking off(something) with teeth' but this may be a folk etymology Plural Ónoneo'o. There is an area on the Northern Cheyenne Reservation between Busby and the Muddy Creek area, Onónéno, where the people are called Ónoneo'o 'Ree district people.'. See: -onené; ónonevóneške. Category: tribes.
-ononé'anot vta. drive s.o. crazy; incite rebellion in s.o. "No one would do this just to prove it." Ná-ononé'anōto. I did something to him which he never forgot-he turned belligerent. Ȯhvé'eoomévosėstse ka'ėškóneho éohke-ononé'anȯheo'o. When children are struck, it does something to them they never forget. [jg 11/11/89] See: -e'óoestoh(n); -ononé'otse. Category: interpersonal.
Ónoneo'hé'e ni. Arikara River. a fork of the Republican River. Category: rivers.
ononése- pv. goofy; silly; confused. Vé'ho'e mó'-ononéseoo'hetanȯhéhe. The whiteman did some goofy thinking. [1987:366] Category: cognition.
-ononésem vta. confuse s.o. See: -ononésta'ov. É-ononésemóho He confused him. Category: speak.
-ononésemané vai. act goofy; pretend to be ignorant. É-ononésémáne. He's pretending to be ignorant.
-ononése-oo'hetanó vai. think in a goofy way. É-ononéseoo'hetāno He thinks in a confused way. [1987:366]
ononés(t)- i. confused. Preverb ononése-. Category: cognition.
ononésta'ósanestȯtse ni. meth, crystal meth. Lit: that which causes people to become confused Usage: neologism Category: cognition.
-ononésta'ov vta. disorient s.o., confuse s.o. Ná-ononésta'oo'e manestȯtse I was disoriented by drink. See: -ononésem. Category: cognition.
-ononéstanó vai. be confused. See: -ononésetanó; -onótovahe. É-ononéstáno. He is confused. Category: cognition.
-ononéstatam vta. regard s.o. as being confused. É-ononéstatamóho. He regards him as being confused (or out of his mind). See: -onéstatam. Category: cognition.
-ononéstó'ané vai. goofy things - say. Vé'ho'e ... mó'-ononésto'anėhéhe. The whiteman said some goofy things. [1987:366] Category: speak.
-ononésto'eétahe vai. act foolish, foolish acting. É-ononésto'eétahe. He acted foolishly. Category: do.
ónonevóneške na. prairie dog. Phon: iah Plural ónonevonėškeho; Obviative ónonevonėškeho. Etym: cf. *anyikwa (G) 'squirrel, chipmunk'; me'0anyikwa 'gray or black squirrel'; there may be some correspondence with the ending of 'prairie dog' and cognate forms for 'squirrel'; cf. Sh ka:kw- 'groundhog'; cf. Mmaeqsena:wanik 'gray squirrel'. See: Onone. Category: animals.
ónonevonėškemóxėšéne ni. prairie dog perfume. Category: plants.
ónonevonėškéome (keome??) ni. Oblique ónonevonėškéomēē'e. prairie dog home.
ononov- i. confused.
ononovȧhéheo'o tséxhoevȯse vai. Gram: cj insane asylum. Lit: where the insane ones are See: mȧsėháneemȧheo'o.
-ononovátsestá vti. confused by s.t. É-ononovátsésta. He is confused by it. Category: cognition.
ononove- pv. confused. É-ononoveéna'he He is senile (lit. confused-old). Násáa'éše-ononoveéna'héhe I'm not senile yet.
-ononoveotse vai. become confused; disoriented. É-ononoveotse He is confused.
-onóohtsé vai. emerge; come out from. See: -onóhné. Póno'e móhne'ame-onóohtsėhevóhe. They were coming out this way from downstream. [GHOST.TXT]
-ónoo'e fai. sit. Éam-ónoo'e. He's sitting (there). Énėhp-ónoo'e. He is sitting in the doorway. Énés-onoeo'o. The two of them are sitting together. Éno'k-ónoo'e. He is sitting alone. See: -oe; -e2. Category: sit.
-onóom vta. call s.o., summon s.o. É-onóomóho. He summoned him. Né-onóoma. He invites/calls you (for example, to receive a gift at a giveaway). Ééva-onóome. He (for example, mourning relative) is called back (from his period of mourning). See: -onóeoesem; -mó'ot. Category: speak.
-onóosetanevá vai. announce invite; call to come, beckon, summon, page. for example, inviting people to come to a feast or meeting. É-onóosetanēva. He announced inviting. See: -hóo'xevá. Category: speak.
-onótova'haso'he vai. go fast by horse. É-onótova'haso'he. He's going fast on his horse. Category: horses.
-onótovȧšé'šee'e vai. sit drunk. É-onótovȧšé'šee'e. He's sitting drunk. Category: sit, drink.
