S - s
-s mode. reportative suffix for II verbs. Éhoo'kȯhónė-se. They say it's raining. Category: grammar.
s- tns. past tense. allomorph of /h/ 'past tense' before /s/. És-sáa'áahtomónéhe. He didn't listen. See: h- ‘past tense’. Category: grammar.
sáa- pv. not. requires suffix -hane for II (intransitive verbs with inanimate subjects) and -hé for all others. Ná-sáamanéhe. I did not drink. Ésáa-héne'enóhénóvo. They do not know it. É-sáatȧhpe'óhane. It's not big. Nétȧ-sáanėšemésėhéhema! Let's not just eat! (for example, let's just leave now and eat when we get there). sáa- with preverb tónėše- gives meaning of 'cannot': Ná-sáatónėšenėhe'ȯhtséhe. I can't go. (for example, I am unable to go). sáa- with tónėše- and hótse- gives forceful positive meaning of 'absolutely can': Ésáa-tónėšėhótsevo'ėstanévėstómanéhe. (God) can absolutely save. (1987:117). sáa- with preverb tšėhe'še- gives meaning of 'never', often with the idea of 'not for a very long time': Né-sáatšėhe'ševóomatséhe. I have never seen you. (can be said when the person hasn't been seen for what seems like a long time). sáa- can be part of negative questions: Né-sáa'éšemésėhehe? Didn't you eat yet? É-sáanémenėhevohe? Didn't they sing? Negative inferentials require the preverb ho'nó- (with preclitic mó=for many speakers) and the conjunct order: Mó-ho'nónéménėstse. He must not have sung. See: me'hé- ‘absolutely would not’; hótse- ‘cannot’; -hé ‘negative suffix’; -hane ‘negative suffix for II verbs’. Category: grammar.
-sáa-hetsevó'ané vai. fearless to say something. Éohkė-sáa-hetsevó'anéhe. He's not afraid to say anything. Móho'nó-hetsevó'ánėstse. He must not be afraid to say anything. This means that someone is not afraid to speak about something or anything, and has a different meaning from nóhásȯháma énėšeóxȯhevoo'o 'he says anything'. fai: -ó'ané. Category: speak.
-sáahetsevó'anéhé vai. fearless to say something. requires a negative preverb (??) Éohkėsáa-hetsevó'anéhe. He's not afraid to say anything. Móho'nó-hestsevó'ánėstse. He must not be afraid to say anything. This means that someone is not afraid to speak about something or anything, and has a different meaning from nóhásȯháma énėšeóxȯhevoo'o 'he says anything'. fai: -ó'ané. Category: speak.
Sáhea'eo'o na. Chippewas. Category: tribes.
sáhkovee'e na. little dog, doggie. Category: dogs. var: sáovee'e; Diminutive sáhkovee'kēso; Plural sáhkovee'eo'o ??.
sá'- pfx. now (imperative prefix). Sá'-nėhešeha! Say it now! Nés-sá'-metsėstse! Give it now to me! Sá'-mȧhtáó'ȯhtse! Dance now! Sá'-néménėstse! Sing now! Sá'-néméne! Sing now! (said to more than one person). See: vená-; nená-.
sanápevóoma na. sarape, serape. See: hóoma. Usage: sound translation from the Spanish word sarape
-sané1 fai. abstract AI final. Ques: definition ?? É-vóó-sáne. He sees (cf. évóomóho 'he sees him'). éméhó-sáne He loves (cf. náméhota 'he loves me'). épéó-sáne He hates (cf. nápéota 'he hates me'). éméó-sáne He's fighting people (cf. éméoto 'he fought him'). See: -né; -mané; -ané; -ené; -ósané; -ová; -hé ‘agentivizer’. Category: grammar.
-sané2 fai. dress. Ée'sė-sāne. He is dressing. Éné'sė-sáne. He is undressing. Émȧhe-sāne. He is wearing a suit (lit. all-dressed). Épėhévė-sáne. He is nicely dressed. Éma'ė-sāne. He is dressed in red. Éohkeméhae'éevá'nenėhešė-saneo'o Comanches. Comanches used to just dress like that. See: -voestá2 ‘wear a dress’; -hone'á ‘wear s.t.’; he-3 ‘have ; wear’. Category: dress, clothing.
sáotse na. bat. Plural sáotseo'o. rare word; not widely known. See: mȯséškanetsénoonáhe ‘bat’. Category: animals.
Sásȯhkovetaneo'hé'e ?? ni. Snake Creek. in Nebraska 25 miles south of the Niobrara River. Category: rivers.
Sásóó'ȯhné'e na. (woman's name). See: sásóóvéta. Category: names.
sásóóvéta na. watersnake, striped watersnake. Plural sásóóvétáne; Obviative sásóóvétáne; Diminutive sásȯhkóvéta. Category: snakes.
sášėškóvéta na. watersnake. var: sásȯhkóvéta, sásóvéta. Category: reptiles, snakes.
Savana na. Shawnee. Usage: probably a kind of sound translation Plural Savanaho. Category: tribes.
Savanao'hé'e ?? n. Shawnee River. upper part of the Republican River. Category: rivers.
-se pro. third person plural and obviative AI conjunct participle suffix. tsénémene-se the singers/those who sing (cf. tséhnémenēvȯse 'when they sang'). Tsétsėhéstȧhe-se Cheyennes. tsésáa'éšenȯhtóve'hanáése those who did not yet know how to eat (1980:3:52). tséméhoto-se he/they who he loves. var: -so.
-se pro. third person conjunct suffix. tséhnaóotsė-se when he was sleeping. tséhmanė-se when he drank. tséhvóómȯ-se when he saw him. tsé'onóómȯ-se when he called him. See: -se; -stse; -htse; -ose; -aese; -óvose. Category: grammar.
-sé pro. second person plural conjunct suffix. tséhnaóotsé-se when you (plural) were sleeping. tséhmanē-se when you (pl) drank. Tsétsėhéstȧhé-se you (pl) who are Cheyennes. tséhvóohtomā-se when you (pl) saw it/them (inan.) Morph: -ye:kwe (conjunct order ending after vowels) for example, apiye:kwe'you (pl) are (there)' (Go88). var: At least for the TA conjunct suffix for second person plural subjects there is variation: for example, many speakers say tséhvóomōse 'when you (pl) saw him/them', while others say tséhvóomōso..
Séanemeo'o ni. Milky Way ??; Road to Heaven ?? See: meo'o ??. Perhaps this is the road that the deceased travel to get to Seano.
séano ni. Happy Hunting Grounds, place of the dead. Happy Hunting Grounds is an English term popularized in literature for the place of the afterlife, according to the cosmology of a number of Native American tribes, including Cheyennes. var: séáne. See: seo'ȯtse; he'amo'omēē'e. Etym: PA *ciipe:na:nki ‘in the land of the dead (Go2000:91)’. Category: death.
séavóneške na. woodchuck. Category: animals. Lit: into-disappearing? Phon: iah Plural séavonėškeho; Obviative séavonėškeho.
-séehá vii. spread out, stretched out. See: -séohá. É-sééha. It is spread out (for example, a mud puddle). É-sééha mahpe. There is a mud puddle/water is lying there. Mós-séeháhanéhe ne'hane. A lake was spread out (there). (1987:252). Category: liquid, lie. vai: -séoxená.
-sée'enestse vai. speak the same language. É-sée'enestse He speaks the same language. É-sée'enėstseo'o Heávȧhetaneo'o naa Notameohmésėhetaneo'o Southern Cheyennes and Northern Cheyennes speak the same language. Category: speak.
seenó'tȯhe'enēō'o ni. splinter; thorn (in the hand).
-séesané vai. dress the same. É-séesāne. He wore the same clothes (e.g. for several days). É-séesaneo'o. They are dressed the same. [PD30] Category: dress.
séese- pv. same. É-séesenėhenove It means the same/there is the same meaning.
-séesenestse vai. talk the same in language. Émȧhe-séesenėstsénovehe? Does everyone speak the language the same (for example, about a certain word)? fai: -nestse. See: -séetó'ané. Category: speak, languages.
-séesó vii. same; identical. See: -né'ha'e. É-sééso. It is the same. É-séesónėstse. They (inan.) are the same. Category: quality. vai: -séestahe.
-séestá vai. be the same. É-séésta. He is the same. É-séestao'o. They (for example, twins) are the same. See: -ne'hahe. Category: quality.
-séestȧhan vti. equally divide s.t. Ná-séestȧhananȯtse. (tȧhen??) I divided them equally. séestȧhanome Divide them into equal parts/portions (said to more than one person)!
-séesta'éóó'é vai. face the same way. Émȧhe-séesta'éoeo'o. They are all facing the same way. Phon: vs for instance, livestock all facing out of the wind.
-séesta'tov vta. be the same; similar as s.o. É-séesta'tovóho He is the same as him/he is similar to him.
-séestó'ėstó'ohe vai. same height (of a tree-like object). Hoóhtseto é-séestó'ėstó'ȯheo'o. The trees are of the same height. Category: size.
séeše- pv. same, similar. É-séešenėhestóhénėstse They (for example, two phrases or words) mean the same. Phon: /s/ to |š| assimilation affects these forms var: šéeše-.
-séešeéno'e vii. same taste, taste the same. É-séešeéno'e. It tastes the same. Category: taste.
-séešenóohe vai. look the same; similar; resemble. É-séešenóoheo'o They have similar appearance. [PD909]
séet- i. same.
