T - t

-t   fta. abstract TA final. parallels -ht 'TI final'. Éméo-to. He fought him. Nánoō-to. I left him. Námého-ta. He loves me. Némého-xe. You love me. Etym: *-θ. fti: -ht. Phon: has allomorph x- in conjugations when followed by /e/ Category: grammar.

t-   ep. EP. t is inserted before a vowel and after the conjunct prefix oh-, as in: Aénohe Ȯh-tamēhnėstse Walking Hawk. Similarly, t is inserted after the oh- 'unsuccessfully' preverb before a vowel: Nėhē'še éxȯhtoohketomȯhtanánóvo vee'e. Then they tried to put up the tepee. [My Grandmother Mene'a'e.113]

-t   sfx. inanimate plural suffix. Ques: analysis uncertain?? Évóohtanovȯ-tse. They saw them (inan). Ého'tsénovȯ-tse. They have them (inan). Category: check.

ta-1   dir. away, translocative directional preverb. With this translocative, the "distance" can be of space or, by semantic extension, time. This preverb indicates that action extends away (especially away from the speaker). Ta-anáestse! Go on! É-tȧ-hémanohe. He went for water. Né-tȧ-héne'enahe tsénėhestómo? Do you remember what I said (back then, at a previous time)? (The temporal distance is indicated here by the ta- on the 'know' verb.) Antonym nėh-. Category: directions.

ta-2   pv. let, hortative. Né-ta-évo'sóémáne! Let's play! Né-tanėšeasema! Let's just leave! Né-tȧ-hémėsėhémáne! Let's go eat! Né-tȧ-sáanėšemésėhéhema! Let's not just eat! (for example, let's just leave now and eat when we get there). Náme'ta- Let me try ... Ná-ta-néméne! Let me sing! Ná-taonésenėhešéve! Let me try to do it! See: vé'-2. Category: grammar.

-táa'á   Ques: recheck that analysis for word from Deer Meat.016 vti. fit s.t. Ná-táá'a. I fit it. É-táá'a tséhvéstoemo'séóse vo'ėstanóho. He has authority to marry people. Ésáa-táa'óhe. He doesn't fit it/he isn't qualified for it. É-táá'a hevoestato. His belt fits him (lit. he fits to his belt). É-táa'anȯtse. They fit him (lit. he fits to them). É-táa'anȯtse hemo'kėhanȯtse. His shoes fit him (lit. he fits to his shoes). Phon: not vs vta: -táa'ov. Category: space, check.

-taa'é   vai. beat spouse, domestic abuse. É-taā'e. He beat up his wife; he is a wife-beater / She beats her husband. Phon: not vs vta: -taa'é'tov. See: -taa'éoohe; -oom; -'évá. Category: marriage.

taa'e   p. in a pile. See: táa'e night.

táa'e   ni. night. Phon: iah Plural taā'ėstse; Oblique taa'éva at night. Phon: not vs See: hetóéva; -ene; -éno'e; vóon-; vóone-. Etym: *tepexkwi; *tepe'ki (Pi). Category: time.

Taa'éamé'e   na. Night Pemmican Woman. Category: names.

taa'éeše'he   na. moon. Variant: éše'he. (another recording, by an Oklahoma male) Sometimes the word éše'he is used for both 'sun' and 'moon.'. Lit: night-sun vóhkeéše'he half moon. ó'xeéše'he half moon. Category: environment, celestial.

taa'é'ėse   Ques: tae-'é'ėse?? Category: check.

p. right in half. Taa'é'ėse mó'éšemȧheetȯhevóhe. He (the big watersnake) had already halfway swallowed him (the frog). [1987:285] See: é'ėse. Category: size.

-taa'é'heóneve   vai. wife beater - be a, spousebeater - be a. É-taa'é'heóneve. He is a wife beater. See: -taa'é. Category: marriage.

-taa'é'tov   vta. spouse beat s.o. É-taa'é'tovóho. He beat her (his wife) up. vai: -taa'é. Category: violence.

-taa'éoohe   vai. beat spouse. É-taa'éoohe. He/She committed domestic violence. faster action than -taa'é. See: -taa'é. Category: violence.

taa'éstó'e   p. even with. Ques: is this actually taa'éstove? See: taa'éstove. Category: check.

taa'éstove   p. even with. Category: positions.

-taa'ėstóvo'eéh   vta. treat equally s.o. Ma'hēō'o éohketó'-taa'ėstóvo'eeho vo'ėstanóho. God treats people equally. Category: interpersonal.

taa'éva   obl. at night. Taa'éva nėstsevé'novo'eohtséme; méstaa'e nėstsenémȧhtsená'o'haēvo. Don't eat (plural) outside at night; a bogeyman will give you a crooked mouth. (a traditional saying) Don't eat (plural) outside at night; a bogeyman will give you a crooked mouth. (a traditional saying). Tóne'še néovēše taa'éva? When did you go to bed last night? hoháa'éše-taa'éva late at night. Reduplicated totáa'ēva. See: táa'e night. Category: time, taboo.

taa'éva vóho'ho'ėho'hóvahtȯtse   ni. nightlight. Lit: night light Category: new, light.

Taa'évȧhó'nehe   na. Night Wolf. Category: names.

Taa'évȧho'ne'e   na. Night Stepper. Category: names.

Taa'évȧhoo'ėstse   na. Night Sitting. Category: names.

Taa'évȧhtamēhnėstse   na. Nightwalker. Category: names.

Taa'évȧhtsévé'hȧhtse   na. Flies At Night. Category: names.