-onótovȧšé'ševenóohe vai. look drunk. É-onótovȧšé'ševenóohe. He looks drunk.
-onótoveehe vai. move in a hurry. É-onótoveehe. He's moving in a hurry. Non-assimilated -nonótoveehe. Category: camp.
onótovėheséeotsévotse'óhestȯtse ni. Gram: nom emergency medical service. Usage: neologism Lit: rapid-medicine-work Phon: preverb contracted from nonótove-
-onótoveohtsé vai. walk fast. É-onótoveōhtse. He's walking fast. See: -nėševeohtsé. Category: walk, speed.
-onótoveotse vai. become hyper; rushed; frenetic. É-onótoveotse. He became hyper.
-onótovėstséá'e on the move, run around. É-onótovėstséá'e. He can't be still/he is on the move all the time. Morph: /-nonotovehtéá/. Lit: fast-head Phon: vs
-onótovevoneohe vai. crawl fast. É-onótovevoneohe. He's crawling fast.
-ónová1 fai. talk. Éne'h-ónóva. He chatted/talked. Éhá-ónóva. He is talkative. See: -onóvá ‘meat hang’; -éestse ‘speak’; -em ‘speak to/about s.o.’; -nestse ‘speak a language’; -ó'ané ‘pronounce’. Etym: cf. *-owe: (medial). Category: speak.
-onóvá2 fai. hang dry meat. Éo'hém-onóva. She has a scanty amount of dry meat hanging. Éhox-onóva. She has rotten dry meat hanging. See: -ónová1 ‘talk’. Category: meat.
-onóvȧhá'ené vai. take out cooking. for example, take food out of the oven or fork it out of a cooking pot. See: onóvoeha'ēō'o. É-onóvȧhá'éne. She took the food out (from where it had been cooking). Final -á'ené; Synonym -onóvoehá'ené. Category: cook.
-onóva'ó vai. jump away from (something). É-onóvá'o. He jumped out (of the water).
-onóva'xe vai. run out of the water. É-onóva'xe. He ran out of the water. See: -onóva'ó.
onóve- pv. out of liquid, off from liquid. Onóve-éneváénȯhtse! Put the lid aside! É-onóveka'a'xe. He jumped out of the water. Category: liquid.
-onóveehe vai. move away from town. É-onóveehe. He moved out into the country. Category: camp.
-onóveméohe vai. run from the water. É-onóveméohe. He's running from the water. Category: run. fai: -méohe.
-onóveóó'e vai. stand out of the water. É-onóveóó'e. He's standing out of the water. fai: -óé2. Category: stand.
-onóveše vai. lie out of the water. É-onóvéše. He's lying out of the water. Category: lie.
-onóvevonehné vai. climb, crawl ashore, climb out of the water. É-onóvevonēhne. He climbed (or crawled) ashore/he climbed out of water. Category: motion.
-onóvóéeó vai. wash ashore, float ashore. See: -amóé'ó 'float'. É-onóvóé'o. He/It floated ashore. tsėhéóhe mó'-onóvoe'ȯhevóhe here they were washed ashore (1987:1). Final -óé'ó. Category: liquid.
-onóvoehá vti. fork s.t. out (of cooking pot). É-onóvóéha. She forked it out of the cooking pot. vai: -onóvȧhá'ené. Category: cook.
-onóvoehá'ené vai. fork food out (of cooking pot). É-onóvóéhá'éne. She forked the meat (or other food) out of the cooking pot. Synonym -onóvȧhá'ené. Category: cook.
onóvoeha'ēō'o ni. big fork for lifting food (not just meat) out of a cooking pot. See: -onóvoehá'ené; -onóvȧhá'ené. Category: tools. Phon: This entry undergoes Vowel-Stretching Raising (VSR), which may be a subclass of Glottal Raising (GR). In VSR there is a slight elevation of expected low pitches to something like mid pitches on the word-final vowel sequence of Vowel-Stretched forms. It is quite possible that we should not even record such pitch raising, but we do so for attention to accuracy. Probably not all speakers have the rule of VSR. Some other forms which undergo VSR are:(RECHECK??) kóhkonȯhēō'o 'bread', tamȯhēō'o 'club', ... Plural onóvoehá'eonȯtse ??.
-onóvoen vta. pull s.o. out of water. Náéva-onóvóéno. I pulled him out of the water (or off the ice). É-onóvoenóho. He pulled him out of the water. Category: ropelike. See: -onóvonean.
-onóvóéotsé vii. float ashore. (amėške) é'ȯhke-onóvoeotsénėse (The fat) would float to the edge (of the river). (Croft 1988:5). Category: float.
-onóvȯhoo'e vai. swim ashore (of fish, ducks, beavers, snakes, et al); wade (of people)ashore. É-onóvȯhoo'e. He waded ashore. Phon: vs Final -ohoo'e.