-séetȧhá'ené vai. same cook, cook the same. for ex., to cook something the same way as someone else does. É-séetȧhá'eneo'o. They cook the same. Category: cook.
-séetátamáno'e vii. be the same environment. for example, as some other place. É-séetátamáno'e It has the same kind of environment. Final -átamáno'e. Phon: iah
-séetȯhtȧheve vii. same color (or design). É-séetȯhtȧheve. It/He is of the same color. [PD30] Category: colors, designs.
-séetó'ané vai. pronounce the same. É-séetó'áne. He pronounced the same (or similarly). Éto'ėsto'-séetó'anéstove. There is such close pronunciation (for example, of two words). [1987:232] fai: -ó'ané. See: -séesenestse. Category: speak.
-séeto'éevá vai. be of the same skin. É-séeto'ééva He is of the same skin. [PD30]
-séetó'ėhahe vai. be the same age. É-séetó'ėhaheo'o They are the same age. Synonym -vé'ėhahe. Category: ages.
séetó'e'še p. at the same time. Naa nėhe'še nėhéóhe éohkėhósetoo'etovo séetó'e'šeéohkemámȯhevánóvo. And then there they tie (the tepee) also, they tie it all together at the sametime. (1987:222). See: vétséno; nėhe'še; tsėhe'še; he'še-. Category: time.
séetó'e'še- pv. same time. Né-séetó'e'šėho'ėhnema we (incl.) arrived at the same time. Category: time.
-séetó'ėstónéehe vai. same length (of ropelike object). É-séeto'ėstóneehe. He (for example, thread) is of the same length. [PD30]
-séetó'ėstová vai. fair; treat people the same. É-séetó'ėstóva. He's fair. Category: personality.
séetó'ėstóva obl. in the same way; of the same amount ?? See: séetó'e'še.
vta. É-séetó'ėstovanóho. He made him the same length. See: -taeván. Category: size.
-séetó'ėstované vai. treat the same; treat evenly; be fair. É-séetó'ėstovāne. He's fair/treats people the same.
séetó'ėstove- pv. same. Némȧhe-séetó'ėstoveméhotatséme. I love all of you the same.
-séetó'ėstóvėhešėxovávetovátó vii. be a square. É-séetó'ėstóvėhešėxovávetováto. It is square-shaped (lit. same length sided figure). Usage: neologism Category: shapes.
-séetónotó vii. be of the same thickness. É-séetónóto. It is of the same thickness. [PD30] Category: size.
-séetótaata vai. same size. É-séetótaatao'o. They are the same size. See: -háahpeta. Category: size.
-séetotaeta vai. be of the same size. É-séetotaeta He is of the same size. [PD30]
-séetotao'ó vii. be of the same size. É-séetotaō'o It is of the same size. [PD30]
-séetová vai. be of the same fur.
sé(hp)- i. stretch. Etym: *šiipi.
-séhpȧhahtaa'e vai. sit with legs stretched out. É-séhpȧhahtaa'e. He's sitting with his legs stretched out. Category: sit.
-séhpȧheéneotse vai. eyes stay open, can't go to sleep. É-séhpȧheéneotse. He can't go to sleep / his eyes just stay open. See: -ta'pȧheéné. Category: face, sleep.
-séhpa'hahtsé vti. spread out s.t.; unfold s.t.; throw open s.t. for example, to throw open a tent door. É-séhpa'hāhtse. He threw it open quickly. Category: move.
-séhpa'ham vta. spread out s.o. É-séhpa'hamóho. He shook him out straight. Category: move.
-séhpa'ó vai. stretch. É-séhpá'o. He stretched. To grow tall a child reaches high like this at the first thunder of the spring. fai: -a'ó.
-séhpan vti. stretch out s.t., spread out s.t., unfold s.t. É-séhpána. He stretched it out. Séhpánȯhtse! Stretch it out! Antonym -tóovan.
vta. stretch out s.o., spread out s.o., unfold s.o. Náévȧ-séhpáno hóoma. I unfolded (lit. stretched back out) the blanket. Séhpaneha! Stretch him out! See: -séhpėšem. Category: surface.
-séhpató'ohá vti. stretch out s.t. by tool. É-séhpató'óha He stretched it by tool. Nés-séhpató'óóhtse Put the sticks on the dry meat! [1987:224]
-séhpaxá vti. stretch cut s.t. É-séhpáxa. He stretch-cut it. Category: cut.
-séhpėhahtá'ó vai. stretch out feet. É-séhpėhahtá'o. He stretched out his feet. Ée'onésėséhpėhahtá'ȯhtse! Try to stretch your feet! (humorous thing said to a child who is sleeping in too late). Category: body.
-séhpėhahtsé vti. spread out s.t. éohkė-séhpėhahtsénóvo vee'e They spread out the tepee (1987:222). Lit: cause s.t. to lie spread out
-séhpėhe'oná'ov vta. stretch; open; unclench hand to s.o. Ná-séhpėhe'oná'óvo I opened up my hand to him.
-séhpe'ėhahtaa'e vai. sit with leg(s) stretched out. Nėhe'še éstȧ-séhpe'ėhahtáehoo'o hoeseonó'éva. Then she stretched her legs out on the bed. (1980:65:60). Phon: vs Category: sit.
-séhpe'ėhahtá'o vai. Medial -hahtá. stretch the foot. É-séhpe'ėhahtá'o He stretched his feet.
-séhpema'ená vti. unfold s.t. (paper), unroll s.t. (paper). É-séhpema'ēna. He unfolded it (paper). Category: paper.
-séhpeóhta'ó vai. stretch legs. É-séhpeóhtá'o. He stretched his (own) leg(s) out. Category: body.
-séhpeše vai. lie stretched out. É-séhpéše. He's lying stretched out. Category: lie.
-séhpohá vti. stretch open s.t. by tool. tséohkevé'šė-séhpohe vee'e what is used to open the tepee (1987:223).
-séhponean vta. stretch out s.o. (of ropelike object). for example, to stretch out a piece of sinew or a rope. Medial -ón. See: -sóhponean; -éstónean. Ná-séhpónéáno ho'tano. I'm stretching out the sinew. Séhponeaneha! Tear him (for example, cloth) into strings!
-séhpóneeše vai. lie stretched out ropelike. É-séhpónééše. (The snake) is lying stretched out. Category: ropelike, lie.
-séhpovése vai. Medial -ovésé. have straight hair. É-séhpovése He has straight hair. Category: hair. Lit: stretched.out-hair
-séhpovésén vta. comb tangles out of hair of s.o. É-séhpovéseno. She combed the tangles out of her hair. Category: hair.
sé'- i. into; toward the center; at water; toward a river. typically refers to going toward town, toward the center of population (esp. the reservation agency, for example Lame Deer), or to acting with reference to a river or creek (that is, going into/toward the water). étȧ-sé'éhne He went down into. nėstȧ-sé'a'hamone ho'ėstáva Let's throw him into the fire! Preverb sé'(e)-. See: és-; ést-; ése-.
-sé'ȧho'he vai. drive to town. É-sé'ȧho'he. He drove to town. See: -sé'a'éno'hamé. Category: car.
-sé'a'en vti. lead in s.t. É-sé'a'ēna. He led it in. See: -sé'ó'en.
-sé'a'éno'hamé vai. drive to town. É-sé'a'éno'hāme. He drove to town. Lit: into-drive.horses See: -sé'ȧho'he. Category: car.
-sé'a'hahtsé vti. throw s.t. into. É-sé'a'hāhtse He threw it into (for example, into a fire or water). Category: throw.
-sé'a'ham vta. throw s.o. into. esp. refers to throwing toward the center of something or throwing into water, but it can be into other material, also. É-sé'a'hamóho. He threw him in(to). Nėstȧ-sé'a'hamone ho'ėstáva! Let's throw him into the fire! Antonym -oó'ham. Category: throw.
-sé'a'haso'he vai. ride horse to town. É-sé'a'haso'he He rode into town on a horse. fai: -a'haso'he. Category: horses, motion.
-sé'a'ovo'hamé vai. drive livestock to water. É-sé'a'ovo'hāme. He drove livestock to water/he watered horses. Category: liquid, horses.
-sé'a'xe vai. fall into; drive into. Ques: reck ?? É-sé'a'xe. He drove into the water. Category: liquid.
sé'e- pv. down into (water); toward the center. esp. refers to motion into water, but can be of other 'into' motion, such as travel toward a center, such as the main town on a reservation. É-sé'eameōhtse. He walked down into. É-sé'eanȧhá'háhtse. He threw it (for example, fishing line) in. Nátȧ-sé'ma'ėstȧše'še. I was on my belly drinking from a creek. Initial sé'-. Phon: pv-final /e/ is used before a following vowel
-sé'eana'ó vai. fall into water, water - fall into. É-sé'eanā'o. He fell into the water. See: -ana'ó ‘fall down’. Category: fall, liquid.
-sé'eehe vai. move into town. Ého'-sé'eehe. He arrived moving into town. fai: -eehe. Category: camp.
-sé'éhne vai. walk to the center; go into the water. É-sé'éhne He went into the center/walked toward the center/went into the water. [1987:70, 281] Category: liquid.