-taa'éva'xāne   vai. cry until night. É-taa'éva'xāne. He cried until night. Category: cry.

Taa'évanáhkohe   na. Night Bear. See: Taa'évenáhkohe. Category: names.

Taa'évȧxhoo'ėstse   na. Night Sitting. Category: names.

-taa'eve   vii. be night. É-taa'eve. It is night. ȯh-taa'évetsee'ėstse whenever it is night. Naa hétsėhéóhe ééšė-taa'eve. And here it is already night. Category: time.

Taa'éveameōhtse   na. Nightwalker; Walks At Night. Category: names.

-taa'évėhané   vai. journey all day into the night. É-taa'évėháne. He journeyed all day into the night. Category: time.

Taa'évenáhkohe   Night Bear. See: Taa'évánáhkohe. Category: names.

Taa'évena'hāne   na. Killsnight. Category: names.

Taa'évena'hané'e   na. Killsnight Woman. Category: names.

-taa'évenome   vai. sleep until night. Naa mónésto'seéva-taa'évenome? Well, are you going to keep sleeping (all day) until it's night? Naa mónésto'seéva-taa'événóméme? Well, are you guys going to keep sleeping (all day) until it's night? Those sentences are humorous. fai: -énóme. Category: sleep.

Taa'éveóhtsé'e   na. Nightwalking Woman. Category: names.

-taa'éveóó'e   vai. stand until night. É-taa'éveóó'e. He stood there until night. See: -vóoneóó'e stand all night. Category: stand, time.

-taa'éveotse   vii. become night. É-taa'éveotse. It has become night(time). Category: time.

taa'évėsanestȯtse   na. pajamas (a single pair). Category: clothing. Lit: night-dress-NOM Plural taa'évėsanéstoto.

-taa'évešé   vai. lie all night long. É-taa'évéše. He lay all night long. See: -vóonešé. Category: lie.

taa'évoestȯtse   na. nightgown. Lit: night-dress See: hoestȯtse; -voestȯtse. Category: clothing.

-taa'évónová   vai. talk until night. Énės-taa'évónóva. He talked until night/dark. Category: speak, time.

-taa'évoo'kōho   vii. rain until night. É-taa'évoo'kōho. It rained until dark. fii: -oo'kohó. Category: rain, weather.

-taa'évoománo'e   vii. dusky, be nighttime environment. É-taa'évoománo'e. It's dark, looks like nighttime in the environment. Category: time.

-taa'évotse'ohe   vai. work until night, work until dark. Énėš-taa'évotse'ohe. He worked until night. See: -vóonotse'ohe work all night. Category: work, time.

taa'háanéhe   pro. Gram: an Gram: sg pro. he is the one (distal, new information). See: hena'háanéhe; heta'háanéhe; táa'hanehe. Plural taa'háanevóhe.

taa'háanevóhe   pro. Gram: an Gram: sg pro. there they (animate) are (distal, new information).

táa'hanehe   pro. there it is, that's what it is (distal, new information). Phon: contraction of taa'háanéhe See: taa'háanéhe. Category: identity.

-táa'omev   vta. measure for s.o., fit for s.o. ?? Ná-táa'omēvo. I measure (it, for example, land) for him. [PD34]

-táa'ov   vta. fit s.o. In Cheyenne the person that something fits serves as the subject of the verbs. É-táa'ovóho heéstse'heno. His shirt fits him. (literally, he fits to his shirt). Ná-táa'ōvo naéstse'he. My shirt fits me. Ná-táa'ovoo'o navȯxȯheono. My socks fit me. (literally, I fit to my socks). vti: -táa'á. Etym: *nete:peškawa:wa. Category: dress.

taamááhe   p. by oneself; personally. Taamááhe nánéehove. "I stand on my own feet". [1987:22] taamááhe nā'ėstse either one. Tsėhéóhe taamááhe tséhnéehóvéto náohkenėhešėtāno heá'ėháma nea'háanéhe Tsėhe'ėsta'éhe tsétó'omemaxėstse náohkėhešėtāno. As for myself, personally, I think maybe Custer was the one who was shot(first), I think. taamááhe tsé-he'enėstsévȯse their own language. Variant: taamáhe. See: no'ke-; taome-. Phon: often attached to a following word

taamááhe ná'ėstse   p. either one, or (exclusive). coalesces to taamáá=ná'ėstse. Ques: taamááhe ná'ėstse or taamááhe nā'ėstse?? See: nā'ėstse one. Category: check.

taamáhe   p. personally. Variant: taamááhe.

taame'xóvéva   obl. some time later. See: ame'xóvéva. Category: time.

taaná-   pv. go ahead and do (something). Ques: ?? Category: check. Taaná-asėstse! Go ahead and leave! See: vená-; nená-; sá'.

táase   p. Gram: inan Gram: sg Gram: interrog Which one? (another recording) Variant: táaso, tóáse. Táase tsé-hehpėstao'o? Which one is bigger? [0620 193652.WAV@00:58] Táase tsé-hehpėstoha? Which one is larger in number? [0620 193652.WAV@00:59] See: táasévoo'e. Category: identity.

táasévoo'e   p. Gram: an Gram: sg Gram: interrog Which one (an.)? Plural táasévoōne. Táasévoo'e oeškēso nėstōtse? Which dog is yours (lit. your pet)? Táasévoo'e tó'haho tséó'aese? Which glove is dry? Variant: tóasévoo'e; Plural táasévoone. Phon: vs See: táase. Category: identity.

táaso   p. which. Táaso nemȧhēō'o? Which is your house? Variant: táase.

táaxa'e   p. Let's see. epistemic particle. See: ótahe.