-onóvo'ȧhéotse vai. run ashore. É-onóvo'ȧhéotse. He ran out of the water. Final -o'ȧhéotse. Category: run.
-onóvonean vta. pull s.o. out of water. É-onóvoneanóho. He pulled him out of the water. Category: ropelike. See: -onóvoen.
-onóvonoo'e vai. sit looking toward shore ?? É-onóvonoo'e. He is sitting looking toward shore ?? / He is sitting in the center of the camp looking toward the outer part of the camp. Category: sight, sit.
-onóvoováotse vii. water wash away. for example, water spilling out of an irrigation ditch. É-onóvoováotse. It was washed away by the water. Category: liquid. Final -óová.
Óoetane na. Crow (Indian). Lit: crow-person Plural Óoetaneo'o; Feminine Óoetané'e; Final -tane. Cheyennes sometimes use the name of the birds, ókȯhkeo'o, to refer to the Crows, their neighbors and historical enemies, esp. if there are Crows who can hear them who would know the Cheyenne word for 'Crows'. See: ókohke ‘crow (bird)’; ó'o'etane ‘V.D. person’. Category: tribes.
Óoetané'e na. Crow woman.
Óoetaneméta'xe ni. Crow scalp. Plural Ooetanemétá'xėstse. These are still used in the Cheyenne Sun Dance; but no one talks about it so as not to stir up the Crows.
Óoetanéno ni. Gram: loc Crow Agency, Montana. Category: places. Lit: Crow-place Final -nó.
Óoetanéno Tsé'amo'eétȧhéstove vii. Gram: cj Crow Fair. Lit: at Crow Agency where there is the doings
-óoetanéoxa'ohe vta. Gram: pass beaded with Crow designs. esp. Crow flower designs. É-óoetanéoxa'ȯhénėstse. They are beaded with Crow designs. Category: designs.
-óoetanévéné vai. Crow face. É-óoetanévéne. He has a Crow face. Category: face.
-óoetanévȯhtȧhéheve vai. have Crow designs. É-óoetanévȯhtȧhéhévénėstse They (for example, moccasins) have Crow designs (esp. Crow flower designs). Category: designs.
-oóétsetanó vai. worried at length. É-oóétsétáno He's worried over a period of time. Non-reduplicated -óétsetanó. Category: emotions.
-oóétsetanóh vta. trouble; worry s.o. Ná-oóetsetanoha mo'éhno'ha the horse troubled me.
-oóexan vti. prepare; get ready s.t./s.o. tsé'-oóexanomévȯse when they broke through (the earth) (1987:248). Phon: redup Non-reduplicated -éxan.
-oóexanené vai. get things ready. for example, to get things ready for a giveaway. Phon: perhaps only used with plural subjects É-oóexaneneo'o. They are getting things ready.
-óohevá mbp. nail(s), fingernail(s), toenail(s), claw(s). Proper names with this medial are usually translated with 'shield 'rather than 'nail'; there was some connection between claws and shields, perhaps shields being fringed by claws, with claws believed to have a shielding power (see PD). Éoó'e'-óohevá'xestse. He is cutting his nails. Vóhp-oohēvȧhtse Whiteshield. Ma'ėh-oohevase Redshields. See: -htóohevó ‘claw (poss.)’; ho'anoo'o ‘shield’; -ósé ‘finger’. Category: body.
óohke- pv. over and over habitually. Móxȯht-óohkema'xeémȯhónėhevóhe. They would hunt and hunt (unsuccessfully). (1987:261). Óohke-tsėhésenestsėstse! Keep on talking Cheyenne all the time! ?? Óohke-nonéšeōhtse ma'taamėhéemȯhonéstove. Go in pairs when you go hunting. Phon: redup Non-reduplicated ohke-.
-óohnenėhet vta. criticize s.o. É-óohnenėhetóho. He criticized him. Category: speak.
-oohtá vti. hit s.t. É-oōhta. He hit it. vta: -oom. Category: hit.
-óóhtá fti. see s.t. Éonó'óóhta. He aimed it. vta: -óom2. Category: sight.
óohtséheta p. exactly where, exactly such. Ques: reck gloss?? for example, of all the people, it has to be this person. Móxhóxova'hasó'hehevóhe nėhéóhe óohtséheta nėhéóheka'ėškóneho tsé'ȯhketoo'hametsėse. They rode across there exactly where the children would swim. (1987:22).
-oókȯhkeve vai. dirty. for example, never takes a bath. É-oókȯhkeve. He's dirty. See: -ho'sotahe. Category: appearance, body.
-oókȯhkévėhe'oná vai. dirty hands. É-oókȯhkévėhe'ōna. He has dirty hands. BodyPartMedial -he'oná. Category: body.