-sé'ėhohtsé vai. Final -hohtsé. tracks go into; toward the center; toward the water. hováhne tséohkė-sé'ėhohtsévȯse héovȧtse tséhestase hováhne There's tracks of all kinds of animals leading to the water. [JOURNEY.TXT]
-sé'e'há vai. fly to the center. É-sé'é'ha. He flew to the center. Category: fly.
-sé'e'háoohe vai. fly to center. É-sé'e'háoohe. He flew to the center. Category: fly.
-sé'eneenáh(n) vta. send s.o. to the center. É-sé'eneenahno. He sent him to the center.
Sé'eneéše'he na. Facing Into Moon, October. possible alternative month name. See: Heše'kévenėstse; Se'má'omevéeše'he ??. Category: time.
Sé'énéhe na. Facing Into (Moon), October. refers to when thin ice begins to form on ponds and rivers. Usage: probably was more commonly used more than Sé'eneéše'he Category: time, months.
-sé'eohe vai. go into (esp. into a river). nėhe'še hó'ótóva móhne'éšeasė-sé'eohehehéhe né=xāō'o Then that skunk started into the river toward (the man). (1987:282). Category: motion.
-sé'eohtsé vai. go to town, go to the center. É-sé'eōhtse. He went to town. Nétȧ-sé'eohtsema! Let's go to town! See: -mȧhoéve'ho'eohtsé.
-sé'eóó'e vai. stand in water, lead into water. É-sé'eóó'e. He's standing in the water. Category: stand.
-sé'ėspotseehe vai. gnaw meat off (the bone) with teeth. eating meat with fingers not with eating utensils. É-sé'ėspotseehe. He jerked off meat with his teeth. See: -sé'sénȯsané; -o'omeehe; -sé'senóhtaxe. Category: meat.
-sé'eše vai. lie toward the water, lie toward the center. The /s/ can assimilate to /š/: É-sé'éše. He's lying toward the center. tséš-šé'ėšenatsėse néhe hoóhtseto where that tree went out into the river. Category: lie.
sé'eto in town; downtown; in the creek. Category: positions.
-sé'evo'ehá vii. fall into water. É-sé'evo'ēha. It fell into water. Category: lie, liquid.
sé'h- i. awake; rouse. See: sé'h-.
sé'hahtóohestȯtse ni. Gram: nom burglar alarm, security alarm, alarm. Usage: neologism
-sé'ha'ov vta. awaken s.o., wake up s.o., rouse s.o. Ná-sé'ha'ōvo. I awakened him. Etym: *nešiihkeškawa:wa. See: -sé'han.
-sé'ha'xané vai. awaken crying. Ná-sé'ha'xāne. I woke up crying. Category: cry.
-sé'han vta. awaken s.o., wake up s.o. Ná-sé'háno. I woke him up. Ná-sé'hanaa'e. It woke me up. (e.g. the urge to urinate in the middle of the night). [1987:265, 297] See: -sé'ha'ov. Category: sleep.
-sé'hasené vai. sop. esp. sop up gravy or soup with bread. É-sé'hasēne He sopped. Category: eat.
-sé'hátamao'ó vai. awaken laughing. É-sé'hatamaō'o. He woke up laughing. fai: -átamao'ó. Category: laugh.
-sé'henoenóohe vai. scrutinize; nosy. É-sé'henoenóohe. He observes everything/he is 'nosy'/he scrutinizes. generally not a favorable trait. sometimes said of white people.
Sé'henȯhkevóestaā'e na. Eyes Darting Around White Buffalo Calf Woman. a nickname given to one of several ladies who had the name of Vóestaā'e; she must have been a person who seemed to look around and scrutinize everything. Category: names.
-sé'henȯhkoéstomo'he vai. be fickle; changeable. É-sé'henȯhkóestomo'he He is fickle/he is changeable.
-sé'hohá vti. stake down s.t. É-sé'hóha He staked it (for example, tent) down. É-sé'hóha ho'éeve He's stretching the hide (inan.; for some speakers ésé'hohnóho ho'éevo 'he's stretching the hide--an.'; the idea of stretching here must come from staking the hide down to hold it stretched out??) Category: handcraft. vta: -sé'hoh(n).
-sé'hohené vai. stake down. É-sé'hohēne. He's staking down (for example, his tepee). See: -sé'hohené.
-sé'hoh(n) vta. stake down s.o. É-sé'hohnóho. He staked him down. Mó'osáanė-sé'hohehevóhe. They were staked down. [1987:258] vti: -sé'hohá.
-sé'hohoné vai. stake down. É-sé'hohōne. He's staking down (for example, his tepee). See: -sé'hohené.
sé'ho'- i. stake down; stake in.
-sé'ho'en vti. stake down s.t./s.o., embedded s.t./s.o. See: -sé'ho'ohá; -sé'o'en. É-sé'ho'ēna He staked it down/he fixed it firm by hand. É-sé'ho'enóho He staked him down. [1987:246,266]
-sé'ho'enȯhéotse vai. wake up from eating. Ná-sé'ho'enȯhéotse. I have awakened from eating. Category: eat.
-sé'ho'évaeho'tá vii. be very hot. Lit: staked down hot É-sé'ho'évaehō'ta. It is so hot it stakes you down. (you don't feel like moving). Category: weather.
-sé'hováeh vta. startle s.o., surprise s.o., catch s.o. by surprise. É-sé'hováehóho. He caught him by surprise. See: -háeh.
-sé'hováehe vai. startle. for example, of a horse that jumps to the side when it is startled by something. É-sé'hováehe. He was startled. vta: -sé'hováeh.
sé'hove- pv. suddenly. var: só'hove-. És-sé'hovema'xėpó'ponevoneotsénėse. Suddenly there was gunfire. [1987:22] Usage: seems to be more common pronunciation than só'hove- See: sé'ea'e. Category: speed, time.
-sé'oe'o'h vta. put s.o. in water, nominate s.o., tell people s.o. can do something well. Ná-sé'oe'o'ha. He told people I can do something well. See: -mé'nééh. Category: speak.
-sé'oeó'h vta. set adrift s.o., put s.o. on the spot. Mónėstsėxae-sé'oe'ó'xehe? Are you going to set me adrift? (typically said by a nominee to the person who nominated them, reflecting the idea that that person might not support the nominee as well as one would like). Category: interpersonal. Usage: idiom
-sé'oeóó'e vai. stand looking toward the center (or river). or toward the river or creek. É-sé'oeóó'e. He's standing looking toward the creek/the center. Phon: vs fai: -óé. Category: sight.
-sé'óéotse vai. float to the center, float midstream. (Amėške) éstaohkeévahósė-sé'oeotsénėse. (the fat) would float back midstream (Croft 1988:18). Category: float.
-sé'ȯhoné vai. sign to go into water. É-sé'ȯhóne. He signed for someone to go into the river. fai: -ohoné. Category: sign.
-sé'ȯhoo'e vai. swim (of fish, ducks, beavers, snakes, et al); wade (of people). É-sé'ȯhoo'e He waded into the water. Phon: vs Final -ohoo'e.
Sé'ȯhtȧhonoo'o na. Roasted In. See: honoo'o. Category: names.
-sé'o'ȧhéotse vai. run out of sight. Éta-sé'o'ȧhéotse. He ran out of sight. Category: run.
-sé'o'ȧhéotse vai. run into the water, drive to town, run to the store. É-sé'o'ȧhéotse. He ran into the water. Category: run.
-sé'ó'a'há vii. blown into water, blown into the river. É-sé'ó'á'ha. It was blown into the creek. Category: wind. fii: -ó'a'há.
-sé'o'asé vii. fire go to river; fire burn toward town. É-sé'o'āse. It's burning toward town/river. Category: fire.
-sé'ó'éhne vai. go to town by wagon, go to the center by wagon, go to the water by wagon. É-sé'ó'éhne. He went to town by wagon. Category: roll.
-sé'o'h vta. bet on s.o. for example, to bet on a horse. É-sé'o'hóho. He bet on him. See: -novet.
-sé'o'tá vii. be in the center. É-sé'ó'ta. It's in the center. for example, sitting in the center of camp. Category: sit inan.
-sé'onea'hasené vai. Medial -ón. throw fishing line into river. móstaosáanė-sé'onea'hasenėhéhe He threw his fishing line out into the river.
-sé'oneanené vai. fence into river. É-sé'oneanēne. He built a fence into the river. Category: ropelike.
-sé'óneeše vai. lie ropelike toward the center. É-sé'ónééše. (The snake) is lying toward the center. Category: ropelike, lie.
-sé'onoo'e vai. sit looking down into, look down into sitting. É-sé'onoo'e. He's sitting looking down into (for example, into a creek from its banks). [1987:282] Category: sight, sit. Morph: /-sé'onoe/. Phon: vs
sé'oo- pv. into water. Mós-sé'oomanȯhehevóhe. They went for water. (1980:57:43). Category: liquid.
-sé'oomanohe vai. go for water. É-sé'oomanohe. He went for water. See: -manohe. Category: liquid.
-sé'ooneano'hamé vai. water horses. Ná-sé'ooneano'hāme. I watered horses. Category: horses.
vta. scrape s.o. by hand (or fingers). É-sé'seanóho. He scraped him with his fingers.
-sé'seaxá vti. scrape s.t. by cutting. for example, scrape with the blade of a knife. É-sé'seāxa. He scraped it with a cutting edge. Category: cut.
-sé'seestséán vta. scratch head of s.o. É-sé'seestséánóho. He scratched (the dog) (behind its ears). Category: dogs.
sé'se(n)- i. scrape.
sé'senȯhēō'o ni. hide scraper. See: mónáhtsėstse; é'ėxonȯhēō'o. Category: tools.