Táaxeme   na. Wallowing. refers to standing in a buffalo wallow?; translation uncertain. Category: names.

Táaxemeóó'e   na. Wallowing Woman, Buffalo Wallowing Woman. Lit: Standing In Buffalo Wallow Woman; trans. uncertain Category: names.

tae-   pv. precisely, exactly. often made even more intense as tó'-tae-. tae-ó'xe exactly half. tae-tsėhéóhe right exactly here. tae-hénová'e Exactly what? É-taeho'enestse. He said it exactly right. É-taeho'ó'áne He said it the way it is/hit the nail on the head. táe-hó'ó'tóva all of a sudden. Né-taenėheve. You said it the same way (for example, as someone else). Táé-névááso?! Who in the world?! (Exactly who?) Táé-néváéso néme'vo'ėstanévėhaēvo?! Who in the world will save you?! (Dan. 3:15). Tae=néme'tatónėšéve?! What would you do?! [1987:30)=] See: tó'-; tae-; séese-.

tae   vii. branched. Ques: tsėhešėhetae?? See: hestáa'e branch; -háestaená have many branches. Category: check.

-taehá   vii. strewn, messy, lie all over. É-taēha. It is strewn all over. Anóse éxamaetaehanetotse. They (her things) were just lying all over outside. [When Bird Woman Went to the Gathering.062]

-táehasené   vai. strewn all over, spread all over. É-táehasēne. His things are strewn all over. Néma'xe-táehasēne. Your things are really messy. fai: -ehasené. See: -pe'pe'ėhasené. Category: appearance.

taehesénȧhéstó'e   loc. due east. See: nȧhéstó'e; heséne.

-táehné   vai. disperse, spread, go all over. É-táéhne. He is spread out/he has gone all over. for example, go all over looking for a lost cow. É-táéhne éše'he. The sun(shine) is all over/goes all over. for example, it shines all over the area. See: -táehasené; -pe'pe'ėhasené. Category: space, walk.

-táehnétó   vii. disperse, spread. É-táehnéto. It is spread out/it has spread all over. Hestósėstoo'o ééše-táehnétotse netao'o héstánóva. his Gospel has spread all over the earth (Hymn 55).

taehó'ó'tóva   p. all of a sudden. Taehó'ó'tóva émé'ésta'xe. All of a sudden he came in. See: hó'ótóva; sé'ea'e. Category: time.

taeó'xe   p. half exactly, exactly half. Taeó'xe ééšėhovánee'e. (The moon) is half gone. a stage of the moon. See: ó'xe. Category: moon.

-táeóó'e   vai. fit standing. É-táeóó'e. He takes up the space. See: -táeotse; -táoo'e. Category: space.

-táeotse   vai. fit. É-táeotse. It fits. Éestsestȯtse é-táeotse. The word fits. See: -taa'e; -táoo'e; -taotse. Category: space.

-táeotsé'tá   vti. occupy s.t., fit to s.t. É-táeotsé'ta. He occupied it. Vé'ho'e tsemȧhe-táeotsé'ta ho'e. The whiteman will take over all the land. Móxho'nó'ȯhkemȧhe-táeotsé'tomévȯhtse. They (the Northern Cheyennes) did not fit it (Oklahoma). [Cheyenne Tribal History.118] Category: space.

-táestá   vii. fit. for example, of something that should fit into something else. É-táéstá. It fits. Ésáa-táestáhane. It doesn't fit in there. See: -táeotse. Category: space.

-táešé   vai. lie anywhere. É-táéše. He lies anywhere / sleeps anywhere. Émȧhe-táéše. He's lying (there) taking all the room. Category: lie.

taeváh-   i. measure.

-taeváhá   vti. measure s.t. É-taeváha. He measured it. Éohke-taeváhánóvo. They measured (the tepee). [1987:222] Taevááhtse! ?? Measure it! (for example, when playing horseshoes). Category: check. vta: -taevah(n). Category: horseshoes.

-taeváhené   vai. measure. É-taeváhéne. He is measuring. See: -taevá'ȯsané. Category: size.

taeváhéó'o   ni. ruler, foot. Phon: vs Plural taeváheonȯtse; Oblique taeváhéóne. See: taoheóne mile. Category: tools, size, distance.

taeváhéóne   obl. foot, feet. Naesohto taeváhéóne néxhéseéestsėstovėstse! Talk to me from six feet away! ni: taeváhéó'o. See: taoheóne mile. Category: distance.

-taeváh(n)   vta. measure s.o. É-taevahno. He measured him. É-taeváhnóho. He measured him. (newer pronunciation' variant). Ná-taevahe. He measured me. Taevaestse! Measure me! Ná-taeváhnoo'o. I measured them (an.). See: -taeván; -ne'eváh(n). Category: size.

-taeváhnėhahtán   vta. measure feet of s.o. É-taeváhnėhahtano. He measured his feet. (the feet of someone else). Medial -hahtá. Category: size, feet.

-taevá'ȯsané   vai. measure by foot. É-taevá'ȯsáne. He's measuring with his feet. Reduplicated -totáevá'ȯsane. See: -taeváhené.

-taeván   1 • vti. measure s.t. Éohke-taevánánóvo héne tséhe'ėstóneo'e vee'e maato. They measure the length of the front of the tepee.

2 • vta. measure s.o. By semantic extension this can refer to division. É-taevano. He measured him (obv). É-taevánóho. (newer pronunciation). Taeváneha! Measure him! Reduplicated -totáeván. See: -taeváh(n). Category: size.

