P - p
páe- pv. ashes; powder. É-páéméá'ha It smells like ashes/powder. nėsta-páemetȧtse hová'éhe I'll buy you something (for example, if you take me to the store). (This and the following idiomatic usage of páe- is said to be "childish".) nėsta-páemé'emȧtse I'll tell on you! mȧsáa-páenėhešéveto nėstsemáxeósėháne If you don't do it, you will be punished. (PD).
-páeméa'há vii. ash smell. É-páéméá'ha. It smells like ashes. Category: smell.
-páeméa'xe vai. ash smell. É-páeméa'xe. He smells like ashes. Category: smell.
-páéné vai. 1 • powdery face.
2 • raise Cain, mess around. Usage: fig. Nėhe'še éée-paéne. Then he raised Cain. Usage: probably figurative usage is most common BodyPartMedial -éné. Category: face.
Páeo'hé'késo ni. Little Powder River. Category: rivers.
-páetanó'tov vta. 1 • think of s.o. as ashes. See: -mé'emo'eéh.
2 • disregard what s.o. does. Usage: fig. Ná-páetanó'tóvo. I don't care at all what he does. Páetanó'toveha! Just go on (with regards to him)! (that is, in spite of how he treated you, don't let it bother you.
páéva obl. in ashes.
-páevȧ-honóné vai. roast / cook outside. See: -honóné. É-páevȧhonóne She roasted/baked on an open fire (or on the coals). Category: cook. Lit: ashes-roast
páevȧ-honoo'o ni. (anything) roasted (esp. roast corn). Category: food. Lit: ashes-roasted Phon: vs
-páeve vii. be powdery. É-páeve it's powdery/"ashy". Category: texture.
-páevo'ená vai. be full of ashes. See: -ó'otómo'ená. É-páevo'ēna He's full of ashes (means, 'he's got a lot of B.S.').
Páevose Powder Peak. Category: places.
Pȧhápa'e ni. (a boy's nickname). Category: names.
pȧháv- i. good. pėhév- is the newer pronunciation. var: pėhév-.
-pȧháva'e vii. good.
pȧháve- 1 • pv. good, well. pȧháve- is the older form; it is obsolescing. tsé-pȧhávėstanovese those who live well (1980:45:13). É-pȧháva'e It's good. var: -pėhéva'e. Usage: obsolescing Category: quality.
pȧháve- 1 • pv. good, well. pȧháve- is the older form; it is obsolescing. tsé-pȧhávėstanovese those who live well (1980:45:13). É-pȧháva'e It's good. var: -pėhéva'e. Usage: obsolescing Category: quality.
pȧháve- 1 • pv. good, well. pȧháve- is the older form; it is obsolescing. tsé-pȧhávėstanovese those who live well (1980:45:13). Né-pȧhávenéstomóne. You heard good news. var: pėhéve-.
2 • i. Category: quality.
Pȧháveameōhtse na. Walks Nice. Simplified Spelling Paveameohtse; var: Pėhéveameōhtse. Category: names.
pȧhávėhósėstoo'o ni. gospel. See: hósėstoo'o. Usage: probably a term introduced by missionaries; it is not recognized by all current speakers. Lit: good-news Category: speak.
Pȧhávemé'éhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Appearing Good. Category: names.
pȧhávėstánóva obl. good place, heaven. some have used this to refer to heaven. var: pȧhávėhéstanova??.
-pȧhávėstánové vai. live well. that is, to have a good life, for example, enough material goods, happiness. Final -htánové. tsé-pȧhávėstanovese those who live well (1980:45:13).
pȧhávėstao'omenėhestȯtse ni. Gram: nom Oblique pȧhávėstao'omenėhéstóva. good life. Ques: could be used for 'kingdom of God' concept in the New Testament
Pȧhávevé'késo na. Pretty Bird. Category: names.
Pȧhávevóonā'o 1 • na. Good Morning. a Cheyenne name. Category: names. See: Hávėsévevóonā'o.
2 • p. Good morning. Usage: used as a greeting today by some older speakers; loan transl. from English Simplified Spelling Pavevoona'o; var: Pėhévevóonā'o.
Pȧhávoomȧhtse na. Good Robe. Category: names.
Pȧhávoomā'e na. Good Robe Woman. Category: names.
pahke ni. Gram: dim ashes. See: páa'e. Usage: rare; extant?
Páhkééhe na. Ashes ?? Category: names. Usage: nickname
pȧho- i. stick to, adhere to.
pȧhoe- pv. next to, stick to, adhere to. É-pȧhoeameōhtse He's walking next to (for example, next to someone). pȧhoevovéstomósanéhe teacher's aide (lit. 'stick alongside' teacher). pȧhoemeo'o parallel road. naa tsétaéšeévėhátaa'éhaestse hē'e naa hetaneétató'-pȧhoenėheto'eétȧheo'o and the older woman and man, they are doing the same thing (1987:61).
-pȧhoeho'he vai. burnt, stick to cooking pot burning. É-pȧhoeho'he. He got burnt while being cooked. Category: cook.
pȧhoehó'hovama'kaata ni. lead. Lit: soldering-metal
pȧhoe'ovéstomósanéhe na. teacher's aide. Lit: 'stick.alongside'-teacher Phon: contracted from pȧhoevovéstomósanéhe
-pȧhoeméohe vai. strain to be close. for example, of a baby wanting to be close to someone. É-pȧhoeméohe. He wants to be close. fai: -méohe.
vta. stick on s.o., affix s.o. É-pȧhoenóho. He stuck him on (to something). Tonóéva éohke-pȧhoenóho hesta'sémȧhtse'kono. In the fall he puts on the snow tires. naa he'nétoo'o éohke-pȧhoenánóvo and they put on the door (of the tepee) (1987:224). Category: surface.
pȧhoenēō'o na. stamp (of a letter). var: pȧhovanēō'o.
-pȧhoenóhtá vti. stick on s.t. by sewing. É-pȧhoenóhtá. She's sewing it on. vta: -pȧhoenót. Category: sew.
-pȧhoenome vai. sleep along with. É-pȧhoenome. He's sleeping along with (someone). fai: -énome. Category: sleep.
-pȧhoenót vta. stick on s.o. by sewing. É-pȧhoenoto. She's sewing him on (for example, sewing a badge on a coat). Éohke-pȧhoenóheo'o. They (an.) are sewed on. vti: -pȧhoenóhtá. See: -no'enót. Category: sew.
-pȧhoeohe vai. go alongside. É-pȧhoeohe. He's going alongside (someone). Category: motion.
-pȧhoeóó'e vai. stand alongside. É-pȧhoeóó'e. He's standing alongside. fai: -óé. Category: stand.
-pȧhoeotse vai. stick to. can refer to a picture (animate) hanging on a wall. Mȯxe'eotsestȯtse éohke-pȧhoeotse. The pictures sticks to (the wall).
vii. stuck on, have picture taken, photographed. Can refer to a fish caught on a hook. The semantics of picture taking probably has something to do with the photographic image being "stuck" on to the photographic medium. Usage: Okla. dialect when used for having one's picture taken. Montana Dialect -mȯxe'eotse. É-pȧhoeotse. It was stuck on (Or, He had his picture taken; Okla. Dialect). Móstaéšėhósevé'-pȧhoeotsėhevóhe na'ėstse nomá'ne. One more fish must have gotten caught (on the hook). [1987:283]
-pȧhoeotsé'seh vta. cause s.o. to be stuck on, take picture of s.o. É-pȧhoeotsé'sėhóho. He took his picture.
-pȧhoeotsé'tov vta. stick to s.o. É-pȧhoeotsé'tóó'e ma'kėháhnovaso. Cockleburs (obv) are stuck to him. See: ma'kėháhnóváso.
pȧhoeotsestȯtse na. picture. Lit: stuck (on wall) thing Plural pȧhoeotséstoto. See: pȧhovanēō'o ‘stamp’; mȯxe'eotsestȯtse ‘picture (Montana dialect)’. Category: school.
-pȧhoeše vai. lie close to, hang close, stick close to. É-pȧhoēše. He's lying up close against. Énėhe'xovetonéto tséohkėxaeho'-pȧhoešenávȯtse. It's so cold that they (testicles) are hanging up close (to the body). Ques: ho'ho'?? See: pȧhoešestȯtse ‘cradleboard’. Category: lie.
-pȧhoešem vta. stick s.o. to something. É-pȧhoešemóho. He stuck him to (it). See: -kȧhoešem. Category: put.
-pȧhoešéstonaov vta. make cradleboard for s.o. É-pȧhoešéstonaovóho She made a cradleboard for him. Category: handcraft.
pȧhoešestȯtse ni. cradleboard. pȧhoešestȯtse refers to a beaded one; hóhkėha'e to a plain one ?? This is a hard backed type. See: hóhkėha'e. Category: handcraft, babies.
-pȧhoetse'ohe vai. work alongside. É-pȧhoetse'ohe. He worked alongside (someone else). Category: work.
-pȧhoeveše vai. lie very close. É-pȧhoevēše. He's lying close by. [pd653] See: -pȧhoešeše(ná). Category: lie.
Pȧhoevótoná'e na. Attached Feathers Woman. See: voto. Category: names.
pȧhoevovéstomósanéhe na. teacher's aide. Lit: alongside-teacher Category: school.
pȧho(n)- i. stick to, affix, adhere to.
vii. Final -oe'tó. Éxhoó'hévá'hánėse ma'heonemȧheóne áxȧxévo hénetséohke-pȧhonoe'too'ėstse nėhéóhe ma'heóneéestsémȧheóne. The bell was heard, those (bells) that hang there in church. ?? [1987:142] Nėše'hānȯhtse netao'o hová'éhe héne tséhávėséve-pȧhonoē'to! Wash everything dirty stuck on (your face)! [1987:290] See: -hoe'tó. Category: hang.
-pȧhonohtá vai. have a flat stomach, have an empty stomach, be hungry. that is, he's rather slender. É-pȧhonōhta. He has a flat stomach. See: -pónohtá. Category: space, body.
-pȧhono'eé'tov vta. sit close to s.o. É-pȧhono'eé'tovóho. He's sitting close to him. Category: sit.
-pȧhono'tá vii. next to, sit close to, stuck to, adhere. É-pȧhonō'ta. It is stuck on. for example, of a stamp, stuck to an envelope. Category: sit inan.
-pȧhonónoo'e vai. sit alongside. É-pȧhonónoo'e. He is sitting alongside (someone else). Category: sit.
-pȧhonoo'tá vii. stuck on. É-pȧhonoō'ta It is stuck on-closed (for example, padlock on door). tséá'ko é-pȧhonoō'ta the door is padlocked (lit. round thing is stuck on (the door)). éšéše-pȧhonoō'ta It's still (stuck) on there.
-pȧhoo'ȧhéotse vai. run alongside. É-pȧhoo'ȧhéotse. He's running alongside (of someone). Category: run.
-pȧhovan vti. put on s.t.; affix s.t. This refers to what is stuck on, not the surface to which it is stuck. Éma'xe-pȧhovāna. She put a lot of it (e.g. makeup) on. Náto'seéva-pȧhovāna. I will attach it back (for example, legal evidence, or something left out in a story).
vta. stick on s.o.; affix s.o. Mȯxe'eotséstoto ésó'-pȧhovaneo'o. Pictures are still (stuck up) there.
pȧhpoekȧhámáxe ni. flat wood. for example, for an oar. Category: wood.
pȧhpoesémo ni. raft. rawhide type. Lit: flat-boat See: sémo.
pahpon- i. flat on top.
-pȧhpónahe vai. flat on top. É-pȧhpónahe. He is flat on top. Category: shapes.
-pȧhpone'ó vai. balk; refuse to go; stay put. Vó'keme é-pȧhponē'o Old Man Winter refuses to leave. éohke-pȧhponē'o anóse He (for example, my baby) just stays outside (likes the outdoors). Category: horses.
-pȧhponóneehéhame na. Gram: poss tapeworm (poss.) Étaomėhótsenȯhtóvenestse ne-pȧhponóneehéhame. Your tapeworm can almost talk by itself (idiom = your stomach is growling). IndepNoun pȧhponóneehéhe; Medial -ón. Category: ropelike.
pȧhponóneehéhe na. tapeworm. Lit: flat-ropelike-one Plural pȧhponóneehéheo'o; Obviative pȧhponóneehéheho; Medial -ón. Category: ropelike.
-pȧhponoo'e vai. be flat on top. Lit: flat-sit for example, of rock that is stratified in ledges, like boards. É-pȧhponoo'e. He (for example, a rock) is flat on top. Phon: vs See: -amoo'e; -énoo'e. Category: sit.
Pákehe na. Powder Face. Usage: nickname Non-contracted Páévénéhe. Category: names.
pa'(e)- i. lump; bump; knob; hump. takes /e/ if following morpheme begins with a vowel. Etym: *pexkw-. var: pa'(k)-.
Pá'eesá'e na. Lump Nose Woman. Category: names.
-pa'ėhahtá vai. Medial -hahtá. have a lump on the foot. É-pa'ėhāhta. ('h??) He has a lump on his foot.
-pa'e'ėsévohtá vii. bulge bottom from freezing. Lit: bump-butt-freeze Tse-pa'e'ėsévóhta. It will get a bulge from freezing. for example, how the bottom of a bucket of water bulges when it is left outside during freezing weather. See: -ó'xe'ėsévóhta. BodyPartMedial -'esé. Category: temperature.
-pa'e'hahe vai. have deep guttural voice. esp. refers to the voice one has from coughing a lot during a common cold. Medial -e'hahe. É-pa'e'hahe He has a deep, guttural, coughing sound voice. Category: voice.
-pa'e'hahéotse vai. come to have deep guttural voice. esp. refers to the voice one has from coughing a lot during a common cold. Medial -e'hahe. Ná-pa'e'hahéotse I have a hoarse voice (from a sore throat). Category: voice.
Pa'e'ohko na. Knob Pipe. See: he'ohko. Category: names.