-sé'senoh(n) vta. scrape s.o. by tool. É-sé'senȯhnóho. He scraped him (for example, took bark off tree). See: -one'xonoh(n).
-sé'senóhtá vti. scrape s.t. by mouth. can refer to a dog chewing on a bone. É-sé'senóhta. He scraped it with his teeth. Ná-sé'senȯhtanȯtse hē'pėstse. I am scraping off ribs (meat) with my teeth. Category: mouth.
-sé'senóhtaxe vai. shaved bald. This is to have a haircut right down to the scalp, as happens in military boot camp. É-sé'senóhtaxe. He was shaved bald. See: -sé'ėspotseehe. Category: hair.
-sé'senom vta. gnaw on s.o. É-sé'senomóho. He's gnawing on him. Category: eat.
-sé'sénȯsané vai. gnaw on bones. É-sé'sénȯsáne. He is gnawing on bones. See: -sé'ėspotseehe. Category: dogs.
-sé'sevanené vai. make a scratching noise. É-sé'sevanēne. He's making a scratching noise. Category: sounds.
-se'še fai. drink. var: -asé'še. Éná'tȯ-še'še. He's full from drinking. Category: drink.
-sé'šeanaxe vai. wake up hungry. Ná-sé'šeanāxe. I woke up hungry. Category: sleep.
-sé'tová vii. smoke. É-sé'tóva. it's smoking. See: -atová. Category: fire.
-sé'tová'eóó'e vii. smoke arise. É-sé'tová'eóó'e. Smoke is rising. Phon: vs See: -sé'továóó'e. Category: fire, smoke.
-sé'tován vti. smoke s.t./s.o. É-sé'tována. He made it smoky. See: -vóhpoma'ȯhtséván.
vta. tsé-sé'továnėstse éškȯseeséhotame smoked pork. Category: fire.
-sé'továnahné vai. make a smoky fire. esp. with cedar to repel mosquitoes. É-sé'továnáhne He's making a smudgy/smoky fire. Category: fire.
-sé'továóó'e vii. smoke issue, smoke ascend, steam issue. É-sé'továóó'e. There is smoke (or steam) ascending. var: -só'továóó'e. Usage: This seems to be the more commonly used pronunciation. Phon: vs See: -sé'tová'eóó'e; -mé'a'tová; -véno'tá. Category: smoke, fire.
Sé'továóó'ėstse na. Rising Smoke. Category: names, fire, smoke.
-semáhe na. Gram: poss younger sibling. irreg. stem. ésemáhe your (sg) younger sibling. ésemáheo'o your (sg) younger siblings. nésemáhe my younger sibling. See: -váseme. Category: relatives.
sémo ni. boat; canoe. Phon: apoc: Apocope is a phonological process which deletes word-final Cheyenne consonants. The nasals /m/ and /n/ (including those which occur as a consonant cluster with a preceding /h/) and the fricative (glide?) /h/ undergo apocope. Some other examples of apocope are: mo'éhno'ha /mo'éhno'ha/ 'horse'; mee'e /méen/'feather'; ma'ēno /ma'enón/ 'turtle'; póéso /póesón/ 'cat'; ka'ėškóne /ka'ehkóneh/ 'child'; hátseške /hátehkeh/ 'ant'; háhnoma /háhnomah/ 'bee'; hōva /hováhn/ 'animal; e'ē'ta/e'e'táhne/ 'blue thrush'. The obstruents /s/, /š/, and /t/ and consonant clusters which do not have a word-final nasal do not undergo apocope: séo'ȯtse /séot/ 'corpse', šéešestȯtse /šéešéhtot/'bed'; ma'tšėške /ma'tehk/ 'bow'; hoo'kȯhtse /hoó'koht/ (oko??)'raw corn' ??; hoohtsėstse /hoóhtet/ 'tree'; vée'ėse /vées/ 'tooth'; hósee'ėse /hósees/ 'earring'; háá'ėše /háéš/ 'far'; névéé'ėše/néveéš/ 'for four days'. Plural sémonȯtse; Oblique sémónéva. See: xamaesémo; amóehestsestȯtse. Etym: *ciima:ni ‘canoe’. Category: transportation.
-sénahe vai. totally friendly, gregarious. a highly valued cultural trait; a person who is like this will talk to anybody, be friendly to anybody, no matter whom. Antonym -hoómetahe; var: -sónohe, -sénohe. É-sénahe. He is friendly to anyone. [1987:226] See: -hoto'ahe; -másetsėstahe. Category: personality.
Sénáka na. (man's name). Category: names.
Sena'kane na. Cherokee. Category: tribes. Plural Sena'kaneo'o.
-sénoéstomo'he vai. kind. É-sénoéstomo'he. He has a kind personality. See: -sénohe. Category: personality.
-sénohá vti. have s.t. tied to the waist, carry s.t. in a scabbard. Móhnėhné'ta'o'tsėhéhe heka'o'e; mós-sénȯhehéhe. He drew his pistol; he was wearing it on a pistol belt. [Stamper 1991:10]
-sénóha vti. conceal s.t. É-sénóha. He concealed it. See: -nó'oestsé.
-sénohe vai. kind; totally friendly, gregarious. var: -sónohe. a highly valued cultural trait; a person who is like this will talk to anybody, be friendly to anybody, no matter whom. Antonym -hoómetahe. É-sénohe. He is friendly to anyone. [1987:226] See: -sénoéstomo'he; -hoto'ahe; -másetsėstahe. Category: personality.
séno'- i. into brush. Ná-séno'ēhne ma'táá'e. I went into the forest.
-séno'a'ó vai. jump into bushes. É-séno'ā'o. He jumped into the bushes. fai: -a'ó. Category: motion.
séno'ėhaseo'o ni. pin; broach; barrette. Plural séno'ėhaseonȯtse. Category: hair.
-séno'e'o'h vta. string s.o. Naa móhno'ėhnėhéhe kȧhámáxe nėhéóhe móstaohkė-séno'e'o'hohevóhe. And he had a stick where he would string the fish he caught. [1987:282]
-séno'énené vai. thread. É-séno'énéne. He's threading. for example, putting in the pins to hold together the flaps of a tepee. Category: tepee.
-séno'eohtsé vai. walk into the bushes. É-séno'eohtseo'o. They went into the bushes. var: -séno'ó'eohtsé. Category: motion.
-séno'ėšem vta. pin s.o. ?? Tseene'éheono é-séno'ėšemóho. She had combs (in her hair). Category: hair.
-séno'ó'a'ham vta. throw s.o. into bushes. É-séno'ó'a'hamóho. He threw him into the bushes. Category: throw.
-séno'ó'a'haso'he vai. ride horse into the brush. É-séno'ó'a'haso'he. He rode his horse into the bushes/brush. Category: horses.
-séno'ó'a'ó vai. blown into bushes.
vii. É-séno'ó'á'o. It was blown into the bushes. Category: wind.
séno'ó'e- 1 • pv. bushes, brush. É-séno'ó'eméohe. He's trying to get into the bushes.
2 • ni. bushes, bushes, brush. séno'ó'éma in the bushes. Category: environment.
-séno'ó'eméohe vai. thrust into bushes, run into bushes. É-séno'ó'eméohe. He's trying to get into the bushes.
2 • make out. Usage: fig. Mónėstȧ-séno'ó'eohtsémáne? Shall we go into the bushes? (idiomatic: Shall we go "make out"?) Category: wood.
-séno'ó'eóó'e vai. stand in bushes. É-séno'ó'eóó'e. He's standing in the bushes. Category: stand.
-séno'ó'eše vai. lie in the bushes, lie in the weeds. É-séno'ó'éše. He's lying in the weeds. Category: lie.
-séno'ó'o'xe vai. carry load into the brush. É-séno'ó'o'xe. He carried his load into the brush. fai: -o'xe. Category: carry.
-séno'ó'tsé vai. camp in the woods, camp in the brush. É-séno'ó'tse. He's camping in the brush. Category: camp.
-séno'oo'e vai. sit in bushes. É-séno'oo'e. He's sitting in the bushes. Category: sit.
-sénomahe vai. be slow ?? É-sénomahe. He is slow/he is always behind. See: -momáxomahe ??. Category: personality.
-senóva'e vii. very bad. É-senóva'e. It's very bad. See: -hávėséva'e. Category: quality.
-senóve'hāna vai. eat badly. É-senóve'hāna. He ate badly. Category: eat.
-senóvem vta. speak badly about s.o. É-senóvemóho. He spoke badly about him. Éáhanė-senóvemóho. He said something very bad about him. Néoseema'xe-áhanėsenovema. He said something really bad to you. [FAMILY.TXT] See: -senóvahe. Category: speak.
séokaeveéstse'he na. fancy shirt; dress shirt. This first part of the pv. séok- is a sound borrowing from English "silk". na-séokáeveéstse'he my fancy shirt. Category: clothing.