-taeváotse   vii. split, crack. É-taeváotse. It (or He) split / cracked.

vai. split, crack. See: -ó'xeotse. Category: texture.

-taeváxá   vti. cut s.t. in half. Ná-taeváxa. He cut it in half.. Category: cut.

táh-   i. on top. Phon: allomorph táx-

-táhahoohe   vai. cook on top of stove (or fire). É-táhahoohe. She cooked on top of a stove. That is, cooking directly on top of the stove, not in a pan. See: -hoohe. Category: meat, meat.

-táha'ee'e   vai. 1 • sit with head on top. for example, sitting with your head lying on a table; or this could refer to having your elbows on the table. É-táha'ee'e. He's sitting with his head lying on the table. Tósa'e né-táha'ee'e? Where are you sitting at the table at? É-táha'éeo'o. They are sitting with their heads lying on the table.

2 • drink at a bar (counter). This word can refer to drinking at a bar counter, sitting on a bar stool. Étȧhé-taha'ee'e. He went to go drink at the bar. BodyPartMedial -a'é. Category: drink.

-táha'ešé   vai. put head on. É-táha'ēše. He's lying with his head on (something). Táha'ēšėstse táxemésėhéstóva! Put your head on the table! Category: lie.

-táha'hahtsé   vti. throw s.t. on, paw s.t. onto. É-táha'hāhtse. He threw it on (for example, onto a wagon). Éhma'xeéetáha'hahtsenȯse héše'ke he'pa'ōne. He pawed a lot of dirt onto his back. [A Chief's Son and His Two Wives] Reduplicated -totáha'hahtsé. Category: move, put.

-táha'ham   vta. 1 • throw s.o. on.

2 • throw s.o. right on base. É-táha'hamóho. He threw him (for example, a ball) onto (the roof of the house) / he threw (the ball) right on base. Category: throw.

-táha'ó   vai. jump on. É-táhá'o. He jumped on. Final -a'ó. Category: motion.

-táha'ov   vta. chase s.o. onto. É-táha'ovóho. He chased him onto. For example, he drove a cow onto a truck. Category: move.

-táha'xé'tov   vta. mount; jump on s.o. É-táha'xénoto. He mounted her (typically of a male animal (for example, dog or horse) mounting a female while breeding with her). See: -véve'tov; -htse'éme'tov. Category: sex.

-táhan   1 • vti. put on s.t.put up s.t.erect s.t. É-táhána. It put it on (something).

2 • vta. put on s.o.put up s.o.erect s.o. Naa nėhē'še hetane étaohkėhóse-táhanóho nā'ėstse. And then the man puts up another (pole). [1987:223] can refer to putting someone on a wagon or car. Táhaneha! Pick him up (for example, stop the car and give him a ride)! See: tomȯhtan. Category: car.

tȧháóhe   p. there (distal; new in discourse). See: hátȧháóhe; nėhéóhe; tsėhéóhe; nȧháóhe; tȧhéno. Category: positions.

tȧhéno   p. there. Ques: recheck word and meaning?? Category: check. See: tȧháóhe; hátȧhéno. Category: positions.

tȧhéto   p. over there.

táhke'e   p. small amount, just a little bit. See: tónetáhke'e; tšéške'e. Category: quantity.

-tȧhketa   vii. be small, be tiny. É-tȧhketa. He is small. See: -tšėšketa. Category: size.

-táhoehá   vii. be on top ?? É-táhóéha. It is on top. Category: lie, check.

-táhoehá   vti. pitch up s.t. Naa tsé'éšemá'se-táhóého héne mo'ē'ėstse éne'évȧho'o'ėhné'tánȯse héne he'nétoo'o. And after he pitched up that hay he drove back up to that gate. [Squint Eye.012] Category: check.

táhoehóxȧhtsenáeseo'o   ni. riding horse bridle. Category: harness, horses.

-táhoé'tov   vta. Gram: ai+o ride s.o., be mounted on s.o., mount s.o. can be used to refer to mounting someone in intercourse. Ná-táhoenȯtse. I rode him (for example, a horse). É-táhoénoto. He's riding him. É-táhoénoto mo'éhno'hāme. He's riding a horse. Mónésó'-táhoenȯtse kōsa? Are you still riding a goat? (idiom; =separated from spouse). Nėstseohke-táhóénóvo hoháá'ėše. You'll ride (the horse) very far away. (predicted Sweet Medicine). [1987:7:20] Né=tséno'kėhováneehétsese mós-táhoehénotóhe. He was riding the one that was missing. [1987:171] vai: -táhoo'e; vti: -táhoé'tá. See: -táhoeotsé'tov. Category: horses, sex.

táhoenótaxe   na. mounted warrior. Plural táhoenótȧxeo'o. Category: warfare, horses.

táhoenótȧxévé'hó'e   na. Gram: pl cavalry. See: nótȧxéve'ho'e. Lit: riding-soldiers Category: warfare.

-táhoeóó'e   vai. ride standing, ride standing still, stand still while riding. for example, to sit in a car or on a horse while it is standing still. É-táhoeóó'e. He's sitting on while his car/horse is standing still. Phon: vs fai: -óé. Category: stand, sit.