-pa'e'pa'oná vai. be humpbacked. É-pa'e'pa'ōna He is humpbacked.
pa'e'pa'onáhe Ques: .G.camels.jpg;1";.71";jpg na. humpback, camel. Category: animals. Usage: neologism; an elder recently gave the English meaning as 'humpback' and didn't mention 'camel' at all; perhaps the usage for 'camel' is recent, for use in school curriculum Medial -'pa'oná. Lit: hump-backed-one var: pa'ke'pa'onáhe; Plural pa'e'pa'onáheo'o; Obviative pa'e'pa'onáheho.
pa'e'pa'onahtȯtse na. humpback. See: pa'e'panonáhe. Plural pa'e'pa'onáhtoto.
-pa'éné vai. have a lump on the face. É-pa'éne He has a lump on his face.
-pa'eóhtá vai. have a lump on the leg. É-pa'eóhta there is a bump/lump on his leg. Initial end s.t. (that is, a story).
-pa'ėséestsé vti. 1 • tie a knot at the end of s.t. var: -pa'kėséestsé. É-pa'ėsééstse. He tied a knot in it.
-pa'ėšené vai. lump on the chest, chest lump. É-pa'ėšēne. He has a bump/lump/hump on his chest. BodyPartMedial -šené. Category: body.
-pa'homev vta. feed s.o. until full. Ná-pa'homēvo. I'm feeding him until he is full. Category: eat. See: -ná'so'enot.
pa'(k)- i. lump, bump, knob, hump. Reduplicated popá'(k)-.
-pa'kasé vai. bulging belly, belly bulged. É-pa'kāse. His belly bulges out. See: -tȧhpe'asé. Category: body.
pa'(k)e- pv. lump, bump, knob, hump. Reduplicated popá'ke-. Category: shapes, texture.
Pa'kėhahtáhe na. Knobbed Foot. Category: names. var: Pa'ėhahtáhe.
-pa'ke'oná vai. be humpbacked. Nėstsevé'-hóhta'heónáne éšeēva; nėstsepa'ke'ōna. Don't tell stories in the daytime; you'll become humpbacked. (cultural prohibition). var: -pa'e'oná.
pa'ke'pa'onáhe na. brahma bull. Lit: diminutive-humpbacked-one var: pa'e'pa'onáhe; Plural pa'ke'pa'onáheo'o; Obviative pa'ke'pa'onáheho. Category: animals.
-pa'keóó'e vii. bump protrude. É-pa'keóó'e. The bump can be felt. Phon: vs fai: -óé. Category: texture.
-pa'kėséestá vti. knot s.t. É-pa'kėséésta. He knotted it. Pa'kėsééstȯhtse! Tie a knot in it! (variant). var: -pa'kėséestsé. Category: sew.
-pa'keše vai. lie as a lump. É-pa'kēše. He looks like a little pile as he's lying there. Category: lie.
-pa'kó vii. have a lump. É-pá'ko it's has a bump/lump/knob. var: -pa'ó. Category: shapes.
-pa'kóma'enené vai. make mounds. É-pa'kóma'enēne He made mounds. Medial -óma'; var: -pa'óma'enené.
-pa'ó vii. bump. É-pá'o. It has a bump on it. var: -pa'kó. Category: shapes.
pa'ósovȯtse na. ghost, spirit, bogeyman. Ques: one elder recently translated this as blunt arrow; arrow with no point ?? Cheyennes close window shades at night, so a pa'ósovȯtse (or méstaa'e) can't look inside. Pa'ósovȯtse éne'é'kóó'o. A spook is looking in (the window). Plural pa'ósovoto. Usage: obsolescing See: méstaa'e. Category: sacred.
-pá'panestse vai. fart (repeatedly). É-pá'panestse. He repeatedly farted. Phon: redup Non-reduplicated -pánestse. Category: body function.
Panȧhke'e na. Bannock Indian. Category: tribes. Plural Panȧhke'eo'o.
-pánestse vai. fart, break wind. É-pánestse. He farted. Éma'xe-pánestse. He farted loudly. Pé'eo'o éohke-pánėstseo'o. Nighthawks fart (it is said they make a sound like farting). Reduplicated -pá'panestse. When someone farts, especially if it is during a quiet time, it is sometimes said, éhoó'heóxȯhesėstse 'I wonder what he is overheard to say?!'This is quite humorous. A variant is éhoó'heóxȯhevoo'o 'What is he overheard to say?!'. Morph: /-pánehte/. Etym: *pe:ketekwa. See: -hoó'hevánené; -háahpe'évánené; -he'kȯhovosé. Category: sounds, body function.
-pánėstséméa'há vii. smell of farts, fart smell. É-pánėstséméá'ha. It smells of farts. Category: smell.
-pánėstsémea'xe vai. smell of farts, fart smell. É-pánėstsémea'xe. He smells of farts. Category: smell.
-pánėstsénome vai. fart sleeping. É-pánėstsénome. He farted while sleeping. Category: sleep. fai: -énome.
-pánėstšéše vai. fall and fart, hit and fart, fart from fall. É-pánėstšéše. He farted after falling (or hitting something). See: -mémėšeše. Category: fall, lie.
pano'- i. spread on.
pano'ėhasēō'o ni. syrup. See: háhnomȧhépano'ėhasēō'o. Category: food.
-páo'kóvohe vai. carry baby in a blanket on the back. var: -páo'óvohe. É-páo'kóvohe. She carries children on her back (in a blanket). Category: carry, babies.
-páo'óom vta. carry s.o. in blanket on the back. a traditional way of carrying a baby. É-páo'óomóho. She's carrying him in a blanket on her back. vai: -páo'óvohe. See: -amo'xe; -nȯxehné; -no'ėhné'tov; -no'eóé'tov. Category: babies, carry.
-páo'óvohe vai. carry baby in a blanket on the back. This was a traditional way for women to carry babies. Usage: This pronunciation is more common than -páo'kóvohe. var: -páo'kóvohe. É-páo'óvohe. She's carrying her baby on her back. vta: -páo'oom; fai: -óvohe. See: -amo'xe. Category: babies, carry.
-páo'óvȯhee'e vai. sit with baby on back. É-páo'óvȯhee'e. She is sitting with her baby on her back. Category: sit.
-páo'óvȯheóó'e vai. stand carrying (a baby) in a blanket on the back. É-páo'óvȯheóó'e. She's standing carrying her baby in a blanket on her back. Phon: vs Final -óvohe. Category: babies, carry.
-páo'óvȯhóe'tov vta. carry s.o. on the back. É'ȯhke-páo'óvȯhóenósesto. She would carry (her daughter) on her back. [1987:58] Category: carry.
-páo'óvohtá vti. carry s.t. on the back. É-páo'óvóhta. He carried it on his back. var: -pao'kóvohtá; vta: -páo'óvót. Category: carry.
-payees vai. Medial -esé. have a lump on the nose. É-payees He has a bump/lump on his nose. Category: nose.
péáhéške p. far in front, long lead.
-péa'hahtsé vti. tear apart s.t., rip apart s.t., tear s.t. to pieces. É-péa'hāhtse. He tore it to pieces. quick action; esp. done when angry. Tsema'xeéva-péa'hāhtse. He will really tear it apart. See: -onénėxa'hahtsé. Category: tear.
-péa'ó vai. 1 • rip. Móhma'xemȧheanȯhe-péa'ȯhéhe taesétóve. (The curtain in the Temple; an.) really ripped down right in the middle. [Luke 23:45] Category: tear.
2 • fall through. Usage: fig. for example, someone's plans.
vta. É-péanóho. He crumbled him. See: -péen. Category: tear.
-péas vta. cut up s.o. É-péasóho. He cut him up. var: -pées. Category: cut.
-péáxa vti. chop s.t. into little pieces. É-péáxa. He chopped it into little pieces. Reduplicated -pe'peaxá. Category: cut.
-péeeesé'ov vta. step on the nose of s.o. É-péeeesé'ovóho. He stepped on his nose. See: -péesé'ov. Category: nose.
-péeet vta. tear apart s.o., tear up s.o. for example, of tearing up a pillow or tearing clothes off s.o. É-péeetóho. He tore him apart. See: -péeot; -ná'so'eéh; -náhkȯhnȧho'he; -ó'xeet. Category: violence, tear.
-péehahtá'ov vta. step on the foot of s.o. É-péehahtá'ovóho. He stepped on his foot. BodyPartMedial -hahtá. Category: motion.
-péehahtsé vti. break s.t. to pieces.
Usage: fig., idiom in use, probably borrowed from English vta: -péešem.2 • Nȧhtsesta é-péehāhtse. He broke my heart. Category: romance.
Péeka na. Indian giver ?? See: Péekane.
-péekaeve vai. be a Piegan. É-péekave He is a Piegan.
Péékáne na. Piegan. member of one of the Blackfoot bands. both singular and plural. Usage: transliteration ?? Category: tribes.
-pée'á vti. wear out s.t. É-pée'anȯtse hemo'kėhanȯtse. He wore out his shoes. Category: shoes.
-pée'ó'h vta. tear s.o., rip s.o. É-pée'o'ho. He tore him. vti: -pée'ó'tsé. Category: break, tear.
-péen vti. grind s.t., pulverize s.t. É-pééna. He ground it. É-péenanȯtse menȯtse. He ground the berries.
vta. grind s.t./s.o., pulverize s.t./s.o. É-péenóho. He ground him. Etym: *po:xkonamwa. Category: cook.
-péenené vai. grind berries. É-péenēne. He's grinding berries. See: -pénȯhemená ‘pound berries’. Category: berries.
péenēō'o ni. grinder. Phon: vs Plural péeneonȯtse. See: pénȯhemenahtȯtse. Category: tools.
-péenohtsé vti. shred s.t. É-péenōhtse. He crushed/shredded it. Category: tear, break.
2 • step on toes of s.o. Usage: fig., idiom borrowed from English Category: body, hand.
-péeoha'ov vta. squash s.o. by stepping. É-péeoha'ovóho. He stepped on him (for example, stepped on a bug and squashed it). Final -a'ov. Category: bugs.
-péeohtsé vii. be destroyed. Hó'ótóva éšeēva netao'o he'āma énėsto'semȧhe-péeohtsénėse naa ho'e. Someday all heaven will be destroyed, and the earth (also). (Hymn 39).
péeonó'e na. tobacco; bull durham. This is finely cut tobacco, for rolling your own cigarettes. See: tse'némoo'o. Category: smoke.
2 • step on toes of s.o. Usage: fig., idiom borrowed from English Category: body, hand.
-pées vta. cut up s.o. É-péasóho. He cut him up (for example, cloth). var: -péas. Category: cut.
-péesané vai. dressed ragged. É-péesāne. He's dressed in ragged clothing. fai: -sané2. Category: dress.
-péestséa'ov vta. break head of s.o. by stepping on it. É-péestséa'ovóho. He broke his head by stepping on it. Category: head, break.
-péestse'ham vta. tear shirt of s.o. É-péestse'hamóho. He tore his (other person's) shirt. Category: clothing, tear.
-péeše vai. crumble, splatter, torn to bits. É-pééše. He was torn to bits. Category: lie, tear.
-péevo'ehá vii. broken into pieces, shattered, lie shattered. Hé'tóhe ména'ėstse éhnėsóhpe-péevo'ėhánovȯsestȯtse. Those breastworks were broken into pieces. [1987:308] Category: break, lie.
-péevo'ėhahtsé vti. break s.t. into pieces. for example, what can happen to china dolls. É-péevo'ėhāhtse. He broke it into pieces. See: -péehahtsé. Category: break.
-péevo'eše vai. lie smashed. for ex., of a watermelon. É-péevo'ēše. He lay crushed. [PD653] Category: lie.
-péevo'oh(n) vta. smash s.o. For ex., you can smash a rock or a spider. É-péevo'ȯhnóho. He smashed him. Ná-péevo'ōhno vé'ho'e. I smashed the spider. See: -oó'xevo'oh(n). Category: hit.
-péexá vti. cut s.t. in pieces. Ná-pééxa I cut it up in pieces. See: -vové'saxá. Category: cut.
pėhév- i. good, well. Ná-pėhévomóhtahe. I feel good. Ná-pėhévȧhtomóne. I heard good news. Preverb pėhéve-. Category: quality.
-pėhévaeta vai. right size, good size. É-pėhévaeta. He's the right size. Category: size.
-pėhévȧhá'ené vai. cook well. É-pėhévȧhá'éne. She cooked well. hahóo népėhévȧhá'éne Thanks; you cooked well. Final -ahá'ené. Category: eat.
-pėhévȧhá'eov vta. cook good for s.o. É-pėhévȧhá'eovóho. He cooked good for him. fta: -ahá'eov. Category: cook.
-pėhévȧhé'tov vta. treat s.o. well. nonámé'tó'e ȯhne'éenėhše-pėhévȧhé'tovȧhtsévosėstse when they treated each other well (1987:302). Synonym -pėhéve'tov.
-pėhévȧho'he vai. cooked well. É-pėhévȧho'he. He was cooked just right. Category: cook.
-pėhévȧhtomóné vai. hear good news, hear well. É-pėhévȧhtomóné. He heard good news / he has good hearing. Category: hear.
-pėhévahtsená vai. have a good mouth. É-pėhéváhtse He has a nice mouth/he has a nice lip(s). Socio: ipiva, epeva'e
-pėhéva'amó'hetó vii. go well ?? Éto'se-pėhéva'amó'héto éto'sėsáavona'óhane. All will go well, it will never be lost. [1987:104]
-pėhéva'e vii. good. É-pėhéva'e. It's good. Ééšė-pėhéva'e. It is alright now. Énėšė-pėhéva'e. It's alright/good enough/"Leave it alone (it's good enough)!" Éoseehoháe-pėhéva'e. It's really, really good. Simplified Spelling -peva'e; var: -pȧháva'e; vai: -pėhévahe; Antonym -hávėséva'e. Phon: sfr See: -pėhéveotse. Category: quality.