-séokáevoestá vai. wear a silk dress. É-séokáevoēsta She has on a silk dress. Synonym -hohtȯhtahévoestá.
séokáevoestȯtse na. fancy dress, silk dress, satin dress. See: hoestȯtse. Category: material. Usage: partial sound transl. from English "silk" Category: clothing.
séokáevȯxeono na. Gram: pl silk stockings. Category: clothing.
séo'ȯtse na. spirit of a dead person. This is the spirit which leaves the body of a dead person. It is not used for the corpse of a dead person lying in a casket; instead, one would simply refer to that corpse by the name that person had while alive. Before a person dies, its immaterial part is called mȧhta'sóoma. Phon: vs Ques: Could it be that a certain interval of time, during which the disembodied spirit can be around to bother people, must elapse before one would refer to the dead body as a seo'ȯtse? How long is this time interval? 4 days? ?? Plural séoto; Obviative séoto. Etym: *ciipayaki. See: méstaa'e; mȧhta'sóoma; voxȯtse. Category: death.
-séoná mbp. joint(s). É-popé'ėséonáóhtse. He has arthritis. (lit. bumps on the joints). See: -hotoná'eoná. Category: body.
Séonéóhtse na. Wandering Around. Category: names.
Séonéóhtsé'e na. Wandering Around Woman. Category: names.
Séotā'e na. Ghost Woman. Category: names.
-séotame na. Gram: poss departed spirit (poss.) spirit of the deceased. he-séotamo his departed spirit. IndepNoun seo'ȯtse. Category: death.
séotsé- pv. spirit. Category: death.
séotséamȧho'hestȯtse ni. hearse. Lit: spirit-car var: séotséameohestȯtse. Category: death.
séotséameohestȯtse ni. hearse. var: séotséamȧho'hestȯtse. Category: death.
séotsémȧhéó'o ni. funeral parlor, mortuary. Usage: neologism Lit: corpse-house Category: death.
séotsémȧhóó'o na. wild melon. Lit: ghost-melon Category: plants.
séotsé-mȧhtsehȯtse ni. deceased's belongings. these are traditionally burned. See: -htsehȯtse. Category: death.
séotséméó'o ni. the road of the dead; Milky Way ?? Lit: corpse-road the road which dead people travel to séáno ?? possibly refers to the Milky Way as the road of the dead. See: séáno. Category: death.
séotsémeta'eško na. skull (of dead person). for example, a skull lying in a field. See: méta'eško. Category: body, death. Lit: departed spirit-skull Plural séotsémeta'ėškonȯtse.
-séotseve vai. be a spirit of a dead person. É-séotseve. He is a spirit of the deceased. Ésáa'éšė-séotsévéhe. He is not yet a spirit of the deceased. Category: death.
-séotsévetanó vai. want to be a spirit in the afterlife. Some people are like this: they want to die. É-séotsévétáno. He wants to (die and) be a spirit. Category: death.
-séotsévȯhomo'he vai. do the Ghost Dance. hénėhéóhe tsé'ȯhkėhé-seotsévȯhomó'hévȯse that's where they would have the Ghost Dance (1987:28). Category: dance.
Séotsévȯhomó'hestȯtse ni. Gram: nom Ghost Dance. no longer extant. Category: dance.
-séotsévȯhta'hané vai. tell a ghost story. Náto'sė-séotsévȯhta'hāne. I'm going to tell a ghost story. [GHOST.TXT] See: -hóhta'hané. Category: speak.
-séóxe vai. be spread out. É-séóxe. He (for example, a rug, animate) is spread out. táxemésėhéstóva tséohketáxė-séóxėstse tablecloth (lit. that which is spread out upon the table). Category: shapes. Lit: lie-stretch vii: -séehá.
-séoxem vta. stretch; spread out s.o. See: -séohá. É-séoxemóho He spread him (for example, a cloth) out. táxė-séoxemeha Spread him (for example, tablecloth) out (for example, upon the table)!
-sest mode. reportative mode suffix for verbs involving animate third persons. The reportative mode indicates information which has come to the speaker by hearsay. This mode has also be called the reportative mode. reportative suffixes which do not involve animate third persons include -nės (< /-né -s/), -mȧse, etc. É-hvóomósesto. He is said to have seen him. Étsėhésenėtsé-sesto. It is said they talk Cheyenne. If word-internal question verb roots are used, the meaning changes to wondering, instead of hearsay. Étónėšévė-sesto? What could they be doing? / I wonder what they are doing. Étónėšéve-sėstse. I wonder what he's doing. Tóne'še ého'eohtse-sėstse. I wonder when he came. See: -ho ‘PRET’; -on ‘PRET’. Category: grammar.
-sėstse ni. anus, arse, rump, buttocks. ma-sėstse an anus; rump. ne-sėstse your rump (some people enjoy making a play on words between this and the English word 'nests', which is, essentially, identical in pronunciation). Plural ma-sėstȯtse ?? (Croft); Oblique mȧ-sēstse. náháamā'ta nasėstse 'my anus hurts' (but náháamā'ta nȧsēstse is ungrammatical indicating that nȧsēstse, mȧsēstse, etc. are probably obliques (locatives). Medial -'esé. See: hešeo'o; -htšėšeško. Etym: cf. *-iti ‘rump (G)’. Category: body, vulgar.
séš- i. remain. See: sét. Phon: typically assimilates to šéš-
séše- pv. stay on, remain. See: nėše-. Mónėstsė-séševo'ėstanéheve? Will you stay on here to live? [1987:36] É'ȯhkė-šéšeno'keesėstse. He would remain (home) by himself. [1987:306] Phon: assimilates to šéše-
-séškėstséá'e vai. have thin; sparse hair. É-séškėstséá'e his hair is thin (sparse). Category: hair.
-séškoéstá vii. hang free, hang loose. É-séškoésta. It hangs free. Etym: cf. M sae:skakotae:w. See: -šéšeotse. Category: hang.
-séško'ohe vai. sparse. of trees or tubers, such as turnips. not used with sg. subjects. É-séško'ȯheo'o. They are thin (not many in number). Category: trees.
-séškovése vai. thin hair, sparse hair, hair - sparse, hair - thin. É-séškovése. He has thin hair. Category: hair.
sét- i. remain. See: séše-.
-sétoeóó'e vai. remain behind standing. É-sétoeóó'e. He remained behind standing. See: -sétoo'e ‘remain behind sitting’. Category: stand.
sétoétanó want to stay.
sétóhke ni. thong (esp. of rawhide), string. Such strings typically hold the rawhide skin to a drum; this is inanimate while sétȯhkeho 'rawhide rope' is an. and pl. because it refers to the many strands of material, just as heévaho is generally plural, as are many terms for cloth. Morph: /sétóhkéh/. Ques: animate?? Etym: *še:ya:pya (Go88); cf. Ar séénook 'rope' (an.). Plural sétȯhkeho ‘rawhide rope’; Oblique sétȯhkėhéva. obl. Variant may be sétȯhkéva ?? rawhide strings are used in the Sun Dance lodge. See: -ón; heévaho. Category: drum, material.
sétȯhkėhéva obl. rope; string. Sétȯhkėhéva ná'ȯhkeno'too'ėstóvónóne hestsevá'xévama'xėhevá'xevetoo'o. We would tie a big frying pan to her tail with a rope.
sétȯhkeho na. Gram: pl rope (esp. one of rawhide). commonly used for roping; see discussion of animacy and number under sétóhke. Singular sétohke; Oblique sétȯhkėhéva. used in Sun Dance lodge. See: heévaho; -ón. Category: material.
sétȯhtaa'éva obl. at midnight, in the middle of the night. See: taa'éva. Category: time.
-séto'tá vii. remain. É-sétó'ta. It is remaining there. Category: sit inan.
-séto'tsé vai. Final -o'tsé. remain camping. Nėhéóhe mós-séto'tsėhevóhe háesto. Many of them stayed there. Category: camp.
-sétonoo'e vai. stay sitting, remain sitting, sit behind. É-sétonoo'e. He stayed behind sitting. Category: sit.
-sétoo'e vai. remain; stay on; stay home. É-sétoo'e. He remained. Naa hevásemevóho é'ȯhkė-sétoesesto. And their youngest sibling would stay home. [1987:306] Category: sit. Phon: vs fai: -oe.
sétoo'éá'e p. Gram: poss in the middle of the top of the head. nȧ-sétoo'éá'e (ea'e??) right on the top of my head.
sétov- i. middle. É-sétovoésta it's noon (lit. it's hanging in the middle).
sétóve p. middle, center. var: sétóvo. For example, in the middle of a tepee. The sétóve 'center' is where the tally sticks are kept for hand game. Sétóve énė-hetaa'o'enánėstse. They (inan.) are half filled. Usage: sétóve is the more common pronunciation See: o'xe. Category: tepee, positions.
sétóve tsénėhe'éhahese the middle-aged ones. Category: ages.
Sétoveaéneéše'he Middle of Winter Moon, December. one of the names suggested for December. See: Ma'xėhe'konenéeše'he?. Category: time, months.
Sétoveaénéva obl. Christmas, middle of the winter. See: Hoésanestȯtse?.
sétoveéšeēva obl. midday. See: -sétovoéstá. Category: time.
-sétoveéšeévenome vai. sleep until noon. É-sétoveéšeévenome. He slept until noon. Category: sleep.
Sétoveméanéeše'he na. Middle of Summer Moon, July. one of the names suggested for July. Category: time, months.
Sétoveméanéva obl. Fourth of July, middle of summer. Category: holidays. Lit: middle of summer
sétovemo'ēško na. middle finger. Category: body. Usage: may be neologism or loan translation from Petter
sétove-mo'ēško ni. middle finger. Category: body. Usage: may be neologism or loan translation from Petter var: sétoveōse.
sétoveōse middle finger. Category: body. Usage: may be neologism or loan translation from Petter Lit: center-finger
sétóvo p. middle, center. var: sétóve. Sétóvo ho'ema'ēnȯhtse! Turn to the middle of the book! o'xe. Category: positions.