-táhoeotse   vai. ride.become. Nȧháóhe móstanėhešeasė-táhoeotsėhevóhe. They rode toward there. [A Ghost Story.032]

-táhoeotsé'tov   vta. ride s.o. quickly, ride up to s.o. quickly. Nátaovóe-táhoeotsenȯtse mo'éhno'ha! Let me ride the horse first! Éstȧho'e-táhoeotsé'tovósesto. He rode up to her. [The Lost Horse.023] See: -táhoé'tov. Category: horses.

táhoestȯtse   na. mount, horse. Plural táhoestoto. na-táhoestȯtse my mount/horse. he-táhoestoto his mount(s). he-táhoestovevóho their mounts. ne-táhoestovevoo'o your (plural) mounts. See: mo'éhno'ha horse. Category: horses.

táhoetsėhetóma'ȯxovahtȯtse   ni. riding plow, plow - riding. Category: farm, tools.

táhoévo'ha   na. saddlehorse. Lit: riding-horse Category: horses.

táhohēō'o   ni. hay fork, lifter, dustpan, stove lid lifter. Plural táhoheonȯtse. Phon: vs See: ané'kȯheo'o. Category: tools.

-táhohomo'he   vai. dance upon. É-táhohomo'he. He danced on (something). Category: dance.

-táho'ȧhéotse   vai. run on (something). É-táho'ȧhéotse. He ran on something. for example, ran on top of a blanket. Category: run.

táho'ėhaseo'o   ni. hay rack. See: mo'e'étȧho'seo'o. Category: farm.

-táho'h   vta. give a ride to s.o., put s.o. on top. mónėstsenės-táho'xe? Will you give me a ride? vai: -táhoo'e. Category: car.

táho'k   i. on top. É-táho'kō'ta. It's on top. See: -táho'tá. Category: positions.

-táho'kȧhá'ené   vai. cook on top of stove. É-táho'kȧhá'éne. She's cooking on top of the stove. Category: cook.

-táho'kȧhonóne   vai. make skillet bread, cook on top of stove. É-táho'kȧhonóne. She's making skillet bread. Category: cook.

táho'kȧhonoo'o   ni. skillet bread. Synonym táxȧhonoo'o, tónovȧhonoo'o. See: méstaévȧhonoo'o boogeyman bread. Category: food.

-táho'kamanené   vai. give surface attention. É-táho'kamanēne. He went quickly over the surface/his 'haste made waste'.

-táho'kan   vti. put s.t. on top. É-táho'kāna. He put it on top.

vta. put s.o. on top. É-táho'kanóho. He put him on top. for example, to put cloth (animate) on top of something. Category: put.

táho'ke-   i. on top. É-táho'kenome He's a light sleeper/he's taking a 'catnap' (literally, on top (surface)-sleeping). See: táxe-.

táho'keéstse'he   na. top coat. Usage: probably a loan transl. Category: clothing.

-táho'ke'há   vai. fly on top. É-táho'kē'ha. He flew on top. Category: fly.

-táho'ke'tov   vta. mount s.o. can refer to mounting another during mating. É-táho'ke'tovóho. He mounted her. Category: sex.

-táho'kenestse   vai. speak in surface terms. É-táho'kenestse. He didn't go into the subject deeply. fai: -nestse. Category: speak.

-táho'kénome   vai. sleep lightly, catnap. Lit: on.top(surface)-sleep É-táho'kénome. He's sleeping lightly/he's taking a 'catnap.'. fai: -énome. Category: sleep.

-táho'keóó'e   vai. stand on top of (something). É-táho'keóó'e. He's standing on top of (something). Final -óé2. Category: stand.

-táho'kešé   vai. lie on top. É-táho'kēše. He's lying on top. for example, lying on top of the bed without getting between the sheets. See: -táxéše. Category: lie.

-táho'kevo'ehá   vii. lie on top out of control, on top - lie out of control. É-táho'kevo'ēha. It's on top out of control. Éstaohke-táho'kevo'ėhátseneho. (The plow; inan. obv.) came out on top (of the ground) out of control. [1987:70] Category: lie.

-táho'ko'tá   vii. on top. É-táho'kō'ta. It's on top of (something). See: -táho'tá. Category: sit inan.

-táho'kometo   ii. surface - it's. for instance, it's just surface meaning. É-táho'kometo. It's on the surface.

-táho'kóneešé   vai. lie ropelike on top. É-táho'kónééše. He is lying there ropelike on top (of something). See: -táhóneešé. Category: ropelike, lie.

-táho'kónoeotse   vai. come to sit on. fai: -ónoe.

-táho'kónoeotsé'tov   vta. perch upon s.o., sit on s.o. Naa néhe vé'kėséhéso mó'ȯhkeáahtse'-táho'kónoeotséhenotóhe hotoa'o he'pa'ōne. And that little bird (sparrow) would sit on the buffalo's back. [1987:245] See: -táhoé'tov.

-táho'kónoo'e   vai. perch. É-táho'kónoo'e. He (especially a bird) is perched. For example, an owl can perch on a house to warn of a death in the family that lives there. Lit: upon-sit Phon: vs Variant: -táho'ónoo'e. See: -óeoeše; -amónoo'e. Category: sit.

-táho'kóvóe'ó   vai. surface, float on top. É-táho'kóvóé'o. It is floating on the surface. Final -óe'ó. See: -sónóe'ó. Category: float.

-táho'kóvoeotse   vai. 1 • surface.

2 • exposed. Category: figurative. for example, something a person was hiding has been exposed. É-táho'kóvoeotse. He was exposed.

-táho'kóvoomá'ó   vai. surface. É'ȯhkeévȧhósemé'-taho'kóvoomá'osėstse. He would appear again up on top of the water. [The Journey.079] Category: liquid.

-táho'né'e   vai. step on (something). É-táho'ne'e. He stepped on (it). É-táho'né'eo'o. They stepped on (something). Reduplicated -totáho'ne'e; vta: -táho'né'eotsé'tov. See: -táho'né'eotse. Category: motion.