-pėhéva'ham vta. throw s.o. well. É-pėhéva'hamóho. He threw him well. for instance, of pitching a ball (animate). Category: throw.
-pėhéva'haso'he vai. ride horse well. É-pėhéva'haso'he. He rode his horse well. Category: horses.
-pėhéva'ov vta. good for s.o. Ho'évohkȯtse ná-pėhéva'oo'e. The meat was good for me. Ma'hēō'o, hahóo nétȧhetȧtse hé'tóhe tséto'semésétse; nȧhtsemȧhe-pėhéva'óénóne. God, "Thank you," I say to you for this food; it will be good for us. Hestsetȧtse ná-pėhéva'ova. The kidney (an.) was good for me. See: -háomóhtȧhé'ov. Phon: vs
-pėhéva'xané vai. cry nicely, cry in a good way. É-pėhéva'xāne. He's crying in a nice way. Category: cry.
-pėhévané vai. fix; make good; repair. Nėhéóhe é'ée-pėhéváne. He was fixing (the car) there. [1987:157] vti: -pėhévan.
Pėhévanéstoohe na. Sings Good; Sings Nice. See: -néstoohe. Category: names.
-pėhévaō'o vii. good amount - be a, good size - be a. Nȧhtámáne tsého'no'eohtsétse épévaō'o. The food we brought is a good amount. Ésáa-pėhévao'óhane. It is not a good size. Épėhévao'ónėstse. They are a good size. Category: quantity.
-pėhévasé vai. have a good belly. See: -asé. É-pėhéváse. He has a nice belly.
-pėhévȧséh(n) vta. 1 • part hair of someone well. Contract: -pėhevetóvȧhseh(n). See: -tóvȧseh(n). Category: groom.
2 • screw s.o. (a woman) intensely. Usage: fig. É-pėhévȧséhnóho. He screwed the hell out of her. Category: sex, vulgar.
-pėhévȧsome vai. poop well, make good poop, defecate well. É-pėhévȧsome. He makes good poop. for example, a rabbit makes good poop that can be used for fertilizer. fai: -asóme. Category: body function.
-pėhévatam vta. like s.o., approve of s.o. Lit: regard s.o. as good É-pėhévatamóho. He likes him/he regards him as good. É-pėhévatamahtse. He is 'stuck up.'. É-pėhévatamȧhtseo'o. They think they are good / they are proud. It is a strong Cheyenne cultural value that people should not feel his way about themselves. See: -háatam. Category: interpersonal, cognition.
-pėhévatamaahe vai. be good-looking. épėhévatamaahe He is good-looking.
-pėhévatamaeotse vii. become good of weather. É-pėhévatamaeotse. The weather has turned nice. Category: weather.
-pėhévatse'one vai. have a good character. tséheše-pėhévatse'onėse tsehee'hahétotsé'éetšėhešėhéne'enátanó'to hová'éhe as he is of good-standing character my son wants to know something(1987:104).
-pėhévátse'oneve vai. have a good character. É-pėhévatse'oneve. He has a good character. [STORIES.TXT]
-pėhévátsestá vti. like s.t. Lit: regard s.t. as good Ná-pėhévátsésta. I like it. Né-pėhévatsėstahe? Do you like it? Náohkėhoháe-pėhévátsésta Tsėhésenėstsestȯtse. I really like the Cheyenne language. Category: cognition.
-pėhévátsėstaotsé'tá vti. come to like s.t., come to regard that s.t. is good. Nátaosee-pėhévatsėstaotsé'ta héne that song I really thought that song was good (1987:168). Phon: Note that this verb has two layers of TI morphology, the second required because the final -otse detransitivizes.
-pėhéváxa vti. cut s.t. well. É-pėhéváxa. He cut it well. Category: cut.
pėhéve- pv. 1 • good, well. Ná-pėhévemésehe I ate good. Ná-pėhévenaóotse. I slept well. É-pėhéveoo'kȯhēne. It's good that he's cutting hay. Né-pėhévėho'ēhne. It's good that you came. The preceding Cheyenne verbs show that a preverb such as pėhéve- (and mȧhe-, etc.) can modify more than one possible syntactic argument. This preverb can act as a prenoun, as seen in the example pėhévė-hetane 'good man.'. pėhévė-hetane a good man.
2 • intensely, much. Usage: fig. Nátšėše-pėhévepó'póénéhno. I really slapped him. Nánėšė-pėhévenonoma'xe. I got really nervous (literally, 'shook good'). Nátšėše-pėhévevonetāno. I plum forgot about it. Névé'tsėše-pėhéveóxȯheve! Don't you dare say that! Usage: The use of this preverb as an intensifier may be borrowed from English, as when English speakers say something like "I hit him good." Initial pėhév-.
pėhéve- i. good. Ná-pėhévetāno. I'm happy.
-pėhéveahtam vta. pleasure s.o. by sounds. what causes pleasure could be one's speech, singing, or preaching. Ná-pėhéveahtama. I like what he says. (lit., he pleasures me by his sounds). É-pėhéveahtámaa'e. He likes the sound of it. Ná-pėhéveahtámoo'o. They liked my presentation. See: -pėhéve'ahtá. Category: sounds, hear.
Pėhéveameōhtse vai. Gram: cj Gram: ppl Walks Nice. Category: names. var: Pȧhéveameōhtse.
-pėhéveeh vta. do good to s.o. É-pėhéveehóho. He did good to him. Synonym -pėhéve'tov. Category: interpersonal.
-pėhéveéhamá vai. have a good husband. É-pėhéveéháma. She has a good husband. Medial -éhamá. Category: marriage.
pėhéveénėhétane na. good taster. a joking word; for example, of a deer, a good taster by showing himself to me he wants to be a good taste for me. Category: taste.
-pėhéveesé vai. good nose. É-pėhéveēse. He has a nice nose. Category: nose.
-pėhéveéšeeve vii. good day - be, good weather - be. É-pėhéveéšeeve. There's good weather today / It's a nice day. Antonym -hávėséveéšeeve. Category: weather.
-pėhévéétó vii. good snow. É-pėhévééto. It's good that it's snowing. See: -pėhévoo'kohó. Category: weather, snow.
-pėhévėhahtsé vti. place s.t. well. É-pėhévėháhtse. He placed it well. fti: -ehahtsé. Category: put.
-pėhévėhasené vai. have a good number of seeds up in the seed-in-basket game, play cards well. Ná-pėhévėhasēne. I had a good game. Final -hasené. Category: games, cards.
-pėhéve'ėsta'é vai. good hair. É-pėhéve'ėstā'e. He has nice hair. See: -pėhévovésé. Category: hair.
-pėhéve'évá vai. have a good wife. É-pėhéve'éva. He has a good wife. Medial -'évá. Category: marriage.
-pėhéve'éxané vai. have good eyes. É-pėhéve'éxáne He has good eyes. Category: eyes.
-pėhévé'ha vai. fly well. É-pėhévé'ha. He flew well. Category: fly.
-pėhéve'hahéotse vai. have a good voice. Ééšeéva-pėhéve'hahéotse. His voice is good again. See: mbp = -e'hahe.
-pėhéve'haná vai. eat well. É-pėhéve'hāna He ate well. Reduplicated -popėhéve'haná. Category: eat.
-pėhéve'háoohe vai. fly well. É-pėhéve'háoohe. He flew well. Category: fly.
-pėhéve'ót vta. honor s.o., praise s.o., call s.o. good. É-pėhéve'oto. He honored him (called him good). Usage: subdialectal variant of -pėhévo'ót Category: speak.
-pėhéve'šeme vai. good sound, sound good, make a good sound. People can do this; birds do it. É-pėhéve'šeme. His noise sounds good / he's making a good sound. fai: -'šeme. Category: sounds.
-pėhévé'tȯsáne vai. do good to people. Ma'hēō'o tséohkėheše-pėhévé'tȯsánėse how God is good to people.
-pėhéve'tov vta. do good to s.o., treat well s.o. É-pėhéve'tovóho. He was good to him. Náhoháe-pėhéve'tova néhe hetane. That man treated me very well. [1987:181] Né-pėhéve'tóó'e. They were good to me. Synonym -pėhévȧhé'tov, -pėhévo'eéh. See: -vovóhnėhešéh; -nėševátamé'tov. Category: interpersonal.
-pėhévem vta. 1 • speak well of s.o. É-pėhévemóho. He spoke well of him.
2 • tell off s.o. very badly. This is the use of Cheyenne pėhév- to mean 'intensely negative,' the opposite of its normal meaning of 'good, well.' This is similar to English 'good' as in "He really did him in good." Category: speak.
-pėhévemȧxemá vai. have a good amount of firewood. É-pėhévemȧxēma He has a good amount of firewood. Category: fire.
-pėhéveméahá'ené vai. cook something that smells good. É-pėhéveméahá'éne. She's cooking something that smells good. Category: cook. fai: -ahá'ené.
-pėhéveméa'há vii. smell good. É-pėhéveméá'ha It smells good. Category: smell. vai: -pėhéveméa'xe.
-pėhéveméa'xe vai. smell good. É-pėhéveméa'xe. He smells good. Category: smell. fai: -méa'xe.
-pėhéveméeotse vai. smell good. É-pėhéveméeotse it/he smells good. Category: smell.
-pėhévemé'hahtsená vai. have a good beard. É-pėhévemé'háhtse He has a nice beard.
-pėhéveméohe vai. run well. É-pėhéveméohe. He's running good. Category: run.
-pėhévemosé vai. do housework well. See: -homosé. É-pėhévemōse She does housework well.
-pėhévéné vai. nice face. É-pėhévéne. He has a nice face. Category: face.
-pėhévenéstomóné vai. hear good news. Né-pėhévenéstomóne. You heard good news. vai: -néstomóné.
-pėhévenestse vai. speak well. É-pėhévenestse. He speaks well. Category: speak. fai: -nestse.
-pėhévenóestsé vti. make s.t. look nice. É-pėhévenóéstse. He made it look nice (for example, a house). vai: -pėhévenóohe; vta: -pėhévenóoh. Ques: Does the final here tell us that -pėhévenóohe should be -pėhévenóehe?? fai: -nóohe. Category: appearance.
-pėhévenó'e vai. sew nicely. É-pėhévenó'e. She is sewing nicely. See: -pėhéveéno'e ‘taste good’. Category: sew.
-pėhévenoné vai. sing well. É-pėhévenōne. He sang nicely. fai: -noné. Category: sounds, sing.
-pėhévenonétó vii. be nice music. É-pėhévenonéto it's pretty music (for example, on a radio). Category: sing.
-pėhévenóohe vai. good - look, look good, beautiful. refers to the appearance of someone; can be said of a person or an animal, such as a horse. É-pėhévenóohe. He looks good. vta: -pėhévenóoh; fai: -nóohe. Category: appearance.
-pėhéveóhtá vai. have nice leg(s). É-pėhéveóhta He has nice leg(s). var: -pėhévėškóhtá.
-pėhéveóó'e vai. stand in a good place, stand well. É-pėhéveóó'e. He's standing in a good place. Category: stand.
-pėhéveotse vai. become good. Ééva-pėhéveotse. He is getting better / he got better. Ééšeéva-pėhéveotse. He got better / he has already gotten better. "Náhótoanáotse," éxhesėstse tsé'éva-pėhéveotsėse. "I was in difficulty," he said after he got all right. [1987:108]
-pėhévėsané vai. dress well, dress nicely. É-pėhévėsáne. He is nicely dressed. var: -pȧhávėsané; fai: -sané2. See: -váxee'e. -váxee'e generally refers to fancier dressing as for certain dances. Category: dress.
-pėhévėstave vai. well off. É-pėhévėstave. He's well off. See: -pėhévėstao'omenehe.
pėhévėstséávó'ėstse ni. Gram: pl flowers. Lit: pretty-headed-weeds See: tsépėhévėstséavó'o'e. Category: plants.
Pėhévėstsévé'hȧtse na. Flies Around Well. Category: names. See: -éve'há.
-pėhéveše vai. lie comfortably, lie well. É-pėhévéše. He's lying nicely. Reduplicated -popėhévéše. Category: lie.
Pėhévetaa'éva vai. Good night. Usage: This is a loan translation. It is typically used in interactions with non-Cheyennes. Simplified Spelling Pevetaa'eva. Category: greetings.
-pėhévetanó vai. happy, feel good emotionally. É-pėhévetāno. He is happy; feels good. This word is widely known and commonly used. It seems to be the most general of the Cheyenne words for positive emotional feelings. -vóešetanó and -hetótaetanó are more narrowly focused. fai: -tanó; Antonym -hávėsévetanó. See: -vóešetanó; -hetótaetanó. Category: emotions.
-pėhévetanóh vta. gladden s.o., make s.o. happy. See: -pėhévetanov. É-pėhévetanoho. He made him happy. Ná-pėhévetanóháá'e. They made me happy. Né-pėhévetanóxéme. You (pl) made me happy. Náh-pėhévetanóhaene Ma'hēō'o God made us happy. (1987:197). Category: emotions.
-pėhévetanó'tov vta. want s.o. to be happy. É-pėhévetanó'tovóho. He wished him happiness. Vo'ėstane ȯsáa-pėhévetanó'tovóhevo hó'ne'éenėsétama'ėstsenáohkėsáaxae'éemé'etanó'toehéne。 When I don't like that person, when someone becomes angry at me, I don't even think about it. (1987:212) See: -pėhévátam.
-pėhévetanóotse vai. happy quickly - become. É-pėhévetanóotse. He became happy on the spur of the moment. Náosee-pėhévetanóotse. I'm so glad. See: homȯhtanó. Category: emotions.
-pėhévetanov vta. be pleased with s.o. for example, to be pleased with how someone lives. Ná-pėhévetanōvo. I'm pleased with him. See: -pėhévetanóh.