-sétovoése vai. hang in the middle, noon. É-sétovoése. He (for example, sun) is hanging in the middle (that is, at noon). Ééšėto'sė-sétovoése éše'he. It's almost noon. Category: time, hang.
-sétovoéstá vii. noon. Lit: (the sun) hang in the middle É-sétovoésta. It's noon. tsés-sétovoésta when it was noon. Ééšė(hehpė)-sétovoésta. It is afternoon. Néohkemésėhémáne sétovoéstaa'ėstse. We eat lunch at noon. See: sétoveéšeēva. Category: time.
sétovoéšeēva at noon. See: sétovoéstaa'e. Category: time.
sétovo'ėho'e p. middle of the camp. Hé'tóhe honóvóhko naa hé'tóhe vetšėške nȧháóheta-nėhe'otsēstsėstse sétovo'ė-ho'e! This dry meat and this fat, take it there to the middle of the camp!(1987:262). See: ho'e. Category: camp.
sétovó'óma p. middle of a ravine ?? Category: positions.
sétovó'ome ni. zenith; middle of the sky ?? fni: -o'ome. Category: positions.
sétóvóóma p. middle of the water. for example, in the middle of a river. Náooo, hápó'e tae-sétóvóóma éhne'éšėhóseametó'honáoohesėstsevétséno móstaéšėho'óxetó'honȧhéhe. My, (the man) was swimming right in the middle of the river by the time she got across (swimming). [1987:292] sfx: -má. Category: positions.
-sevá mbp. calf (of leg). See: -sevo. É-ónėšėševáóhtse He has pain in the calf. É-hesėseváotse He has cramps in his calves. É-momámėséva He has big calves. É-ová'kėséva He has round calves. IndepNoun hésevo; Possessive -htsėsevo. Category: body.
-sévȧhtsenaa'e vai. sit with slack mouth. for example, of a drunk person. É-sévȧhtsenaa'e. He's sitting with a slack mouth. Category: mouth, sit. BodyPartMedial -ahtsená.
-séva'é vai. unbraided, hair hang down without being fixed. especially said of a person who would sometimes wear braids. É-sévá'e. She is unbraided. Medial -a'é. Category: hair.
-séva'én vta. unbraid hair of s.o. É-séva'eno. He unbraided his/her hair. Éstano'-séva'énȧhtséhoo'o. She also let down (unbraided) her (own) hair (in mourning). (1987:266). Category: death, hair. Antonym -hesto'tonoh(n).
-séva'én vta. unbraid hair of s.o. especially of someone in mourning. É-séva'eno. He unbraided her hair. Category: hair.
-sévanó vai. ski, slide, skate. primarily refers to the sliding motion, which can apply to sliding, skiing, or skating. É-séváno. He skated. Éamė-séváno. He's skiing along. Nétȧhé-sevanómáne! Let's go skating/skiing! Etym: cf. M so:watow/so:wae:w. Category: motion.
sévanohtȯtse ni. Gram: nom skate, sled. See: anȯhesévanohtȯtse. Plural sévanóhtotȯtse.
-sévȧšé'šee'e vai. sit limp from drinking. É-sévȧšé'šee'e. He's sitting limp from drinking. Category: drink.
sévávo p. wow, amazing. funny expression for something really amazing. non-contract: hesevávónó'e á'e hestonovónó'e. Category: sayings.
-sévéne vai. drooping face, face drooping, face with no emotions. É-sévéne. His face is drooping. The face can droop due to sickness. Category: face.
-sévenóohe vai. look limp. É-sévenóohe. He looks limp. Category: appearance.
-sévenot vta. beat up s.o. Ná-sévenōto I beat him up. [Croft] Reduplicated -sȯsévenot.
-só1 m. urinate. Énėhpė-sóó'e. He's in the way (standing) urinating. éhe'évė-soo'e. She's urinating as a woman. Námá'sóóhtse. I finished urinating. Ho'néo-sóesohtȯhtse Wolf Going Through the Crowd (can refer to urinating). See: -xaa'e; -só'é; -xó'é. Category: body function.
-só2 sfx-cj. conjunct suffix for second person plural forms. Nápėhévetanóotse tsésto'sevéstȯhmó'hémó-so nanésoneho. I'm happy because you're going to dance with my children. [1987:396)] Etym: -ye:kwe (conjunct order ending after vowels) for example, apiye:kwe 'you(pl) are (there)' (Go88). var: -sé.
-so sfx. AI conjunct suffix for third person plural participles. tsémane-so those who drink. Usage: probably not used by as many speakers as -se var: -se. Category: grammar.
sóe- pv. through. Phon: compressed form of sóhpe- Reduplicated sȯsóe-.
Sóeōhtse na. Goes Through the Enemy. vai: -sóeohtsé. Category: warfare, names.
sóhkom- i. slender.
sóhkome- pv. slender. sóhkomevó'ho'kȧsenestȯtse candle (lit. slender-light). Móxxaevé'netšėšė-sóhkomema'xevósȯhéhanéhe. A big long pit was just dug. [1987:43] Ná-sóhkomėhóó'óhtse. I went straight home. See: xanove-. Category: shapes.
-sóhkomeesé vai. have a narrow nose. É-sóhkomeēse He has a narrow nose. Category: nose.
-sóhkomeeséoxa'ohe vai. Medial -esé. have a long simple row of beads on the nose (of a moccasin). É-sóhkomeeséoxa'ȯhénėstse They have a long simple row (on the "nose"). Category: designs.
-sóhkomėhahtáxená vai. lie with long slender legs. É-sóhkomėhahtáxe He's lying with long skinny legs. Category: lie.
sóhkomevó'ho'kȧsénȧhnestȯtse ni. candle. Category: light. Lit: slender-light
sóhkomevó'ho'kȧsenestȯtse ni. candle.
-sóhkomó vii. slender, slim. É-sóhkómo. It is slender. Category: shapes.
-sóhkomoése vai. hang skinny. É-sóhkomoése. ?? He hangs skinny. ?? Category: hang.
-sóhkomóneehe vai. slender (ropelike). É-sóhkomóneehe. He (ropelike object) is slender. Category: shapes.
-sóhkomóneeše vai. lie slender ropelike. É-sóhkomónééše. (The snake) is lying there slender. Category: ropelike, lie.
sóhp- i. through. Etym: *ša:pw-.
-sóhpȧho'he vai. drive through. É-sóhpȧho'he. He drove through. Category: car.
-sóhpa'hahtsé vti. throw s.t. through. É-sóhpa'hāhtse He threw it through. Category: move.
-sóhpa'haso'he vai. ride horse through. for example, to ride a horse through a crowd or through a forest. É-sóhpa'haso'he. He rode horse through. fai: -a'hasó'he. Category: horses.
-sóhpa'ó vii. dash through, rush through. É-sóhpá'o. He rushed through. Mo'ē'ha mó'óvóe-sóhpa'ȯhéhe. The magpie came in first. [1987:246] Éo'omė-sóhpa'otse. It (obv.) detour dashed through. (equiv. of English "It went in one ear and out the other"). Category: motion.
-sóhpa'xe vai. run away, take off. refers to a rather rapid action. É-sóhpa'xe. He took off. tsésto'sėhé-sȯhpa'xévȯse as they were coming to the finish line. [1987:246] Phon: compressed form: -sóa'xe ?? Final -a'xe1. See: -sóhpoése; -hómestá; -amȧxestá; -asėta'xe. Category: motion.
-sóhpan vti. put s.t./s.o. through. É-sóhpanóho. He put him through.
-sóhpȧše'še vai. come through drunk. É-sóhpȧše'še. He came through drunk. Category: drink.
sóhpe- pv. through. Ná-sóhpevóómo. I saw him through something (for example, through the curtains). É-sóhpeameōhtse He walked through. Né-sóhpeotsėhaene He brought us through. É-sóhpeotaa'ēsta He has pierced ears. Etym: *ša:pwi (Go88). Phon: compressed form: sóe-
-sóhpeehe vai. move through. É-sóhpeehe. He moved through. Category: camp. fai: -eehe.
2 • fig., pass (for example, a grade in school).
-sóhpėhné'ta vti. go through s.t.; pass through s.t. (esp. a school grade). É-sóhpėhné'ta. He went through it. (can refer to going through something difficult). tsésáa-sóhpėhné'tȯhese tséna'nóhtȯhatse those who did not pass from 8th grade. tsé-sóhpėhné'tose tsénaesóhtȯhatse those who passed from 6th grade. Category: school.
-sóhpé'ha vai. fly through. É-sóhpé'ha. He flew through the clouds. Category: fly.
-sóhpe'háoohe vai. fly through. É-sóhpe'háoohe. He flew through. Category: fly.
-sóhpeméohe vai. run through.
-sóhpenėstsé'ta vti. talk through s.t. É-sóhpenėstsé'ta. He talked through it. Usage: probably a neologism, likely based on English Category: speak. fai: -nestse.
-sóhpenome vai. sleep through. É-sóhpenome. He slept through. for example, he slept through something that went on. Category: sleep. fai: -énome.