-táho'né'é'tov   vta. Gram: ai+o step on s.o. É-táho'né'enoto. He stepped on him.

-táho'né'en   vta. step on s.o., place feet on s.o. Ná-táho'né'éno. I stepped on him. Ka'ėškóneho é'ȯhkeéemȧsó-taho'né'enovo tsé'tóhe heó'ȯhtátóne nónóhpa móxho'nóhkeévėho'ho'enáohtsévȯse. Children used to place their feet on these salamanders, that way they never used to get leeches. [1987:214] See: -ho'ne'e.

-táho'né'eóó'e   vai. stand stepping on (something). É-táho'né'eóó'e. He is standing stepping on (something). É-táho'né'eóeo'o. They are standing stepping on (something). fai: -óé2. Category: stand.

-táho'né'eotse   1 • vai. step on. É-táho'né'eotse. He stepped on (something).

Gram: ai+o vti. step on s.t. É-táho'né'eotse. He stepped on it. Hénová'e tsé-táho'né'eotseto? What did you step on? That can be a humorous response to farting. See: -táho'né'e. Category: walk.

2 • vti. speed. Nėhē'še é-táho'né'eotse. Then he stepped on it. That is a humorous loan translation for speeding. fai: -o'né'e step. Category: surface, car.

-táho'né'eotse'tov   vta. step on s.o. Ná-táho'né'eotsenȯtse oónȧha'e. I stepped on a frog. This is something humorous to say when you fart so others don't blame you for it. fai: -o'né'e step.

-táho'né'eotsé'tov   vta. Gram: ai+o step on (something.) É-táho'né'eotsénoto. He stepped on him.

-táho'ó'h   vta. pick up s.o. É-táho'o'ho. He picked him up (especially in a car). Mó-táho'ó'haehevóhe. She must have picked him up (for example, to take him drinking). See: -nó'oohé'tov. Category: move.

-táho'ónoo'e   vai. perch on, sit on. É-táho'ónoo'e He is sitting on (something). É-táho'ónoo'e méstaa'e. An owl is sitting on (for example, his house). An owl is believed to foretell a death in a house. Phon: vs Variant: -táho'kónoo'e; fai: -ónoo'e, -oe. See: -táhonoo'e. Category: sacred.

táho'pe- ??   pv. ?? Category: check. Reduplicated totáho'pe-.

-táho'po'tá   vii. take up room. É-táho'pō'ta. It's taking up room. Reduplicated -totáho'po'tá. Category: space.

táho'seo'o   ni. dresser. Plural táho'seonȯtse. Usage: od See: ho'sēō'o. Category: house, furniture, Oklahoma.

-táho'tá   vii. be on top. for example, on top of a table. É-táhó'ta. It's on top. fii: -o'tá. See: -táho'ko'tá. Category: sit inan.

-táho'tsé   vti. place s.t. on top; put s.t. on top. É-táhó'tse. He put it on top. Nėhéóhe he'āma és-táho'tsénóvȯse héne hóhkėha'e There they put that cap on top of (the lodge). [The Journey.294] fti: -o'tsé2. See: -táxėhahtsé. Category: put.

-táho'xévaen   vti. give a ride to s.o. Ná-táho'xéváéno. I gave him a ride. See: -nó'oohé'tov.

táhoma'ȯhenestȯtse   ni. dustpan. Category: housework. See: táhohēō'o.

-táhóneešé   vai. lie ropelike on top. É-táhónééše. (The snake) is lying there on top (of something). See: -táho'kóneešé. Category: ropelike, lie.

-táhonohtá   vti. cook s.t. on top of the stove. Ná-táhonōhta. I cooked it on top of the stove.

-táhonoo'e   vai. sit on (something). É-táhonoo'e. He is sitting on (something). É-táhonoo'e táxe'séestova. He sat on a chair. fai: -ónoo'e. See: -táho'ónoo'e sit on (something). Category: sit.

-táhoo'e   vai. ride, be on. Lit: upon-sit Phon: vs É-táhoo'e. He's riding. (another recording) Nátȧhé-tahoo'e. I went riding. É-táhoo'e ame'háhtóva. He rode in an airplane. Éame-táhoo'e. He's riding along (for example, along the trail). Énó'ovónee-táhoeo'o. They rode single file. Hóhtséme é-táhoo'e táxemésėhéstóva. The ball is on the table. Reduplicated -totáhoe.

vti. Gram: ai+o vta: -táhoé'tov. Etym: *te:hθapiwa. See: /-oe/; -hoo'e; -ama'hasó'he horse ride. Category: horses, transportation, sit.

-táhovȯhto'he   vai. load for hauling. for example, on a car or trailer. É-táhovȯhto'he. He's loading things on. fai: -óvȯhtó'he; vta: -táhovot. Category: load.

Tȧhóvo'eóó'e   na. Wrapped In a Blanket Woman. See: -hóvo'eóó'e. Category: names.

-táhovot   vai. load him. É-táhovotóho. He put a load on him ; he loaded him up. See: -éto'én. Category: load.

táhoxe'ėstónestȯtse   ni. desk. Lit: upon-writing-thing See: táxemȯxe'ėstónestȯtse. Category: school, furniture.

tȧhpe'-   i. big. É-tȧhpe'āna. He made it bigger/he made it (for example, radio) louder. É-tȧhpe'átamaō'o. He laughed loudly. É-tȧhpe'ene'hō'ta. It (room) is big. Category: size.

-tȧhpe'ahtsé   vai. big mouth. É-tȧhpe'āhtse. He has a big mouth. BodyPartMedial -ahtsé. Category: mouth, body.