-pėhévetoetómoo'e vta. Ques: what is verb stem?? weather be pleasing to s.o. typically occurs in ITA constructions, that is, with a notional inanimate subject and animate object. É-pėhévetoetómoo'e. He liked the weather/the weather was pleasing to him. Phon: vs See: -pėhéveahtám; -pėhévetootómoo'e. Category: weather, cognition.
2 • screw s.o. (a woman) intensely. Usage: fig. É-pėhevetóvȧsehnóho. He screwed the hell out of her. Category: sex, vulgar.
-pėhévevȧho'tá vii. run well. for example, of a car. É-pėhévévȧhó'ta. It runs well. Category: car.
-pėhéveva'hasené vai. rattle well. É-pėhéveva'hasēne. He shakes the rattle(s) well. Category: sounds.
-pėhévevėhané vai. drum well; drum in an good way. É-pėhévévėháne. He drummed well. Antonym -hávėsévevėhané. Category: drum.
-pėhévevéhe vai. named well, good name. É-pėhévevéhe. He has a good name. fai: -véhé. Category: name.
-pėhévevésé vai. have good antlers. É-pėhévévése. He has nice horn(s) (antlers). BodyPartMedial -évesé. Category: animals.
-pėhévevone vii. sound nice. É-pėhévevone. It is a nice sound / it sounds good. Category: sounds.
-pėhévevonehné vai. move to good position. for example, to position yourself for a good conversation or to play hand game. É-pėhévevonēhne. He positioned himself well. Category: motion.
Pėhévevóonā'o vai. Good morning. This is a commonly used loan translation from English. This spelling is the more difficult, technical spelling. Simplified Spelling Pevevoona'o; var: Pȧhávevóonā'o. Category: greetings.
-pėhévoem vta. relate well to s.o. É-pėhévoemo. He's got a good relationship with him. É-pėhévoemȧhtseo'o. They have a good relationship. See: -hoem. Category: interpersonal.
-pėhévoemeh vta. impress s.o., make a good impression on s.o. Ques: ?? revise other glosses here to agree with gloss É-pėhévoemėhóho He thinks well of him. Ná-pėhévoemeha. He impressed me. Ná-pėhévoemēho. He thinks I'm good. Ná-pėhévoemėhoo'o. They admire me. See: -hoem; -tónetoem. Category: interpersonal, cognition.
-pėhévoéstomo'he vai. nice personality. É-pėhévoéstomo'he. He has a nice personality. Some attitudes or actions which have been categorized under this general term are: éméhohtahe 'he is loving'; émásetsėstahe 'he is hospitable'; éó'tȯsétáno 'he is perseverant'; énȧhahkahe 'he is energetic'; éhoto'ahe 'he is generous'; ékoomahe 'he is pure; virginal'; éhóxe'ahe 'he is clean; righteous'; éoéhnovahe 'he is patient'; énėševátsėstahe 'he shows pity; is merciful'; ésénohe 'he is friendly to anyone.'. Final -oéstomó'he; Antonym -hávėsévoéstomo'he. Category: personality.
-pėhévóéstóne vai. read well. É-pėhévóéstóne. He reads well. See: -oéstóné.
-pėhevoheet vta. wrap s.o. well, swaddle s.o. well. É-pėhevoheetóho. She wrapped him well. esp. refers to wrapping up a baby. See: -hóheet. Category: babies.
-pėhévȯhomo'he vai. dance well. É-pėhévȯhomo'he He danced nicely. Final -ohomó'he. Category: dance.
-pėhévȯhoné vai. sign good, good sign. É-pėhévȯhóne. He's making good signs. fai: -ohoné. Category: sign.
-pėhévȯhoo'e vai. swim well; wade well. Épėhév-ȯhoeo'o. They are swimming nicely. Phon: vs fai: -ohoo'e. Category: motion.
-pėhévohtá vii. frozen nicely. Ééše-pėhévóhta. It's already frozen nicely. [Croft] See: -he'konohtá.
-pėhévȯhtȧheve vai. nice design, designed well. É-pėhévȯhtȧheve. It has a nice design. Final -ohtȧheve. Category: designs.
-pėhévȯhta'hané vai. tell a good story. hótȧhtse é'osee'ée-pėhévȯhta'hanésesto here, they told how they had been treated well (1987:57).
-pėhévȯhtóva vai. buy s.t. good. É-pėhévȯhtóva. He bought something that was good. Category: money.
-pėhévo'ȧhéotse vai. run well. É-pėhévo'ȧhéotse. He ran well. Category: run.
-pėhévo'a'xe vai. sing well, talk well. É-pėhévo'a'xe. He sang well. Category: sing, speak.
-pėhévo'amo'he vai. benefit nicely. esp. of someone who promotes the wellbeing of their family. É-pėhévo'amo'he. He benefits nicely.
-pėhévo'eéh vta. do good to s.o. É-pėhévo'eeho. He did good to him. Né-pėhévo'eéšemeno. You did good for us. É-pėhévo'eéhahtse. He did something good for himself (for example, helped his life by graduating from college). Antonym -hávėsévo'eéh; Synonym -pėhéve'tov. Category: do.
-pėhévo'eétahe vai. do something good. Telling someone népėhévo'eétahe is a common way of indicating appreciation or thanks, similar to using the word néá'eše. É-pėhévo'eétahe. He did a good thing. See: -á'eh. fai: -o'eétahe. Category: do.
-pėhévo'e'hahe vai. have a good singing voice. É-pėhévo'e'hahe He has a nice singing voice. See: -pėhéve'hahe. Category: sing.
-pėhévo'emaov vta. advise s.o. in a good way, give good advice to s.o., guide s.o. in a good way. É-pėhévo'emaovóho. He gave him good advice. Category: speak.
-pėhévo'h vta. seat s.o. good. cause s.o. to sit in a good way, in a good place, in a right way. Pėhévo'xeha! Sit him right/well! Móxxaenėšepopėhévo'hahtsėhevóhe. (redup??) They were seating themselves in the good places. vai: -pėhévoo'e. Category: sit.
-pėhévo'kėhaná vai. wear good shoes. É-pėhévo'kėhāna He has good shoes. Category: shoes.
-pėhévo'óhtsé vti. regard s.t. good. É-pėhévo'óhtse He deemed it good. vta: -pėhévo'ót. Category: cognition.
-pėhévo'ót vta. praise s.o., speak well of s.o., talk good about s.o. É-pėhévo'oto. He spoke well of him. É-pėhévo'ótóho. pronunciation of younger speakers. Ma'hēō'o, né-pėhévo'otȧtse. God, I praise you. [PRAISE.TXT] fta: -o'ót. See: -háo'ót; -pėhévo'óxeváen; -moméhe'em; -moméhem. Category: speak, interpersonal.
pėhévo'ótanáhe na. pretty necklace. can be a nickname said of someone fat; the necklace serves as a symbol of good health. See: ho'ota.
-pėhévo'óxeváen vta. praise s.o. quickly; speak well of s.o. quickly. Nétao'sevá'netšėške'-pévo'óxevaenȧtse. I'm just going to tell a few good things about you. Final -éváen. See: -pėhévo'ót. Category: speak, interpersonal.
-pėhévo'tá vii. be in a good place, sit good, good position, sit well. for example, when a house is in a good location. É-pėhévó'ta. It is positioned in a good place. See: -mo'ono'tá; -ho'tá. Category: sit inan.
-pėhévo'tonohá vti. braid s.t. good. See: -hesto'tonohá. É-pėhévo'tonōha He braided it good. Category: hair.
-pėhévóma'é vai. nice paint. É-pėhévómá'e. He is nicely painted. Final -óma'é. Category: ceremonial, designs.
-pėhévoma'ená vti. make the ground good by hand. É-pėhévoma'ēna He improved (or fixed) the ground by hand. Tséh-pėhévoma'enenéstove Memorial Day (lit. when the ground (that is, cemetery) is well groomed. Medial -óma'; Final -óma'o'e. Category: ground.
-pėhévoma'o'e vii. good land, land - good. É-pėhévoma'o'e. It's good land. Category: ground.
-pėhévoma'ȯxová vai. plow well. É-pėhévoma'ȯxōva. He plowed well. fai: -óma'ȯxová. Category: farm.
-pėhévomáotse vai. have good sexual sensations, have a good orgasm. originally, simply meant to have good sensations, but today seems to connote exclusively sexual sensations. É-pėhévomáotse. He (or She) had a really good orgasm. See: -homáotse; -nėhe'otse. Category: sex, vulgar.
-pėhévomóhtahe vai. feel good; be well. refers to physical health. Ná-pėhévomóhtahe. I feel good. Né-pėhévomóhtȧhehe? Are you feeling good? Final -omóhtahe; Antonym -hávėsévomóhtahe. Category: health.
-pėhévomósé vai. good hand. Ó'xe épėhévom-óse. He has a good hand on the other hand. BodyPartMedial -ósé. Category: hand.
-pėhévonean vti. make good s.t. ropelike. Ééva-pėhévoneāna. He repaired it (esp. a fence). Category: ropelike.
-pėhévoneanené vai. good fence - make a. Ééva-pėhévoneanēne. He repaired fence. Category: ropelike.
-pėhévoneehe vai. look good (ropelike). of a ropelike (animate) object. É-pėhévoneehe. He looks good. fai: -óneehe. Category: ropelike.
-pėhévoneeše vai. lie good ropelike. É-pėhévónééše. (The snake) is lying there in a good way. Medial -ón. Category: ropelike.
-pėhévóne'ó vai. grow well. See: -hóne'ó. É-pėhévóné'o. It (or he) is growing well. Category: plants.
-pėhévone'one vai. 1 • clothed well ?? É-pėhévone'one. He is clothed well.
2 • good person - be a ?? Usage: fig. See: -hone'á. Category: dress.
-pėhévonené vai. have good teeth. É-pėhévonēne. He has nice teeth. Medial -onené.
-pėhévoneoe vai. sit good in line. for ex., of rocks or people sitting nicely in a circle or a row. É-pėhévoneoeo'o. They are sitting nicely in a circle/row. Synonym -pėhévonee; Medial -ón. Category: sit.
-pėhévoneo'é vii. good shape - be in. or something ropelike, such as a cable or lasso. É-pėhévoneō'e. It's in good shape. Medial -ón. Category: texture.
-pėhévonóvá vai. hang dry meat nicely. É-pėhévonóva. She has her dry meat hanging in a good way. fai: -onóvá. Category: meat.
-pėhévoom vta. good to see s.o. É-pėhévoomóho. He was glad to see him. Né-pėhévoomatsemeno. We are glad to see you/it's nice to see you. (cf. épėhéva'e tséhvóomátse 'it's good to see you'). Morph: /-pehévóom/. Final -óom2. Category: sight.
-pėhévooma'o'e vii. good ground. It's good ground for a picnic, or good road for traveling on. É-pėhévooma'o'e. It's good ground. fii: -o'e.
-pėhévoomá'o'h vta. cover s.o. good with a blanket. Né'éšė-pėhévoomá'o'xėstse! Fix this blanket good on me!
-pėhévóóva vai. soaked good. É-pėhévóóva. He got soaked good / he's enjoying his swim. Category: liquid.
-pėhévoovan vti. irrigate s.t. well. É-pėhévoovāna. He irrigated (the field) well. Final -óová. Category: liquid.
-pėhévovésé vai. good hair. É-pėhévovése. He has nice hair. See: -pėhéve'ėsta'é. Category: hair.
-pėhévovó'en vta. cover s.o. well. Pėhévovó'eneha! Cover him up well! [1987:328]
-pėhévȯxe'a'há vii. good movie. É-pėhévȯxe'ā'ha. It's a good movie. See: -mȯxe'a'há.
-pėhévȯxe'ėstóné vai. write well. É-pėhévȯxe'ėstóne. He writes (or draws) well. See: -mȯxe'ėstóné. Category: school.
-pėhévȯxe'eše vai. pass. esp. in school. É-pėhévȯxe'ēše. He 'passed'. Category: school.
-pėhévȯxe'ohá vti. write s.t. well. É-pėhévȯxe'ōha. He wrote it well. É-pėhévȯxe'ohe. It is written well. Category: school.
péhp- i. loose; shaggy.
Péhpe'e na. Curly. Lit: bushy Category: names.
-péhpe'éheve vai. longhaired. É-péhpe'éheve He is longhaired. Category: cats.
péhpe'énanóse'hame na. African lion. Usage: neologism Lit: bushy-lion Category: animals.
péhpe'éoeškēso na. poodle. Lit: long haired-dog
péhpe'épóéso na. Angora cat. Category: cats. Lit: bushy/longhaired-cat
-péhpe'ová vai. furry. É-péhpe'ōva. He furry. Category: animals.
-péhpoo'kohó vii. raining with occasional drops. É-péhpoo'kōho. It's raining with occasional drops. See: -hoo'kohó. Category: weather.
Pe'ā'e na. Disorderly Woman. esp. a nickname for a woman who is in disarray, for example, has messy hair, but esp. refers to being scatter-brained or otherwise not culturally constrained. non-contracted: Pe'pe'ā'e. See: Pe'eēse. Category: names.
pe'e na. nighthawk. HL: High-Lowering causes a phonemic high pitch ('nighthawk' is phonemically /pé'e/) which precedes a phonemic word-final low pitch to be realized as a low pitch. A lowered high is the same in pitch as a normal low pitch, clearly lower in pitch than a mid pitch. Some other examples of HL are mene /méne/ 'berry'; motšėške /mótehk/ 'knife'; é-he'eve /é-he'éve/ 'she is a woman'. Pé'eo'o éohkepánėstseo'o. Nighthawks fart (it is said they make a sound like farting). Plural pé'eo'o; Obviative pe'o. Morph: /pé'e/. Etym: *piiškwa. Category: birds.
Pe'ee'ėse na. Big Nose. short for Táhpee'ėse. Category: nose, names.