-oókȯhkeve'está vai. scurvy ears. Lit: crow-ears term derived from color of ókohke 'crow'. É-oókȯhkeve'ēsta. He has "scurvy" ears. for example, dirty, black from lack of washing. Category: ears. Phon: redup
-oókȯhkévéné vai. dirty face. É-oókȯhkévéné. ?? He has a dirty face. Category: face.
-oókȯhkevenotová vai. have a dirty neck. É-oókȯhkevenotōva. He has a black (like a crow) dirty neck. Category: body. Phon: redup Medial -notová.
-oókȯhkevėškóhtá vai. dirty legs. É-oókȯhkevėškóhta his leg is really dirty/scurvy. Phon: redup Medial -hkóhtá. Category: body.
-óó'e1 voice. he, they. Phon: vs Éméá'tóó'e. He/they (obv) gave him. See: -óe ‘INV’. Category: grammar.
-óó'e1 voice. they. Phon: vs Námé'ėstom-óó'e. They explained it to me. See: -óe ‘INV’. Category: grammar.
-óó'e2 fai. stand. var: -óé2. Énéhoveóó'e. He stood up. Phon: vs Category: stand.
-oo'e fai. sit, be (there). Éa'kón-oo'e. He's squatting. Éhámėst-oo'e. He's sitting down (process). Éamón-oo'e. He's sitting (state). Éamón-oeo'o. They are sitting. Phon: vs fai: -oe. See: -óé2 ‘stand’. Morph: /-oe/. See: -e2; -hoo'e. Category: sit.
-óo'e'ahe vai. all broke. esp. refers to being broke financially. Usage: fig. É-óo'e'ȧheo'o. They are all broke. Non-reduplicated -é'ahe. Category: money.
-óo'e'óe'tó vai. hang all broken up. a stronger statement of being broke than -e'ahe. See: -óo'e'ahe. Náma'xemȧhe-óo'e'óé'to I'm all totally broke. Usage: humorous
-oó'e'óohevá's vta. Medial -óohevá. cut nails of s.o. É-oó'e'óohevá'xestse He is cutting his (own) nails. Category: groom. Phon: final /s/ has |x| allomorph
óo'e'ot- i. agitated.
-oó'e'otóoma'há vii. big waves. É-oó'e'otóomā'ha there are big waves. Category: liquid. Lit: agitate-water-by.wind Category: wind.
-oo'ėstséá'e vai. bald. how white babies are born. É-oo'ėstséá'e. He is bald. Phon: vs var: -oo'kėstséá'e; Medial -htséá. Category: hair, head.
-oó'évá vai. argue. É-oó'éva. He argued. É-oó'evao'o. They argued. vta: -oó'evot. Category: speak.
-oó'evót vta. argue with s.o. É-oó'evoto. He argued with him. É-oó'ovoto. He argued with him. (alternate pronunciation). Usage: -oó'evót is the most common pronunciation É-oó'evótóho. (younger speakers) Nátaéenėšeame-oó'evótȧhtséme. We went along quarreling with each other. [1987:176] var: -oó'ovót. Category: speak.
Oó'evótȧhtséo'hé'e ni. Scolding Woman River. Lit: arguing.with.each.other-river This enters the Arkansas River from the south, between the Herfano River and the Purgatory River. It is known as the Apishapa River. Category: rivers.
-oó'evȯxévaen vta. argue with s.o. suddenly. Mó'ase-oó'evȯxévaenȧhtsėhevóhe. They started to argue. Category: speak.
-óo'haahtóohe vai. warn, caution. considered a good way of traditional teaching; this is cautioning whereas -hoonéstȧhtóohe is more on the order of warning by prohibition (for example, Don't...) É-óo'haahtóohe He cautioned. vta: -óo'háevám; Final -ahtóohe. See: -hoonéstȧhtóohe; -oné'vam. Category: speak.
óo'hae- pv. carefully. Óo'haenȯhtsevoomóhéne! Carefully search for him! (said to more than one person). ésáanȯhtóve=ta'se=nėheše-óo'haevo'ėstanéhevėstovėhane you do not know, like, how to live right (1987:60). Non-reduplicated ó'hae- ??. Phon: redup
óo'haetanónave- pv. carefully. Ná-óo'haetanónavevo'ėstanéheve I live carefully.
-óo'háevam vta. warn s.o. an important part of traditional child raising. É-óo'háevamóho. He warned/advised/counseled/cautioned him. É-óo'háevameo'o ka'ėškóneho. The children are warned. vai: -óo'haahtóohe; fta: -vám. See: -oné'vam; -hoonét; -vovéstomev. Category: family, speak.
-oó'ha'e'tóné vai. repeatedly miss (in shooting). Ná-oó'ha'e'tóne. I repeatedly missed. Category: hunt.