-sóhpeohe vai. go through, through - go. É-sóhpeohe. He went through. Émá'sė-sóhpeohe. He completing going through (for example, went through the Sun Dance). Émá'sėpėhévė-sóhpeohe. He went through without a hitch. Category: motion.
-sóhpeohtsé vai. go through. É-sóhpeōhtse. He went through. See: -sóhpehné. Category: motion.
-sóhpeohtséh vta. take s.o. through. Ná-sóhpeohtsého. I took him through. See: -sóhpeotseh. Category: move.
vii. stick through. for example, of a nail.
-sóhpeotaa'está vai. Medial -'está. have pierced ears. É-sóhpeotaa'ēsta He has pierced ears.
-sóhpeotseh vta. take s.o. through. É-sóhpeotsėhóho. He took him through. See: -sóhpeohtséh.
-sóhpėstósėhahtsé vti. pull s.t. through. É-sóhpėstósėháhtse. He pulled it through. fti: -estósėhahtsé ‘drag ; pull’. Category: move.
-sóhpeše vai. go through, work one's way through, work through a crowd. Includes idea of encountering things along the way that make movement more difficult, for example, a person might be working their way through a crowd or through weeds or some bushes. É-sóhpéše. He worked his way through. See: -sóhpehné; -sóhpeohtsé. Reduplicated -sȯsóhpeše. Category: lie.
sóhpeto p. through. Category: positions.
-sóhpóe'ó vai. float through. É-sóhpóé'o. He/It is floating through. Category: liquid.
-sóhpoeotse vii. go through suddenly. for ex., of water that suddenly gushes through a pipe after it got unclogged. É-sóhpoeotse. It suddenly went through. Category: motion.
-sóhpoése vai. zoom through. Ná-sóhpoése. I zoomed through. for example, to drive through a place quickly without even stopping. Usage: fig. See: -sóhpa'xe. Category: motion.
-sóhpo'ȧhéotse vai. run through. See: -sóo'ȧhéotse. É-sóhpo'ȧhéotse. He ran through. [Head Chief text] Category: run.
-sóhpo'eétahe vai. go through a ceremony, go through something. É-sóhpo'eétahe. He went through (the ceremony). When someone makes a vow, this word refers to his carrying through with the vow. There is, apparently, no lexical form referring to "breaking" of a vow; instead, the negative of this entry can be used. See: -véstomóo'hané. Ésáa-sóhpo'eétȧhéhe. He broke (his vow); he didn't go through with the ceremony. Category: do.
vti. push s.t. through. É-sóhpo'ēna. He pushed it through. Category: move.
-sóhpó'eohtsé vai. roll through. É-sóhpo'eōhtse. He rolled through. [1987:256] Medial -ó'(e). Category: roll.
-sóhponean vta. put through s.o. ropelike. for example, putting a rope or a snake through. É-sóhponeanóho. He put him (of a ropelike shape) through. Sóhponeaneha! Put him (for example, thread) through (esp. the eye of a needle)! Medial -ón. See: -séhponean. Category: move.
-sóhponeanené vai. fence through - build. for ex., to build a fence through bushes or trees. É-sóhponeanēne. He built a fence through (the bushes). Medial -ón. Category: ropelike.
-sóhpóneeše vai. lie through ropelike. É-sóhpónééše. He is lying there through (something). Medial -ón. Category: ropelike, lie.
-sóhponeonané vai. thread needle, build fence through someone's land. É-sóhponeonāne. She's threading a needle. Category: sew.
-sóhpónová vai. talk through some experience. É-sóhpónóva. He talked through (some experience). fai: -ónová. Category: speak.
-sóhpoo'e vai. sit through, go through something while sitting. É-sóhpoo'e. He went through something while sitting. Category: sit.
-sóhpóo'ó vai. look through. É-sóhpóó'o He sees through (for example, window). Phon: not vs Final -óo'ó.
-sóhpoom vta. see through s.o. É-sóhpoomóho. He saw through him. Final -óom2. Etym: *ša:pwa:pame:wa. Category: sight.
-sóhpoováotse vii. water through. É-sóhpoováotse. The water ran through. Category: liquid. Final -óová.
-sóhpotse'ohe vai. work through. É-sóhpotse'ohe. He worked until retirement / worked until he was done. Category: work.
só'- pv. still, yet. See: só'(e)-; éše-; he'éš-. É-só'vó'ho'kȧsénáhne He still has his lights on. É-só'tonóome. He is still being waited for. É-só'mésėheo'o They are still eating. É-só'eametanéne He is still living. É-só'háe'xove. there's still lots of time. É-só'ta'ta'ō'ta hohtóvamȧhēō'o. The store is still open. Ná-só'he'konoo'e I'm still sitting firm. É-só'ho'ėhō'ta it's still raw/it's not cooked. Phon: takes morpheme-final /e/ preceding a vowel
-só'é mbp. crotch. Évéhpė-só'e. He is without pants (lit. empty-crotch). Éta'ta'ė-só'ee'e. His/her crotch is exposed/open. nėhpė-só'ėhestȯtse breechcloth (lit. cover-crotch-thing). He'amȧxhóeso'ėstse Highwaters. See: -só'ȯtse; -xó'é; -só; -'kesta; -nėhpėsóó'e; -nésȯhkonahe. Category: body, vulgar.
só'hove- pv. suddenly. var: sé'hove-. Ná-só'hovėhéne'ēna. I suddenly knew it/it suddenly 'came to me'. éstȧ-só'hoveasemȧhoésesto nėhéóhe. It developed into a town there. (1987:19). É-só'hovemé'a'xe. He suddenly appeared. Category: speed.
-só'ȯtse ni. Gram: poss crotch (poss.), groin (poss.) mȧ-só'ȯtse crotch (from Smith). he-só'ótse in his crotch area. tséstaéetšėševé'hóómȯse hesó'ótse móstaéevé'hoomȯhevóhe While looking her over, he must have looked at her crotch. [Croft 1988:30:16] See: -nésȯhkonahe. Etym: cf. *ta:škay-. Medial -só'é; Locative -só'ótse; Plural mȧ-só'ėstse (PD). Category: vulgar.
só'ove- pv. ?? Ques: maybe -me'só'ove- ?? Náme'-só'ovėhéne'ēna tséto'sėhešėhováneehéto. ?? I wish I knew when I'm going to die. See: só'hove-.
-só'soestséá'e vai. get a crushed head. É-só'soestséá'e his head was crushed (for example, in a car accident). Category: violence.
-só'sonó vii. be crushed. É-só'sóno it's crushed/stoved in. Category: shapes.
Só'taa'e na. Sutai person. person of this band related to Cheyennes; also a proper name. Socio: Sutai or Sutai 'Sutai person'; Sutaio or Sutaio 'Sutai persons'. Phon: vs Plural Só'taeo'o. This band or tribe spoke an Algonquian tongue similar to Cheyenne. Before written records existed they joined the Cheyennes after meeting at a famous battle. They were assimilated into Cheyenne life and undoubtedly left their mark upon the way of life created by their union. Some families today trace their ancestry to Só'taeo'o origins. It is very likely impossible today to determine any part of the Cheyenne language which uniquely came from the Só'taeo'o people. Category: names.
Só'taéka'ėškóne na. Sutai child. you were never supposed to holler at a Sutai child.
Só'taesėstse n. Só'taa'e people (when addressed). Category: tribes, ceremonial.
Só'taesonȧhesėstse n. Só'taa'e young people (when addressed). Category: tribes.
Só'taétane na. Sutai man. Plural Só'taétaneo'o. Category: tribes.
-só'taévenestse vai. speak the Sutai dialect; language. É-só'taévenestse. He talks the Sutai dialect/language. var: -só'taénestse. Category: speak, tribes.
Só'taevenėstsestȯtse ni. Gram: nom Sutai dialect (of Cheyenne). it is strongly debated as to whether anyone still knows any distinctive words of this dialect. var: Só'taenėstsestȯtse.
Só'tanéó'e ?? Só'tanéó'e náho'oesto'ovóó'o Category: ceremonial.
-són f. diminutive, little. Náhkȯhé-so little bear. vé'ho'kēso little white boy. hóhkȯxeso hatchet.
/-són/ sfx. diminutive noun suffix. /-hk/ also gives diminutive meaning, for example, mȧhōō'o 'melon' vs. mȧhōhko 'little melon'; sometimes both /-só/ and /-hk/ appear in a form, for example, šé'še 'duck' vs. šé'šėškéso /šé'šehkesón/'duckling'; also there is diminutive /-'k/ for non-diminutive /-'/. póhkéso (cf. non-diminutive póéso 'cat' and pl. póhkėsono) kitty. háo'táoohēso lizard (lit. little fast runner). hóhkeehēso (cf. hóhkeehe 'mouse') little mouse. É'ometaēso (cf. É'ometāā'e 'Missouri River') Little Missouri River. Category: size.
són- i. through.
-sóná vii. decline, worsen. É-sóna. It declined / worsened. See: -sóotse. Category: degree.
-sónoeotse vii. sink suddenly. for ex., to sink after a gust of wind capsizes your boat. É-sónoeotse. It suddenly sank. Category: liquid.
-sónohe vai. totally friendly, gregarious. a highly valued cultural trait; a person who is like this will talk to anybody, be friendly to anybody, no matter whom. Usage: less commonly used than -sénohe Antonym -hoómetahe; var: -sénohe. É-sónohe. He is friendly to anyone. See: -hoto'ahe; -másetsėstahe. Category: personality.