Pe'eēse ?eeeē?? na. Flat Nose. often used as a nickname for a loose person. See: -pénahe. Category: nose.
pé'hešé'honono na. Gram: pl bits and pieces of cloth. See: pé'heto. Category: material.
pé'ho'sené-hohtóva-mȧhēō'o ni. variety store. Lit: pieces-store
pe'pe- i. rough; troubled; scattered; messy; in pieces. Ná-pé'pééno I ripped him (for example, cloth) all up. Ná-ma'xe-pe'pemȯxe'ėstóne I wrote messy.
-pe'peaxá vti. chop s.t. into little pieces. É-pe'peāxa. He chopped it into little pieces. Non-reduplicated -péaxá. Category: cut.
-pé'peeanot vta. tear up s.o. by mouth. É-pé'peeanotóho. He tore him up with his mouth. For example, how dogs tear up things. Category: mouth, tear.
-pé'peen vta. rip s.o. (for example, cloth) all up. See: -vové'só'en. Ná-pé'pééno I ripped him all up.
-pé'peeotse vii. 1 • break up, become rough, disintegrate, go to pieces. for example, of a road. É-pé'peeotse. It (or he) became rough. See: -péehahtsé.
2 • break up. Nȧhtsesta é-pé'peeotse. My heart broke. Usage: fig., idiom probably borrowed from English Category: romance.
-pe'péexá vti. cut s.t. in pieces. Ná-pe'pééxa I cut it up in pieces. Category: cut. Phon: redup Non-reduplicated -péexá.
pe'pe'- i. rough; troubled; messy; scattered. Preverb pe'pe-.
Pe'pe'ā'e na. Disorderly Woman. Usage: humorous; often used as a humorous nickname for someone contracted: Pe'ā'e. Category: names.
-pe'pe'á'eve vai. have trouble (of a woman). esp. marital conflict. É-pe'pe'á'eve She 'is having marital trouble'. Morph: /pe'pe'á'éve/.
-pe'pe'a'hasēne vai. throw things around. É-pe'pe'a'hasēne. He's throwing things around. Category: throw. See: -pe'pe'ėhasené.
-pe'pe'an vti. stir up trouble for s.t. É-pe'pe'āna. He stirred up trouble for it.
vta. stir up trouble for s.o. É-pe'pe'anóho. He stirred up trouble for him. vai: -pe'pe'anová. See: -pe'pean. Category: interpersonal.
-pe'pe'átamao'ó vai. make noise while laughing. É-pe'pe'átamao'oo'o. They are making noise and laughing. Category: laugh.
-pe'pe'ehá vii. be littered, lie scattered, be messy. for example, of a messy room. É-pe'pe'ēha. It's messy/littered. vai: -pe'pe'ėhasené. Category: quality.
-pe'pe'ėhohtsé vai. leave scattered tracks. É-pe'pe'ėhōhtse his tracks are everywhere/his tracks are spread all over. fai: -hohtsé.
-pe'pe'e'háoohe vai. 1 • holler while flying. for example, as geese do. É-pe'pe'e'háoohe. He hollered while flying.
2 • fly mixed up. Usage: fig., have marriage problems É-pe'pe'e'háooheo'o. They are having marriage problems. See: -pe'pe'ahe. Category: marriage.
-pe'pe'em vta. talk about s.o. in a scattered way. É-pe'pe'emóho. He talked about him in all kinds of ways. Category: speak.
-pe'pe'enoné vai. sing off tune. É-pe'pe'enōne. He's singing off tune. Category: sing.
vai. riot, trouble - make. Mós-pe'pe'eotsėhevóhe. They were making trouble. (1987:28). Ésáa-pe'pe'eotséheo'o. They were not rioting.
-pe'pe'éstá vai. 1 • holler, yell, scream, be noisy. É-pe'pe'ésta. He is hollering. Šé'šeo'o éohke-pe'pe'éstao'o. Ducks holler. (1979:204). can be of a human or an animal (for example, duck). vta: -pe'pe'ésta'tov. See: háéstá; -nóono'é; -hovéhpo'emá; -hó'éstá; -tȧhpe'e'hahe.
2 • have domestic (esp. marital) conflict. Usage: fig. Final -éstá. É-pe'pe'éstao'o. They are having marital trouble. Category: speak.
-pe'pe'ésta'tov vta. holler at s.o. É-pe'pe'ésta'tovóho He hollered at him. vai: -pe'pe'éstá.
-pe'pe'ėstséá'e vai. messy hair, uncombed hair. É-pe'pe'ėstséá'e. He has messy hair (for example, windblown). See: -háto'ėstséá'e. Category: hair.
-pe'pe'ėstséáóó'e vai. have messy hair; have hair tangled up. É-pe'pe'ėstséáóó'e. His hair is all messy, tangled up. É-pe'pe'ėstséaoeo'o. Their hair is all messy. See: -pe'peėstsea'e. Category: hair.
-pe'pe'ėstséavenóohe vai. appearance with bushy hair. É-pe'pe'ėstséavenóohe. It looks like he has bushy hair. Category: hair.
-pe'pe'eše vai. lie messy, lie all over. Éma'xe-pe'pe'ėšēne. They are lying unorganized. Category: lie.
-pe'pe'ėšem vta. arrange s.o. in a messy way; leave s.o. lying in a messy way. For example, like not putting playing cards (animate) back in their box. É-pe'pe'ėšemóho. He arranged him in a messy way. Category: put, lie.
-pe'pe'etanó vai. fussy. for ex., a baby crying for a bottle. É-pe'pe'etāno. He's fussy.
-pe'pe'etanóotse vai. think chaotically. É-pe'pe'etanóotse. He's thinking chaotically. Category: cognition.
-pe'pe'évȧho'tá vii. sputter. esp. of an automobile. É-pe'pe'évȧhó'ta. (The car) is sputtering. Category: car.
-pe'pe'évám vta. distract s.o. by talking. Ná-pe'pe'évámáá'e They distract me with their talking. See: -pe'pe'ónova.
-pe'pe'évánené vai. bother with noise. É-pe'pe'évánéne He's making noise (for example, when I'm trying to sleep or record a story). Category: sounds.
-pe'pe'évone vii. be noisy. É-pe'pe'évone It is noisy. fii: -évone. Category: sounds.
-pé'pe'há vti. have trouble with reference to s.t. étavé'še-pé'pe'hánóvo They don't get along because of it (liquor) (1987:61).
-pe'pe'ó vii. chaotic. É-pe'pē'o. It's chaotic. For example, of how a tribal council can act.
-pe'pe'ȯhtȧhéné vai. use a conglomeration design. É-pe'pe'ȯhtȧhéneo'o They (Siouxs) use "conglomeration" designs (for example, numerous intricate geometric designs; Cheyennes view this as complicated; Cheyenne designs are simple and basic such as triangles, blocks, half-moons). Category: designs.
-pe'pe'ȯhtȧheve vai. have conglomeration design. É-pe'pe'ȯhtȧhévénėstse They (Sioux moccasins) have a conglomeration of designs. Category: designs.
-pe'pe'ó'sané vai. untidy, messy. É-pe'pe'ó'sáne. He has stuff here and there; he's untidy.
-pe'pe'óneanené vai. wires scattered. Ná-pe'pe'óneanēne. I have wires scattered all over.
-pe'pe'óneeotse vii. tangled (ropelike). of a string or other ropelike object. É-pe'pe'óneeotse. It's tangled. Medial -ón. Category: ropelike.
Pe'pe'óvá'éta na. Jagged Rock, Bumpy Rock. Category: names. Phon: shortened to Pé'óvá'éta
-pe'pe'ovésé vai. have messy hair. É-pe'pe'ovése He has messy hair. Category: hair.
-pé'pe'ȯxe'ėstóné vai. scribble, write messily. É-pé'pe'ȯxe'ėstóne. He writes in a messy way.
-pe'pe'-tsėhesó vii. messy. É-pe'pe'tsėhēso It is messy / things are not in order. See: -tsėhesó. Category: appearance.
-pé'peno'ȧsé'ov vta. stomp s.o. in the belly. pé'peno'ȧsé-'ova! Stomp him in the belly! (from the Rabbit song). BodyPartMedial -asé.
-pé'penom vta. chew up s.o. ȯhtaéše-pé'penomótsee'ėstse mata after peyote is chewed. Non-reduplicated -pénom. Phon: redup Initial be crazy, silly, goofy.
pé(n)- i. grind.
-pénoestá vai. wear a torn dress. É-pénoēsta. She has on a torn dress. Synonym -oó'xoestá. Category: clothing, tear.
-pénohá vti. chop; grind s.t. by tool. É-pénóha He chopped it (by tool)/he ground it? (for example, meat; corn). ho'évohkȯtse ná-pénóha I'm chopping the meat. mȧhaemenȯtse návé'še-pénȯhanȯtse ho'honáéva I'm grinding the corn with a rock.
-pénȯhemená vai. pound berries. É-pénȯhemēna. She pounded berries. See: -péenené ‘grind berries’. Category: berries.
pénȯhemenahtȯtse na. mortar; pounding rock. These are rocks for pounding on. They are round, often partially hollowed out. Women used a smaller rock (pestle, Cheyenne péeneo'o) to pound berries on these rocks. Plural pénȯhemenáhtoto; Obviative pénȯhemenáhtoto. See: péenēō'o. Category: tools.
-pénȯhené vai. pulverize, crush. É-pénȯhéne. She is pulverizing.
2 • Wheat, Flour. Category: names.
pénȯheonémȧhéó'o ni. flour mill. Lit: grinding-house Category: buildings.
-péno'e'o'h vti. tear up s.o. É-péno'e'o'hóho. He tore him up. See: -péno'en. Category: tear.
-péno'éše vai. wear ragged shoes; wear worn out shoes. É-péno'éše. He is wearing worn out shoes. See: -péno'kėhaná. Category: shoes.
-péno'kėhaná vai. wear ragged shoes. É-péno'kėhaná. his shoes are worn out. See: -péno'éše. Category: shoes, texture.
pénoma'ȯxēō'o ni. plow. Phon: apoc; vs Category: farm, tools.
-pénoma'ȯxová vai. disk, plow. É-pénoma'ȯxōva. He's disking. fai: -óma'ȯxová. Category: farm.
-pénomev vta. chew food for s.o. This is premasticating food, esp. for a baby. É-pénomevóho. He chewed food for him. Category: food, eat.
-péohe v. protest. É-péohe. He is protesting.
-péóhtá vti. dislike s.t. É-péóhta. He does not want it. vta: -péót.
-péohtóóm vta. hate the gaze of s.o. Ná-péohtóómo. I hate the way he is looking at me. Category: sight.
-péósané vai. hate; dislike. É-péósáne. He hates. vti: -péóhtá.
-péoséh(n) vta. hit finger of s.o. É-péoséhestse. He hit his (own) finger.
-péosé'ov vta. 1 • step on toe(s) of s.o. É-péosé'ovóho. He stepped on his toes.
2 • offend s.o. Usage: idiom, borrowed from English
-péosem vta. make sound hated by s.o. Ná-péosema. I hate the sound of him (for example, of that barking dog). Final -em. Category: sounds.
-péosematóm vta. hate the smell of s.o. Ná-péosematómo. I hate his smell. See: -matóm. Category: smell.
-péosetanó vai. uncooperative, complain?? É-péosetāno. He is uncooperative. Category: emotions.
-péosetanóotse vai. come to have hateful thinking. tséhméhaeheše-péosetanóotséto as I had had hateful thoughts (BERTHA.TXT).
-péót vta. dislike s.o., hate s.o., reject s.o. For some speakers, this word seems to be close to the meaning of English 'hate.' For others, to get the meaning of 'hate' in Cheyenne requires the additional of an intensifier to this verb, for example, Náosee-péóto 'I hate him.'. É-péoto. He dislikes him. É-péótóho. (pronunciation of younger speakers). Néáhane-péotȧtse. I really hate you!/I hate you to death! (terrible thing to say to someone). See: -nėsétam. Category: interpersonal.
-péškeéno'e vii. taste really good. Usage: humorous word; not in common usage É-péškeéno'e. It's tasty. See: -pėhéveéno'e. Category: taste.
-peva'e vii. good. É-péva'e It's good. Precise Spelling -pėhéva'e. simplified spelling; In the modern Cheyenne alphabet, the full verb is technically written as Epėhéva'e, but this spelling is much more difficult to read. Also, Cheyenne readers do not need the accent marks, so they can be left off for regular printing, and the full word can be written as just Epeva'e. Category: quality.
-péva'éno'hamé vai. drive well. É-péva'éno'hāme. He drove well. Category: car.
Peveešeeva vai. Good day. Usage: This is a loan translation. It is typically used in interactions with non-Cheyennes and school children being taught some Cheyenne. Precise Spelling Pėhéveéšeēva. Category: greetings.
Pevetaa'eva vai. Good night. Usage: This is a loan translation. It is typically used in interactions with non-Cheyennes. Precise Spelling Pėhévetaa'éva. Category: greetings.
pó- i. hit; punch; slap. implies sharp, quick slapping contact with a surface. Ná-póahtsenáhno Who hit you on the nose? Phon: redup. to póo- for emphasis ??
-póahtsenáh(n) vta. hit s.o. in the mouth. Ná-póahtsenáhno. I punched him in the mouth. Nápóahtséhéé'e. They punched me in the mouth. [1980:33:9] Category: body, hit.
-póahtsenáxe vai. fall on mouth. É-póahtsenáxe. He bumped his (own) mouth (for example, fell on his mouth). Category: mouth.
-póaséh(n) vta. punch s.o. in the belly. É-póaséhnóho. He punched him in the belly. Category: hit.
-póeeséh vta. hit nose of s.o. for example, to hit someone's nose with your fist. É-póeesehno. He hit him in the nose. Ná-póeeseha. He hit me in the nose. See: -póeesé'ov ‘kick nose of s.o.’. Category: hit, nose.
-póeesé'ov vta. kick nose of s.o. Ná-póeesé'ova. He kicked me in the nose. See: -póeeséh ‘hit nose of s.o.’. Category: hit, nose.