-tȧhpe'ȧhtsená'o   vai. mouth wide open, wide open mouth. É-tȧhpe'ȧhtsená'o. He has his mouth wide open. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tȧhpe'ȧhtsenávóová   vai. swollen mouth - have, puffy lips - have. for example, from being hit on the mouth. É-tȧhpe'ȧhtsenávóóva. He has puffy lips. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tȧhpe'a'xané   vai. cry loudly. É-tȧhpe'a'xāne. He cried loudly. Reduplicated -tótȧhpe'a'xané; fai: -a'xané. See: -áhana'eme cry intensely. Category: cry.

-tȧhpe'an   vti. enlarge s.t., make bigger s.t. É-tȧhpe'āna. He made it bigger/he made it (for example, radio) louder.

vta. enlarge s.o., make bigger s.o. É-tȧhpe'anóho. He made him bigger. See: -ma'haa'an. Category: size.

-tȧhpe'asé   vai. big belly - have a, show large in pregnancy. This word or -tȧhpeta can be used when referring to a woman who is far along in her pregnancy. É-tȧhpe'āse. He has a big belly. (another recording) Ééše-tȧhpe'ȧsehe? Is she showing yet (in her pregnancy)? BodyPartMedial -asé; Antonym -tšėške'asé. See: -tȧhpeta; -pa'kȧséotse; -hóse'e. Category: babies, body.

-tȧhpe'ȧsee'e   vai. sit with big belly. É-tȧhpe'ȧsee'e. He's sitting with a big belly. BodyPartMedial -asé. Category: sit.

tȧhpe'ȧséhahnoma   bumblebee. Lit: big bellied-bee Plural tȧhpe'ȧsé-hahnomaho; Obviative tȧhpe'ȧsé-hahnomaho. Category: bugs.

Tȧhpe'ȧséhe   Big Belly. a nickname. Category: names.

-tȧhpe'ȧsešé   vai. lying with fat belly. Usage: This can be a humorous, teasing word. É-tȧhpe'ȧsēše. He's lying there with a fat belly. Category: body.

-tȧhpe'ȧsévo'enohe   vai. have a big stomach from eating. for instance, of a puppy that eats until its tummy looks so full, then falls asleep. É-tȧhpe'ȧsévo'enohe. He has a big stomach from having (just) eaten. BodyPartMedial -asé; fai: -o'enohe. Category: eat.

-tȧhpe'ȧsome   vai. big poop, poop big, big bowel movement, big turd. É-tȧhpe'ȧsome. He made a big turd. BodyPartMedial -ȧsome. See: matse. Category: body function.

-tȧhpe'átamao'ó   vai. laugh loudly. É-tȧhpe'átamaō'o. He laughed loudly. Category: laugh.

tȧhpe'e-   i. big. Éxxae-tȧhpe'e'óhtanesėstse. She has a big forehead. [The Snipe Man.068]

Táhpe'ee'ėse   Big Nose. Contracted Pe'ee'ėse. See: -tȧhpe'eesé. Category: names, nose.

-tȧhpe'éenoo'e   vii. deep snow. É-tȧhpe'éenoo'e. The snow is deep / There are deep snow drifts. See: -háahpe'éenoo'e. Category: snow.

-tȧhpe'eesé   vai. have big nose. É-tȧhpe'eēse. He has a big nose. (another recording) BodyPartMedial -esé. Category: nose, body.

-tȧhpe'éétó   vii. snow big flakes. É-tȧhpe'ééto. It's snowing big flakes. Category: snow, weather.

-tȧhpe'ėhahtá   vai. have a big foot. É-tȧhpe'ėhāhta. He has a big foot. Reduplicated -tótȧhpe'ėhahtá. Category: body.

-tȧhpe'ėhe'oná   vai. have big hand(s). É-tȧhpe'ėhe'ōna. He has a big hand(s). BodyPartMedial -he'oná. Category: body.

-tȧhpe'ėhohtsé   vai. big tracks. É-tȧhpe'ėhōhtse. He left big tracks. fai: -hohtsé. easily and humorously confused with -tȧhpe'ȯhosé. See: -tȧhpe'ȯhosé big penis - have a. Category: tracks.

-tȧhpe'e'eeséše   vai. lie with a big nose. É-tȧhpe'e'eeséše. He's lying with a big nose. Category: lie.

-tȧhpe'e'esé   vai. have a big rump. See: vé'še'ėsénȯhestȯtse. É-tȧhpe'e'ēse. He has a big rump/arse. Category: body, vulgar.

-tȧhpe'e'está   vai. big ear. for reference to ears, redup. is usually required, -tótȧhpe'e'está. É-tȧhpe'e'ēsta. He has a big ear. Category: ears.

-tȧhpe'e'hahe   vai. scream, holler, talk in a loud voice. Lit: big-voice É-tȧhpe'e'hahe. He screamed. See: -éškȯse'šeme. Category: voice.

-tȧhpe'e'hahéotse   vai. scream, holler. tsés-tȧhpe'e'hahéotsėse when he hollered. [1987:277]

-tȧhpe'e'hahétsėstov   vta. holler at s.o. É-tȧhpe'e'hahétsėstovóho. He hollered at him. Category: sounds.

tȧhpe'e'óhtané   vai. big forehead. Éxxae-tȧhpe'e'óhtanesėstse. She got a big forehead. [The Snipe Man.068] BodyPartMedial -'óhtané.

-tȧhpe'e-mȧheóná   vai. have a big house. É-tȧhpe'emȧheóna. He has a big house. Category: house.

-tȧhpe'ena'evá   vai. have a big arm. É-tȧhpe'ena'ēva He has a big arm(s).