-sónóová vai. soaked through. É-sónóóva. He/it is soaked through. Category: liquid.
-sónoovo'e'óová vai. soaked - footwear. É-sónoovo'e'óóva. His footwear/shoes are soaked. Category: liquid, shoes.
-sónȯxe'eotse vii. get x-ray, x-rayed. Lit: pictured through Ná-sónȯxe'eotse. I was x-rayed. See: -sónoom. Category: sickness.
sóohto p. nine. sóohto sémonȯtse nine boats. sóohto hetaneo'o nine men. See: sóohtoha. Etym: cf. *ša:nka:tah0wi. Category: numbers.
sóohtoha p. nine times. See: sóohto. Category: numbers.
-sóohtohá vii. nine in number - be. É-sóohtȯhánėstse ?[ They (inan.) are nine in number. Category: numbers.
sóohtȯhe- pv. nine. É-sóohtȯheaéneve. He is nine years old. Category: ages.
-sóohtȯheaénamá vai. nine years old - be. É-soóhtȯheaénáma. He is nine years old. Category: ages.
sóohtȯhēē'ėše p. for nine days. Category: numbers, time.
-sóohtȯhnoeme vai. cost nine dollars. É-sóohtȯhnoeme it/he costs š9. Category: money.
sóohtȯhnóve nine groups of. Category: numbers.
-sóohtȯhnȯxe'ohe vii. nine o'clock. É-sóohtȯhnȯxe'ohe it's 9 o'clock. Category: time.
-sóohtoxe vai. be nine in number. not used with sg. subjects. É-sóohtȯxeo'o They (an.) are 9 in number. Category: numbers.
-sóohtȯxe vai. be nine in number (an.) not used with sg. subject. É-sóohtȯxeo'o there are nine (an.) Category: numbers.
-sóohtsé fai. urinate. See: -só. Námá'sė-sóóhtse. I finished urinating. Category: body function.
-sóo'ȧhéotse vai. run through. Éstaée-sóo'ȧhéotsesėstse. He ran through. [Head Chief text] See: -sóhpo'ȧhéotse.
-sóomó vii. long and narrow. É-sóómo. It's long and narrow. Category: shapes.
-sóonaotse vii. lose weight. É-sóonaotse. He (or it?) lost weight.
sóoto p. street, passageway. refers to place where you can travel through.
-sóotse vii. decline, worsen.
vai. É-sóotse. It/He declined / got worse. See: -sóná. Category: degree.
sȯsene p. different tribes. Ques: reck ?? Category: tribes.
-sȯsévahe vai. worn out; sapped. this form, which indicates a longer term condition, like a personality trait, than -sȯséveotse, is not used by all speakers. Non-reduplicated -sévahe. É-sȯsévahe He's a worn out person. See: -mótahe; -kȧhaneotse.
-sȯsévėhe'onáotse vai. hands be sapped. Ná-sȯsévėhe'onáotse. My hands are sapped, worn out. Medial -he'oná.
-sȯsévenome vai. be sound asleep. See: -nėsó'enome. éxxamae-sȯsévenomėhoo'o He was just sound asleep (Croft 1988:24:21). Morph: /-sosévenóme/.
-sȯsévenot vta. beat s.o. until he is tired out, beat s.o. to a pulp. É-sȯsévenotóho. He beat him to a pulp. Éhma'xė-sȯsévenotaesesto. He (obv) was really beaten up by him. [JOURNEY.TXT] Final -not; Non-reduplicated -sévenot. See: -ne'enéseh. Category: violence.
-sȯsévenȯxévaen vai. beat s.o. until he is tired out. faster action than -sȯsévenot. Ná-sȯsévenȯxévaēno I beat him up until he was tired out.
-sȯséveonáotse vai. become limp in legs (or bones). É-sȯséveonáotse. He got limp in his legs/bones. Category: body.
-sȯsévėškóhtáohtsé vai. legs wear out. Ná-sȯsévėškóhtáóhtse my legs are worn out.
-sȯsévomóhtahe vai. worn out, wilted, exhausted, languid, unenergetic. Ná-sȯsévomóhtahe. I feel worn out.
-sȯsévotȯhe'á vai. have untied shoes (or moccasins). It was considered indecent for a female to have her moccasins untied. See: vóhe'e. É-sȯsévotȯhē'a. His shoes/moccasins are untied. Category: shoes.
-sȯsévotsenóohe vai. slouchy looking. É-sȯsévotsenóohe. He's slouchy looking. fai: -nóohe. Category: appearance.
-sȯsóa'xe vai. plunge into enemy. É-sȯsóa'xe He plunged into the enemy (in battle). Lit: plunge through Phon: redup Non-reduplicated -sóa'xe ??. See: Sóena'hané'e. Category: warfare.
sȯsóe- pv. in between. See: sóhpe-. Ho'évohkȯtse é-sȯsóevétšėškeve. The fat is in between the meat. (this is the kind of meat Cheyennes like best; it makes good boiling meat). Non-reduplicated sóe-. Phon: redup
-sȯsóeohtsé vai. go into a crowd. É-sȯsóeōhtse. He walked/went into the crowd. Category: walk.
Sósȯhkevata na. Slender Youngbird. See: mónevata. Category: names.
-sȯsóhpeše vai. move through. É-sȯsóhpéše. He worked his way through (for example, through a crowd of people). Phon: redup Non-reduplicated -sóhpeše. Category: motion.
Sósone'e na. Shoshone. Plural Sósone'eo'o. Category: tribes.
-sóšėškahe vai. be slim. Ná-sóšėškahe I'm slim. Category: size. var: -sósȯhkahe (probably more widely used).
sóv- i. diminish.
-sóva'omeotse vai. fall through ice. É-sóva'omeotse. He fell through the ice. See: má'ome.
-sóva'omȯhené vai. break ice. with a tool. É-sóva'omȯhēne. He broke ice.
Sóváóhtsé'e na. Sniffs the Ground Woman. Category: names.
sóve- pv. diminishingly, low, decreased. Ná-sóvevóómo. I see him less and less. Náohkė-sóveonénėxomōne. I get low pay.
-sóve'ėsée'tó vai. pants hang down. hang down lower than pants used to. Éohkeamė-sóve'ėsée'too'o. Their pants hang down. BodyPartMedial -'esé. Category: dress, clothing.
-sóve'ėsé'ham vta. pull down pants of s.o. Éonésė-sóve'ėsé'hamóho. He tried to pull down his/her pants.
-sóveohtsé vai. go slowly. for example, to walk humpbacked. É-sóveōhtse. He walked slowly. Category: walk.
sóvone p. south. Usage: not well known today some speakers may gloss this as 'east' but note that text 1987:208regards this as 'south'. Antonym notāma. Etym: *ša:wanwenki ‘in the south’. See: nomȧhéstó'e; sóve-; hánȯsóvóne. Category: direction.
-stáhá mbp. heart. Éka'ė-stáha. He is short hearted (has a quick temper). Náhée-stáha'ōvo. I encouraged him. Énéhe-stáha. He has a quick temper (lit. quick-heart). Usage: Some uses of this medial in expressions concerning emotions may be neologisms, based on English use of the word 'heart', but, apparently, several Cheyenne verbs of emotion with the 'heart' medial are old terms. See: hēsta ‘heart’; -htsestá ‘heart (poss.)’. Category: body.
-sta'né mbp. umbilical cord; navel. Éné'sė-stá'ne. His navel bulges out. Éé'ė-stané'še'tovohe. She (esp. midwife) cuts the umbilical cord of babies. Morph: /-hta'né/. Possessive -htsésta'he. See: -too'ėstané's. Category: body.
-staxe cowarrior, ally, comrade. possessed noun stem; requires preceding poss. prefix with high pitched vowel; heard only as -staxe. néstaxe my cowarrior. éstaxe your (sg) ally. hevéstaxe his ally. See: néstaxe; hevéstaxe; -htaxe. Category: warfare.
-stonóvóhko ni. Gram: poss dry meat (poss.) he-stonóvóhko her dry meat (that is, that which belongs to her). Category: meat.
-stoo'oná mbp. jaw. Háa'ė-stóo'onáhe Longjaw. Étȧhpe'ė-stóo'ōna. He has a big chin. Náe'ė-stóo'onáhno. I broke his jaw. Náónėšė-stóon'onáóhtse. my jaw hurts. Éé'ė-stóo'onáxe. He fell and broke his chin/jaw. Épóe-stóo'onáxe. He fell and bumped his chin. Nápóe-stóo'onáhno. I punched him in the chin. var: -htoo'oná. Category: body.
-stósėhahtsé fti. drag s.t., pull s.t. Ésóhpė-stósėháhtse. He dragged it through. Éamė-stósėhahtsé. He dragged it along. Category: move.
-sts fai. suffix for third person sg. subject for AI conjunct participles. tsémanė-stse the one who drinks. mȧxho'ēhnė-stse when he comes. Morph: /-ht/. Phon: allomorph of /-ht/ See: -htse; -se. Category: grammar.
stséá mbp. head. tséheóvė-stséavo'o'e that which is a yellow flower. Étȧhpe'ė-stséá'e. He has a big head. Étoe-stséá'e. His head is cold. Éónėšė-stséáóhtse. He has pain in the head. Nápóe-stséáhno. I punched him in the head. See: me'ko; -ovésé; -a'(k)é; -a'éše; -a'e'še. Category: body.