-póehá vii. slam. É-póéha. It slammed. See: -poe'hahtsé. Category: sounds.
-póehahtáh(n) vta. punch s.o. in the foot, hit s.o. in the foot. É-póehahtahno. He punched him in the foot (or feet). É-póehahtáhnóho. He punched him in the foot (or feet). (younger speaker pronunciation). Category: hit.
-póehane'éh(n) vta. hit s.o. in the nape. Ná-póehane'éhno. I hit him in the nape of the neck. Category: hit.
-póehane'éše vai. fall and bump nape, nape bump - fall. É-póehane'éše. He fell and bumped his nape. Category: body.
-póe'é'hahtáxe vai. stomp foot. for example, when angry or to scare a horse away. É-póe'é'hahtáxe. He stomped his foot. See: -poo'ȯhené.
-póe'ėséše vai. fall and bump buttocks. É-póe'ėséše. He fell on his buttock(s). See: -tȯhevóenáxe ??.
-póe'ėstáh(n) vta. hit s.o. in the ear(s). É-póe'ėstáhnóho He hit him in the ear(s).
-póe'ėstáxe vai. bump ear. for ex., from hitting a wall or falling down. É-póe'ėstáxe. He fell on his ear/he bumped his ear. Category: fall.
-póe'éxanéh(n) vai. punch s.o. in the eye(s). É-póe'éxanéhnóho. He punched him in the eye(s). Category: eyes.
2 • devour s.t. entirely. Usage: fig. É-poe'hahtsénóvo. They ate it all up like it was nothing. Category: eat, food.
-póe'hasené vai. shake; slam down ?? used for action of shaking the basket in the seed-in-basket game. É-póe'haseneo'o They're shaking (slamming down?) the basket. vti: -poe'hahtsé. See: kó'koehasenestȯtse; -hasené. Category: games.
-póe'óhtanéše vai. fall on forehead. É-póe'óhtanéše. He fell on his forehead. Category: fall, head.
-póe'pa'onáh(n) vta. hit back of s.o. Ná-póe'pa'onáhno. I hit him in the back. Category: hit.
-póe'pa'onáxe vai. bump back. É-póe'pa'onáxe. He bumped his (own) back. Category: body, hit.
-póe'péh(n) vta. hit s.o. on the ribs. É-póe'péhestse. He hit/slapped himself on his ribs. said of Crows who hit themselves this way when they guess during hand games.
-póe'péše vai. fall on ribs. É-póe'péše. He fell on his ribs. Category: fall, body.
-póénéh(n) vta. slap s.o. in the face, punch s.o. in the face. É-póenehno. He slapped him in the face. É-póénėhnóho. He slapped him in the face. (pronunciation of younger speakers). Náma'xe-póénéhno. I slapped him hard on the face (one hit). Ná-póenehe He slapped me. Category: face. Reduplicated -pó'poénéh(n).
-póéné'ov vta. hit s.o. in the face. Ná-póéné'óvo. I (accidentally) hit him in the face. BodyPartMedial -éné.
-póeneoestoh(n) vta. Medial -éné. slap; hit; punch s.o. suddenly in the face. nȧhta-póeneoestōhno I'll slap her in the face! Category: revenge. Reduplicated -pó'poeneoestoh.
-póenómáxená vai. fall on thigh. É-póenómáxe He fell on his thigh. Category: body.
-póeomenéh(n) vta. hit s.o. in his dwelling. nȧhtama'xe-póeomenéhno (ne'éeme) I'll hit you hard in your dwelling (of your snot) (that is, in your nose; a slangy threat; quite humorous when talked about). Category: violence. Socio: pois, poiso
póéso na. cat. Plural póesono; Obviative póesono. apoc; LHR: Low-to-High Raising, a low pitch is raised to a high when it is preceded by a high and followed by a word-final high. Some other examples are: méšéne /méšené/ 'ticks'; ná-vóómo /ná-hóoma/ 'I see him'; é-méšéne /é-numen 'he sang'; é-máto /é-máto/ 'it is red'. Diminutive póhkéso. This word is probably a sound translation from English "pussy." An older word for 'cat' was ka'eeséhotame. See: ka'eeséhotame. Category: cats, animals.
-póesónėheve vai. cat - be a. É-póesónėheve. He's a cat. Category: animals, cats.
-póesóneméa'há vii. smell of cat. É-póesóneméá'ha It smells of cat. Category: smell.
-póesóneve'šeme vai. meow. É-póesóneve'šeme. He meowed. Category: sounds. Lit: cat-sound
-póestóo'onáh(n) vta. punch s.o. in the chin. Nápóestóo'onáhno I punched him in the chin. Category: body.
-póestóo'onáxe vai. fall and bump chin. É-póestóo'onáxe. He fell and bumped his chin. BodyPartMedial -stóo'oná. Category: fall, body.
-póestséáh(n) vta. punch s.o. in the head, hit s.o. in the head, slap s.o. in the head. One of the ways of referring to an act of revenge against an offender. Ná-póestséáhno. I punched him in the head. Hotóhkeo'o náma'xevóomoo'o tséspóestséahenéto. I saw stars when I got bumped on the head. (This saying is in use and probably is a loan translation from English.) See: -póeneoestoh; -vé'eestséáh(n). Category: revenge, violence, head.
-póestséa'ov vta. hit s.o. on head. This is purposefully hitting s.o. on the head, unlike -kóna'e'ov which is unintentionally hitting s.o. on the head. É-póestséa'oo'e. It hit him on the head. See: -kóna'ov ‘accidentally bump s.o. on the head’. Category: head.
-póestséamas vta. shoot s.o. in the head. É-póestséamȧsóho. He shot him in the head. Category: shoot, head.
2 • rush. Usage: fig. Náévȧho'-póéše. I rushed back. Category: fall, lie, motion, speed.
-póešenéh(n) vta. punch s.o. in the chest, hit s.o. in the chest. É-póešenehno. He punched him in the chest. Ná-póešenéhno. I punched him in the chest. Category: violence.
-póeta'xeva'ov vta. kick s.o. in the testicles. É-póeta'xeva'ovóho. (tá'xe ??) He kicked him in the testicles. Category: vulgar, body.
-póevávevé'ho'énestse vai. speak English without going to school. É-póevávevé'ho'énestse. He learned to speak English without going to school. See: -vé'ho'énestse ‘speak English’. Category: speak, languages.
-póevéestáaxe vai. fall and bump the temple. É-póevéestááxe. He fell and hit his temple. Category: body, fall, hit.
-póevo'tanȯséše vai. fall and bump cheek. É-póevo'tanȯséše. He fell on his cheek. Category: fall, hit.
Póevónae'héhe na. Navajo Woman. Category: names.
Póevonaēno ni. Navajo place; Navajo area. Final -nó2. Category: places.
Póevónáne na. Navajo. Plural Póevónaneo'o.
póh- i. swell.
-póhahe vai. swollen. É-póhahe. He is swollen. vii: -póhnó. Category: appearance.
-póháhtse vai. swollen mouth, swollen lips. É-póháhtse. He has a swollen mouth/lips. Category: sickness, body.
-póha'ó vii. swollen. É-póhá'o. It is swollen. Synonym -óha'ó.
póhanēō'o ni. baking powder. See: póho'sanestȯtse ‘yeast’. Category: food. Lit: swelling.up(.thing) Phon: vs
-póhasé vai. have a bloated belly. É-póháse. He has a bloated belly. Ééše-póhaseo'o. They have bloated bellies already (for example, dead cows hit on the highway). BodyPartMedial -asé2. Category: body.
-póhaséohtsé vai. gassy. É-póhaséóhtse. He's gassy. Category: sickness. BodyPartMedial -asé.
-póheesé vai. swollen nose. É-póheēse. His nose is swollen. Category: nose.
-póhe'éxáne vai. swollen eyes. É-póhe'éxáne. He has swollen eyes. Category: eyes.
-póhénévóová vai. bruised face. É-póhénévóóvá. He has bruises on his face. BodyPartMedial -éné. Category: face.
-póheta'xeváotse vai. have swollen testicles, testicles - have swollen, swollen testicles - have. É-póheta'xeváotse He has swollen testicles. Category: body, vulgar.
-póhnó vii. swollen. É-póhno. It's swollen. vai: -póhahe. Category: texture.
póho'sanestȯtse ni. yeast. Category: food. See: póhanēō'o ‘baking powder’.
póho'seo'o ni. yeast. Category: food. var: póho'sanestȯtse.
-póho'tá vii. be swollen by heat. kóhkonȯhēō'o é-póhó'ta the bread has risen. Category: cook.
Pȯhonóene (one?) na. Gros Ventre. Category: tribes. Usage: probably subdialectal variant var: Mȯhonóone ??; Plural Pȯhonóeneo'o.
pȯhóokeēso ni. asshole - little, little asshole. Usage: vulgar has been used as a teasing name for someone. Non-diminutive pȯhóó'o. Category: body, vulgar.
pȯhóó'o ni. rump, arse, ass, butt. Usage: vulgar var: pȯhoo'e. ne-pȯhóó'o your rump. Plural pȯhóo'ȯtse; Oblique pȯhóo'ēva; Diminutive pȯhóokeēso. See: -'esé; nesėstse. Etym: cf. Ar besóho. Category: body, vulgar.
-póhota'ó vai. bloated, decomposed body. Móéšė-póhota'ȯhéhe. He was already bloated. Usage: humorous when referring to someone fat lying on the floor passed out from being drunk Category: drink.
pó'- i. explode, pop. Etym: *pa:šk- ?; cf. O baashkide (N). See: pón-.
po'- i. off of. Ná-po'óhta. I broke it off with my teeth. Category: mouth.
-po'a'ó vai. bucked off. É-po'ā'o. He was bucked off. fai: -a'ó. Category: motion.
-po'anomev vta. allow room for s.o., save place for s.o., reserve space for s.o. É-po'anomevóho. He saved room for him. É-po'anomóheo'o. A place was saved for them (for example, chairs for sitting in). See: -po'o'tá.
-po'anomóhtá vti. leave room for s.t.; reserve room for s.t. É-po'anomóhta. He left room/space for it. vta: -po'anomev. Category: space.
-pó'atováotse vai. smoke gray. É-pó'atováotse. There is gray smoke (from the fire). Category: fire.
-po'axá vti. cut off s.t. É-po'āxa. He cut it off. See: -po'exá. Category: cut.
-po'ȧxová vai. cut off. É-po'ȧxōva He cut (something) off. Category: cut.
-pó'ea'e vii. have gray color. É-pó'ea'e It is of a gray color (texture?) Category: colors.
-po'eesén vti. take off nose of s.t./s.o. used of taking the stems (lit. noses) off berries. É-po'eeséna. He took its nose off. Ná-po'eesénanȯtse. I took the 'noses' off them (berries).
-po'eesévo'as vta. cut off nose of s.o. É-po'eesévo'ȧsóho. He cut off his nose. Category: cut.
-po'ėhevá'sén vti. take off tail of s.t./s.o. used of taking the "tail" off gooseberries. É-po'ėhevá'séna He broke (or pulled) off its tail (for example, off a gooseberry). See: -é'ėhevá'sén.
po'ėho'e ni. reservation. Lit: set.aside(lopped.off?)-land Tsėhésepo'ėho'e Cheyenne Reservation. Ooetanepo'ėho'e Crow Reservation. Usage: This word is not widely known. See: Tsėhéstáno; ho'e. Category: places.
-pó'ėho'he vai. 1 • have a blowout (flat tire), blowout - have a. Ná-pó'ėho'he. I had a blowout (flat tire). Category: car.
2 • busted, throw in cards (in a card game). Usage: fig. Category: cards.
pó'ėho'hé- pv. exploding.
pó'ėho'hémahpe ni. beer. Lit: exploding-water The word comes from the popping sound of a can opening. Usage: slang term; probably more commonly used than héesevo'tamahpe ?? See: ve'ho'émahpe; héesevo'tamahpe; mahpe; manestȯtse. Category: drink.
-pó'ėho'h(n) vta. fire s.o., blow up s.o. É-pó'ėho'nóho. He fired him (lit. blew him up). Mó-pó'ėho'heehéhe. He must have been fired. Category: jobs, work.
-pó'ėho'hová vai. fire (people). Éohke-pó'ėho'hōva. He fires (people). Category: work.
-po'e'ėstá's vta. cut off ear of s.o. Ná-po'e'ėstá'so I cut off his ear. BodyPartMedial -'está. Category: cut.
-po'e'éxané vai. have gray eyes. É-po'e'éxáne He has gray eyes. Category: eyes.
-po'e'o'tsé vti. pull s.t. off, pull s.t. out. for example, pull an electrical cord out of a socket. Néh-po'e'ō'tsėstse Pull it out!
-pó'e'tová vii. spark (of fire). héne tsé-pó'e'tōvȧse those sparks. [1980:66:94] Final -'tová. See: -menoeho'he. Category: fire.
vta. for example, take a button (animate) off a shirt. Reduplicated -po'po'en. É-po'enóho. He took him off.
Po'enómáhe na. Lost Leg. Category: names. Lit: Broken Off Leg
Po'enómȧhévéno Lost Leg area. near Lost Lake between Lame Deer and Birney, on the Northern Indian Cheyenne Reservation. Category: places. Usage: It has been said that there is phonetic confusion in Cheyenne speaking of English between "Lost Lake" and "Lost Leg", with this confusion translated to Cheyenne.
-po'énót vta. mend s.o.; patch s.o. É-po'énoto. She mended him (for example, a shirt or cloth, both animate). vai: -po'eno'é. Category: housework, sew.
-po'eoesta'xe vai. come off quickly, jerk loose. É-po'eoesta'xe. He came off quickly. for example, a tire (animate). Category: motion.
-po'eoestas vai. cut off s.o. quickly. É-po'eoestȧsóho hemo'ėškono. He cut off his finger suddenly. See: -po'eosévo'oh(n). Category: cut.
-po'eosévo'oh(n) vta. chop off finger of s.o. É-po'eosévo'ȯhnóho. He chopped off his finger. See: -po'eoestas.
-po'es vta. slice off of s.o. Ná-po'ēso. I sliced off a piece of him. É-po'ėšetse hestse'ko. His leg was cut off. See: -po'as. Category: cut.
-po'ėstséávo'en vti. pull off head of s.t./s.o. É-po'ėstséavo'ēna He pulled its head off (for example, off flower). Category: head.
-po'eše vai. fall off, slide off. É-po'ēše. It slid off/fell off. Category: fall.
Pó'eta2 na. Gray. name of a dog. vai: -pó'eta1. Category: names.
-po'etováotse vai. get loose. esp. of a horse that gets loose from its rope. É-po'etováotse. He got loose. See: -po'eotse.
2 • spouse leave. Né-po'évėsehe? Did your horn fall off? (fig., for example, Did your husband leave you?) Usage: teasing word Category: marriage.
-po'evėšévan vta. dehorn s.o. É-po'evėšévanóho. He dehorned him. Category: livestock.
-po'evóhtá vti. break off s.t. by mouth. É-po'evóhta He broke it off with his mouth. See: -po'óhtá. Category: mouth.
-po'evo'as vta. cut off; slice off s.o. É-po'evo'ȧsóho. He sliced him off. See: -po'as. Category: cut.
-po'evo'axá vti. cut off s.t., slice off s.t. É-po'evo'āxa He cut off a piece of it (for example, cut off hind quarter of meat or cut liver out of the animal). Heme'ko móhmȧhe-po'evo'ȧxotsėhéhe. His whole scalp was cut off. [1987:287] vta: -po'evo'as. Category: cut.
-po'evo'e'á vti. kick off s.t. He'nétoo'o éésė-po'evo'ē'a. He kicked in the door. Category: move.
-po'evo'ham vta. knock off something from s.o. náma'xepo'evo'hamōvo heme'ko. I sure knocked his head off. Category: move, hit.
-po'evo'oh(n) vta. cut out s.o. É-po'evo'ȯhnóho. He cut him out (with some tool). for example, someone else comes in and takes away a husband or wife from their longtime relationship. Category: cut.
-po'evo'óhtá vti. take off s.t. by mouth, take a bite off s.t. É-po'evo'óhta. He took a bite off it with his mouth. Usage: can be used in teasing Category: mouth.
-po'exá vti. cut off s.t. Ná-po'ēxa. I cut/lopped it off. É-po'ėšenetōtse hestse'konȯtse. His feet/legs were cut off (for example, amputated). Synonym -po'axá. Category: cut.
pó'(k)- i. gray.
-pó'kahe vai. gray. É-pó'kahe. He is gray. Category: colors.
-pó'kėhevéxahe vai. give child in marriage without a feast. É-pó'kėhevéxahe. He gave a child in marriage without a feast. See: -he-véxahe; pó'ke-. Category: marriage.
-pó'kenóno'e vii. look worn out, worn out look. É-pó'kenóno'e. It looks worn out. fii: -nóno'e. Category: appearance.
-pó'keotse vai. 1 • grayed.
2 • exhausted, tuckered out, played out. Usage: fig., humorous; not widely used; considered a "made up" word by some É-pó'keotse. He's tuckered out. Mó-nééšė-pó'keotse? Are you tuckered out yet? Nééšė-pó'keotsehe? Are you tuckered out yet? Usage: humorous in idiomatic usage
-pó'kevovó'hásé vai. gray pinto. É-pó'kevovó'háse. He is a gray pinto. tsé-pó'kevovó'hásėstse the gray pinto. Category: horses, colors.
-pó'ková vai. gray furred. É-pó'kóva. He is gray furred. Category: animals.
-po'oh(n) vta. break off s.o. by tool. Ná-po'ōhno I broke him off (with some tool).
-pó'ȯhtȧheve vai. be of gray color (or design). É-pó'ȯhtȧheve. He (or it) is gray colored. É-pó'ȯhtȧhévenetotse he'éxánėstse. His eyes are grayish. Category: colors.
-po'ó'a'ó vii. blown off. É-po'ó'á'o. It/He was blown off. É-po'ó'a'oo'o. (The shingles; animate) were blown off (the roof).
-po'ó'ané vai. weed, pull weeds. É-po'ó'áne. He's pulling weeds.
-po'ó'e'ó'tsé vti. tear out of s.t. for example, to tear a page out of a book. É-po'ó'e'ó'tse. He tore (something) out of it. Category: tear.
pó'o'kėhanȯtse ni. Gram: pl moccasins with no beads. associated with laziness or poverty. See: mo'keha. Category: shoes. Lit: gray-moccasins
-po'o'tá vii. space, room, have time, time - have. 'have time' is a newer idiomatic meaning. É-po'ō'ta. There is room. É-po'otahe? Is there room? / Do you have time? Éma'xe-po'ō'ta. There is a lot of room. Ésó'-po'ō'ta. there is still room. naa o'xe hooma é'ȯhke-po'ō'ta and on the opposite side there was an open space (1987:177). Ésáa-po'o'táháne. There is no room. Nȧhéstó'e tsés-po'ō'ta náhtȧhámėstoeotse. Farther on where there was room I sat down. vti: -po'anomóhtá. See: -ne'ho'tá. Category: space, room, time.
-po'ónea'ó vai. break (of a ropelike object). See: -é'ónea'ham. heévaho é-po'ónea'oo'o The rope (grammatically plural) broke.
-po'óneeotse vii. break (ropelike).
vai. break (ropelike). of string or other ropelike object. É-po'óneeotse. It/He broke. É-po'óneeotsetse tséhméhaevávaaese. It broke off where he was swinging (for example, the swing broke when he was on it). Medial -ón. See: -po'óneo'e; -po'eotse; -é'eotse; -onénėšeotse; -ó'xeotse. Category: ropelike, break.
-po'óneexá vti. break s.t. (ropelike). of string or other ropelike object. É-po'óneēxa. He broke it. É-po'óneexomovo hestsésta'he. She (midwife) cut his umbilical cord. Medial -ón. See: -po'óneo'e; -po'eotse; -é'eotse; -onénėšeotse; -ó'xeotse. Category: ropelike, break.
-po'onené'ham vta. pull out tooth of s.o. Néh-po'onené'hamėstse! Pull my tooth out! Medial -onené.
po'onené'hasenéhe na. dentist. Lit: extract-teeth-one See: véeséheséeotséve'ho'e.
-po'óohevá's vta. cut off nails of s.o. Ná-po'óohevá'xestse I cut my nails. BodyPartMedial -óohevá. Category: cut.
-po'óoheváotse vai. cut off nails quickly ?? Ná-po'óoheváotse. I cut my nails quickly. ?? BodyPartMedial -óohevá. Category: cut.
pó'ooma na. blanket. Plural pó'oomaho; Obviative pó'oomaho. See: hóoma.
pó'oomȧhévo'kėhanȯtse ni. Gram: pl Army blanket moccasins. a kind that were made of Army blanket. Category: shoes.
-pó'oománo'e vii. grayish weather. É-pó'oománo'e. It's grayish weather. for example, esp. when it looks like it's snowing, but it's not actually snowing, or when snow is slowly falling or when there are tough weather conditions. This is considered unpleasant weather, reinforced by the negative connotation of Cheyenne "gray". Category: weather. Phon: iah See: -pó'o.
-po'otan vta. wean s.o. É-po'otanóho. She weaned him. See: -néstovohe. Category: babies.
-pó'otoéné vai. gray face. É-pó'otoéne. He has a gray face. Medial -éné. Category: face.
pó'otoénéhe na. gray-faced person. Plural pó'otoénėheo'o. This was a term, apparently used in derision, for a Cheyenne family. There must have been something considered negative about having a gray appearance. BodyPartMedial -éné.
-po'ová vai. shed. for example, of a dog. É-po'ōva. He shed. Lit: off-fur BodyPartMedial -ová. Category: dogs.
po'ȯxe'ȯhé-ma'kaatanėstse ni. Gram: pl tax. Lit: money which is broken off? Category: money.
-po'poe'hahtáxe vai. stomp feet. É-po'poe'hahtáxe. He's stomping his feet. Category: feet.
-pó'poe'ov vta. pound on s.o. repeatedly. Naa mó'ȯhke-pó'poe'ovȯhevovóhe néhe. and (the animals) would hit (the log) with their hooves. [1987:247] Non-reduplicated -póe'ov. Category: hit.
-pó'poénéh(n) vta. slap face of s.o. repeatedly; slap s.o. around on the face. É-pó'poenehno. He slapped him around on the face. Phon: redup Non-reduplicated -póénéh(n). Category: face.
-pó'poénéoestoh(n) vta. slap s.o. around on the face. can be a typical threatened form of revenge by women against women offenders. Náma'xe-pó'poéneoestōhno. I really slapped him around (on the face). Non-reduplicated -póeneostoh(n). Phon: redup See: -póénéh(n). Category: revenge, hit.
-pó'poestséa'ov vta. slap head of s.o. repeatedly. Nánėšepėhéve-pó'poestséa'ōvo. I really slapped him around ("good"). Phon: redup
-pó'po'a'xe1 vai. jerk away. Mósta-pó'po'a'xėhéhe. He was jerking away. [JOURNEY.TXT] fai: -a'xe; Non-reduplicated -po'a'xe. Phon: redup Category: motion.
-pó'po'a'xe2 vii. be snowy and windy. Éhoó'he-pó'po'a'xe. It is heard snowing and windy. Category: weather.
po'po'ėho'hóvahtȯtse ni. Gram: nom firecracker, motorcycle. Lit: popping.noise-thing Plural po'po'ėho'hóvȧhtotȯtse. Some have used this word for 'motorcycle.'. Oblique po'po'ėho'hóvȧhtóva. See: no'ka'éesó'hestȯtse. Category: transportation.
-pó'po'ėho'tá vii. pop. This includes a popping sound. É-pó'po'ėhō'ta. It's popping. Phon: redup Non-reduplicated -pó'ėho'tá. Category: sounds.
-po'po'en vta. strip s.t./s.o. É-po'po'enánóvo. They are taking it off (stripping it). Non-reduplicated -po'en.
-po'po'óneo'e vii. broken (in several places; of a ropelike object). É-po'po'óneo'e ma'kaata. The wire is broken in several places. Non-reduplicated -po'óneo'e. Phon: redup Category: break.
-pó'ponėhomev vta. drum for s.o. É-pó'ponėhomevóho. He drummed for him. Phon: redup Category: drum.
-pó'ponenené vai. clap repeatedly, pop repeatedly, shoot repeatedly. for example, of repeated thunder claps or shooting sound. É-pó'ponenēne. He made a repeated clapping sound. Mó-pó'ponenėhevóhe. They must have shot (for ex., to scare someone away). Phon: redup Non-reduplicated -pónenené. Category: weather, shoot, sounds.
-pó'ponevoneotse vii. shots volley sound. Éma'xe-pó'ponevoneotse. There was a big volley of shots (heard). non-redup: -pónevoneotse. Category: sounds.
-pó'ponohá vti. pound on s.t. repeatedly. É-pó'ponȯhanȯtse. He pounded (repeatedly) on them (inan.). Category: drum.
-pó'ponohá vti. drum on s.t. repeatedly; pound on s.t. repeatedly. É-pó'ponōha. He pounded (repeatedly) on it. for example, to pound on a drum. Category: drum.
-pó'ponȯhené vai. drum (repeated hits). É-pó'ponȯhēne. He is drumming. Phon: redup Non-reduplicated -pónȯhené. See: onéhavo'e ‘drum’; pó'ponȯheónó'e ‘drumstick’. Etym: cf. M pa:hpaka:hkwahekae:w. Category: drum.
pó'ponȯheónó'e ni. drumstick. Category: wood. Plural pó'ponȯheónó'ėstse; Medial -ó'(e). Category: drum.
-pó'poo'ematsénéše vai. blink repeatedly. É-pó'poo'ematsénéše. He's repeatedly blinking. Phon: redup Category: body function.
-pó'poo'ėšem vta. bounce s.o. repeatedly. É-pó'poo'ėšemóho hóhtsemono. He's bouncing a ball. Phon: redup Category: phys. ed..
-pó'poo'éšeše vai. bounce in the saddle. Lit: bounce-butt É-pó'poo'éšéše. He's bouncing in the saddle. Phon: š-assim. BodyPartMedial -esé. Category: horses.
-pó'poo'pa'onáh(n) vta. pat s.o. on the back. for example, patting a baby on the back so it will burp after nursing. É-pó'poo'pa'onahno. He is patting him on the back. BodyPartMedial 'pa'oná.
Pónaeheve (man's name).
-pónaeheve vai. carry a big bunch of papers pretending to be important. humorous word built on name of man, Pónaeheve, who always had a bunch of papers, pretending they were important papers; he was étávahe. Ná-pónaeheve I'm carrying a big briefcase, pretending to be important.
-póna'ó vii. dried up. É-póná'o. It's dried up. See: -pónóé'ó. Category: liquid.
-pónȧséh(n) vta. slap; punch s.o. in the belly. Ná-pónȧséhno. I punched him in the stomach/belly. É-pónȧséhestseo'o. They slap their bellies (this is what Crows do at hand games). BodyPartMedial -asé2. Category: body.
-pónȧsé'óv vta. punch s.o. in the stomach. É-pónȧsé'ovóho. He kicked him in the stomach. BodyPartMedial -asé. Category: body.
-pónenené vai. be a clap of thunder, shoot with a gunshot noise. É-pónenēne. He made a loud popping sound (for example, by shooting a gun). Éma'xe-pónenēne nonóma'e. The lightning made a loud cracking sound. Tósa'e nóháso móstanėšema'xetónėšėhe'ame-pónenenėhéhe. He just shot in any direction up in the air. [1987:277] Reduplicated -pó'ponenené. See: -pónevone. Category: weather, sounds, shoot.
-pónenomót vta. scare s.o. with a gunshot. É-pónenomoto. He scared him off with a gun shot. Mós-pónenomótȧhtsėhevóhe. They had shot into the air to scare one another. [1987:28] Category: sounds, shoot.
-pónevoneotse vii. loud pop, shooting noise, discharge. for example, a gun shot. É-pónevoneotse. It is a loud popping noise (as of a rifle). fii: -évone; vai: -pónenené; Reduplicated -pó'ponevoneotse. See: -póeva'há. Category: sounds.
Pónevonėstse na. Bang. vii: -pónevone. Category: sounds, names.
-pónoen vti. dry up s.t., sop up s.t., drain s.t. É-pónóéna. He dried/sopped it up/drained it. See: -šénoonen. Category: liquid.
-pónoeohtse vii. dry up (environment). tsé'éva-pónoeohtse mahpe when the water dried up (in the Cheyenne Flood Story). [1987:1]
Pónoeo'hé'e ni. Dry Creek. known as Sand Creek, this is a tributary of the Arkansas River. It is near Fort Lyon, Colorado. On this creek Chivington and his troops massacred many Cheyenne men, women, and children even though their camp flew a white flag indicating that they wanted peace. See: Heséovó'eo'hé'ke. Category: rivers.
-pónoeotse vii. dry up. É-pónoeotse. It's dried up.
-pónoetanȧhá'ó vai. dry up at the breasts, breasts dry up. É-pónoetanȧhá'o. Her breasts have dried up. BodyPartMedial -tanahá; Antonym -háetanȧháóhtsé; Synonym -ó'etanȧháohtsé. Category: babies, body function.
-pónohá vti. slap s.t. Ná-pónóha I slapped it. [Croft] vta: -pónoh(n).
-pónȯhené vai. drum. hit drum surface once; reduplicated form is for hitting a surface repeatedly. as in the traditional way of divorcing a wife with one hit on a drum. Phon: sounds like -pónȯhȯné which it might be, instead ?? É-pónȯhéne. He drummed (hit drum surface once). Reduplicated -pó'ponȯhené. See: onéhávó'e. Etym: cf. M pa:kahekae:w. Category: surface, drum.
Pónȯhéne na. Drummer. Category: names.
-pónȯhené'tov vta. drum s.o. esp. to drum s.o. away as when a man would drum his wife away in the old Indian fashion by hitting once on a drum. Ná-pónȯhené'tova. He drummed me away. Ého'-pónȯhenénoto hestse'emo. He drummed his wife away. vai: -pónȯhené. Category: marriage, drum.
-pónoh(n) vta. drum s.o. by tool. esp. using a drumstick. É-pónȯhnóho. He drummed him. Ého'-pónȯhnóho hestse'emo. He drummed away his wife. vti: -pónohá; Reduplicated -pó'ponoh(n). Etym: cf. M pa:kahaew. Category: drum.
pónóhta p. for nothing, empty, with nothing. Pónóhta náévȧho'eōhtse. I came back with nothing (for example, there were no berries on the bushes). Antonym nȧhóhpo; vai: -pónohtó. See: otaxa; hótse-; hová'éhe; hóove-; -aéstomeohtsé.
-pónohtá vii. be frigid, be popping cold. refers to the popping sound made when things are frozen solid. É-pónóhta. It's frigid. vai: -pónose. See: -koemenoo'e. Etym: cf. M pa:kataen ‘it froze to hardness’. Category: weather.
póno'e p. downriver, downstream, Rosebud, Montana, El Reno, Oklahoma, Jim Town. Jim Town is a tavern on Rosebud Creek north of, and downstream from, Lame Deer. Naa nėhéóhe póno'e éhmanehe mȯxe'ėstónemȧhēō'o And there was a school built below there. [1987:181] See: Ma'xepóno'e. Category: rivers.
pónoma'- i. uncovered.
-pónoma'eéxoo'e vai. ride bareback. É-pónoma'eéxoo'e. He rode bareback. tsé-pónoma'eéxoo'ėstse bareback rider. Ques: cf. previous? See: -pónoma'oo'e. Category: horses, sit.
-pónoma'ėhasené vai. dry up. É-pónoma'ėhasēne. He's drying up (something).
Pónoma'ėhasenéhe na. Drying up One; March (or April). possible alternative month name. Category: time, months.
-pónoma'emȧxestá vti. shoot at s.t. but the bullet hits the ground. É-pónoma'emȧxēsta. He shot at it but the bullet hit the ground. Category: shoot.
-pónoma'en vti. blot s.t. É-pónoma'ēna. He blotted it. that is, dry s.t. up by blotting. Category: liquid.
-pónoma'eotse vii. ground dry up, dry up - ground. É-pónoma'eotse. The (wet) ground has dried up. Category: ground.
-pónoma'eše vai. lie on bare ground, bare ground lie. É-pónoma'ēše. He lay down on bare ground (or floor). Nėhéóhe pónoma'ēšėstse! Just lie down here on the bare floor (for example, I ran out of beds)! See: -neeme'tóva'eše; -pónoma'eéxoo'e; -pónoma'oo'e; -pónomeše. Category: ground.
-pónoma'o'e vii. dried up ground. É-pónoma'o'e. The ground is dried up. See: -ó'oma'o'e. Category: ground.
-pónoma'oo'e vai. ride bareback, sit on bare ground. É-pónoma'oo'e. He's riding bareback (or, he is sitting on bare ground). See: -oo'e; -pónoma'etáhoo'e; -pónoma'eše; -pónoma'eéxoo'e. Phon: vs Category: horses, ground, sit.
-pónomeše vai. left with nothing. Lit: nothing-lie esp. to have no food left. É-pónomēše. He's has nothing left. See: -pónohtá. Category: lie, food.
-pónoomėhahtsé vti. throw s.t. in water so there is a splash. for example, to throw a shoe so hard into water that it splashes and makes a sound. É-pónoomėhāhtse. He splashed it in the water. Medial -óom1; fti: -ehahtsé. Category: liquid.
-pónoomeotse vii. dry up (of rivers, lakes, etc.) É-pónoomeotse. It's dried up. See: -ó'eotse.
-pónoomeše vai. splash in water with loud noise. É-pónoomēše. He belly-flopped. Éma'xėsé'-pónóóméše. He made a big splash into the water. Móstama'xe-pónoomėšenȧhéhe. He made a big splashing sound in the water.
-pónoomohá vti. splash s.t. (with water). É-pónoomōha. He splashed it. ?? See: -pónoomoehá. Category: liquid.
-pónose vai. be frozen down. esp. of being frozen to the ground. É-pónose. He is frozen down. Final -ose; vii: -pónohtá. See: -ná'tose; -homóhtose. Etym: cf. M pa:kacew ‘he freezes to hardness’. Category: temperature.
-póoeséh(n) vta. punch s.o. in the nose, hit s.o. in the nose. See: pó-. Ná-póoeséhno. I hit him in the nose. É-póoesehno. He punched him in the nose. Névááhe tsé-póoeséheta'e? Who hit you on the nose? Category: violence. BodyPartMedial -esé.
-póoeséše vai. bump nose, nose bump. É-póeeséše. He bumped his nose/he fell on his nose. Assimilated -póeešéše. Category: lie.
-poo'ematsénéše vai. blink. É-poo'ematsénéše. He's blinking (normally). Reduplicated -pó'poomatsénéše. Category: body function.
-póo'ėséh(n) vta. hit butt of s.o. Ná-póo'ėséhno. I hit him on the butt (with my hand). Névááhe tsé-póo'ėséheta'e? Who hit you on the butt? Category: hit.
-póo'ėstáh(n) vta. punch s.o. in the ear(s), hit ear of s.o. É-póo'ėstahno. He punched him in the ear(s). Category: ears, hit.
-póo'ėstáxená vai. bump ear. É-póo'ėstáxe He fell on his ear/bumped his ear. Category: lie.
-poo'eše vai. fall to the ground, drop (dead or exhausted), bounce. É-poo'ēše. He dropped exhausted / he (for example, a ball) bounced. See: -póénéše. Category: lie.
-poo'etšésestse vai. clap. É-poo'etšésestse. He clapped. É-poo'ešésėstseo'o. They clapped.
-póo'éxanéh(n) vta. hit s.o. in the eye. Ná-póo'éxanéhno. I hit him in the eyes. Category: eyes. BodyPartMedial -'exané.
Póo'heeno na. (man's name). Category: names.
-poo'ȯhené vai. stomp; clap. See: -póe'é'hahtáxená. É-poo'ȯhēne He stomped his hoofs (for example, when drinking at a creek; makes a popping noise in the water). naa ȯhtséeotsévosėstse mó'ȯhketšėšeno'ma'xe-poo'ȯhenėhevóhehomā'e And when beavers dive they make a tremendous clap. (1987:277). Category: horses.
póovónáévó'ėstse ni. alfalfa. Usage: od See: otá'tavō'ėstse. Category: plants.
-popáhóéné'ó vai. have ears back. esp. when a dog is scolded. É-popáhóéné'o. His ears are back. See: -anoo'ėstáotse. Category: dogs, ears.
-popáhóénéohtsé vai. slink off. Dogs do this. Étaase-popáhóénéóhtse. He slinked off. Category: dogs.
-popá'ahe vai. slow; deliberate. like movements of an old person or person who doesn't hurry. redup of -pa' 'bump'? É-popá'ahe. He is slow/he is deliberate. See: -momáxomahe; -nonáohtahe. Category: personality.
-popá'em vta. expect s.o. to be waited on. É-popá'emahtse. He expects to be waited on. See: -popá'etanó.
-popá'ėstsestsé vti. respect s.t. ?? Ésáa-popá'ėstsėstséhénóvo. They have no respect for it; do not take it seriously ; ignore it. Phon: redup Ques: maybe not used in the affirmative??
-popá'etanó vai. act helpless. É-popá'etāno. He is just acting helpless, wanting to be served by others. See: -popá'em.
-popá'etanóotse vai. act helpless. ne-popá'etanóotse You are just acting helpless, wanting to be served by others.
popá'ke- pv. lump, bump, knob, hump. Nápopá'kė-hó'taha. He beat me unexpectedly. (an idiom esp. used when a younger person beats an older one who expects to win). Nápopá'ke-ná'so'enȯhéooha'oo'e. I got filled up with just one sandwich. (humorous expression). Phon: redup Non-reduplicated pa'(k)e-. Category: shapes, texture.
-popá'ketanȧháóó'e vai. breasts bud. tsémóne-popá'ketanȧháóó'ėstse (a girl) whose breasts are budding. (lit. someone-recently-REDUP-bump-breast-stand-3P.CJT; chiefs looked for this kind of girl, just entering puberty, as a wife for their sons or for themselves). Phon: redup; vs Final -óé; BodyPartMedial -tanahá. See: -totšéšketanȧháóó'e. Category: vulgar.
-popėhévahe vai. good. There is greater interest in things which are described by this reduplicated verb stem than things which are described by the non-reduplicated stem, -pėhévahe. For instance, -popėhévahe things may be prettier than -pėhévahe things. É-popėhévȧheo'o. They (an.) are good. Phon: redup Non-reduplicated -pėhévahe; vii: -popėhéva'e.
-popėhéva'e vii. be good. not used with sg. subjects. É-popėhéva'ēnėstse They (inan.) are good (redup. stem) (refers to them collectively or distributively ??) Phon: redup Non-reduplicated -pėhéva'e; vai: -popėhévahe.
-popėhéve'haná vai. eat well. móxamae-popėhéve'hanȧhéhe He must have really been eating well (humorous response by someone who has sneezed, said to someone who has said to him, nevá'esėstse tsénėhetáta'e 'Someone is talking about you'). Phon: redup
-popėhévem vai. talk good to s.o. éstȧxae-popėhévemóhoono She talked real good to her (surp.) (1987:268). Phon: redup Non-reduplicated -pėhévem.
-popėhévene'ho'tá vii. laid out nicely (of a room). É-popėhévene'hō'ta. The room is laid out nicely. Category: room.
-popėhéveše vai. lie comfortably. É-popėhévéše. He's lying comfortably. Non-reduplicated -pėhévéše. Category: lie.
-popėhévoo'e vai. sit comfortably. É-popėhévoo'e. He's sitting comfortably. Phon: redup; vs Non-reduplicated -pėhévoo'e. Category: sit.
popé'- i. rough.
-popé'ea'e vii. have a rough texture; for example, of some kinds of paper. É-popé'ea'e. It has a rough texture. Category: texture.
-popé'eēse vai. have a pimply nose. É-popé'eēse. He has a pimply nose. Category: nose, body. BodyPartMedial -esé.
-popé'éné vai. pimply face. É-popé'éne. He has a pimply face. Category: face.
-popé'eóhta vai. have a lumpy leg. É-popé'eóhta his leg is bumpy/has lumps.
popé'eoónȧha'e na. horned toad. Lit: bumpy-frog the literal meaning refers to the bumpy surface of the skin. Plural popé'eoonȧhē'e; Obviative popé'eoonȧhē'e. See: oónȧha'e. Category: animals.
-popé'ėšéonáohtsé vai. have arthritis. É-popé'ėšéonáóhtse He has arthritis (lit. bumps on the joints). Category: body.
-popé'ó vii. be bumpy; knobby; rough surfaced. for example, a road. See: -pe'peeotse. É-popé'o. It's bumpy. Category: texture. var: -popé'kó.
-popóhematséné vai. have puffy eyes. É-popóhematséne He has puffy eyes. Category: eyes.
-popóheškóhta vai. have swollen legs. É-popóheškóhta his legs are swollen.
popóhpoévėsémo'éhe na. moose. Lit: flathorned-elk for some speakers this form is sg., pl. & obv.; for others popóhpoévėsémó'e is the singular. Category: animals. var: mȧhpémo'éhe.
-popóhponeehe vai. flat (ropelike). É-popóhponeehe. It (ropelike) is flat. Medial -ón(e). Category: ropelike.