-tȧhpe'éné   vai. big face. É-tȧhpe'éne. He has a big face. (another recording) Antonym -tšėške'éné. See: -nėhpéné; -máméné. Category: face.

-tȧhpe'ene'ho'tá   vai. be a big room. É-tȧhpe'ene'hō'ta. It (room) is big. Initial tȧhpe'-. Category: space.

-tȧhpe'enestse   vai. talk loudly. É-tȧhpe'enestse. He talks loudly. fai: -nestse. See: -tȧhpe'ónová. Category: speak.

-tȧhpe'enoné   vai. sing loudly. É-tȧhpe'enōne. He sang loudly. Antonym -he'kenéméne; fai: -noné. See: -tȧhpenoné; -háahpe'enoné; -háenoné. Category: sing.

-tȧhpe'enonétó   vii. be loud music. É-tȧhpe'enonéto. The music (for example, on the radio) is loud. Category: sounds.

-tȧhpe'enóohe   vai. look big. É-tȧhpe'enóohe. He looks big. Category: appearance.

-tȧhpe'enóohee'e   vai. sit looking big. É-tȧhpe'enóohee'e. He's sitting looking big. Category: size, sit, appearance. fai: -nóohe.

-tȧhpe'enotová   vai. have a big neck. É-tȧhpe'enotōva. He has a big neck. BodyPartMedial -notová. Category: body.

-tȧhpe'eóhtá   vai. have big leg(s). See: -tȧhpe'ėškóhtá. É-tȧhpe'eóhta. He has a big leg(s). Reduplicated tótȧhpe'eóhtá. Category: body.

-tȧhpe'eohtsé   vii. become big.

vai. become big. É-tȧhpe'eōhtse. It is becoming big. Category: size.

-tȧhpe'eotse   vii. become bigger.

vai. bigger; become bigger. É-tȧhpe'eotse. He (or It) got bigger. Antonym -tšėške'eotse. See: -háahpe'eotse; -tšėške'ó; -tšėšketa. Category: size.

-tȧhpe'ėstaenevó'ohe   vai. (tree) have big branches. É-tȧhpe'ėstaenevó'ohe. (The tree) has big branches. Category: trees. Medial -ó'.

-tȧhpe'ėstáhá   vai. 1 • have a big heart.

2 • be kind. Category: figurative. É-tȧhpe'ėstáha. He is kind. Category: body.

-tȧhpe'ėstséá'e   vai. have a big head. É-tȧhpe'ėstséá'e. He has a big, bushy (?? BodyPartMedial -htséá. Phon: vs Category: hair, head.

-tȧhpe'ėšené   vai. have a big chest. É-tȧhpe'ėšēne. He has a big chest. Category: body.

-tȧhpe'ėšéóna   vai. big hips. É-tȧhpe'ėšéóna. He has big hips. Category: body.

-tȧhpe'ėškóhtá   vai. have a big leg. É-tȧhpe'ėškóhta. He has a big leg(s). Variant: -tȧhpe'eóhtá. Category: body.

-tȧhpe'evá   vai. have big calf (of leg). É-tȧhpe'ēva. He has a big calf(s) (of leg). Category: body.

-tȧhpe'évȧho'tá   vii. make a big sound. such as a loud sound made by a car. É-tȧhpe'évȧhó'ta. It made a big sound. Category: sounds.

-tȧhpe'évánéne   vai. 1 • make a loud sound. É-tȧhpe'évánéne. He made a loud sound.

2 • fart loudly. Synonym -háahpe'évanené; Antonym -tšėške'évanené. See: -pánestse. Category: sounds.

-tȧhpe'évėhané   vai. drum loudly. É-tȧhpe'évėháne. He drummed loudly. Antonym -tšėške'évėhané. Category: drum.

-tȧhpe'évone   vii. big sound; sound loudly. for example, of a car. É-tȧhpe'évone. It made a big noise. Final -évone; Antonym tšėške'évone. Category: sounds.

-tȧhpe'kasé   vai. have a big stomach. can refer to an expanding abdomen of a pregnant woman. Éxháeno'-tȧhpe'kȧséhoo'o. His stomach also really stuck out. [1980:56:22] Antonym -ma'kasé. Category: body.

-tȧhpe'ó   vii. big. É-tȧhpé'o. It is big. É-tȧhpe'otse. It (obv) is big. vai: -tȧhpeta; Antonym -tšėške'ó. See: -háahpe'ó. Category: size.

-tȧhpe'ȯhosé   vai. big penis - have a. É-tȧhpe'ȯhōse. He has a big penis. Antonym -tšėške'ȯhosé. Usage: vulgar BodyPartMedial -ohosé. See: -hoháohosé very big penis - have a; -tsėhe'ėstȯhosé long penis - have a; -tȧhpe'ėhohtsé leave big tracks. Category: vulgar.

-tȧhpe'óhtáne   vai. have a big forehead. É-tȧhpe'óhtáne. He has a big forehead. Category: body.

-tȧhpe'o'ȧsénahné   vai. build a big fire. É-tȧhpe'o'ȧsénáhne. He built a big fire. Mós-tȧhpe'o'ȧsénȧhnėhéhe ma'táá'e. He built a big fire in the timber. [1987:319] Category: fire.

-tȧhpe'ó'ohe   vai. big tree. É-tȧhpe'ó'ohe. It's a big tree (or similar vegetation). fai: -ó'ohe. Category: trees.

-tȧhpe'omóhtahe   vai. feel big. especially proud of self. Náhvé'še-tȧhpe'omóhtahe. I felt big from that. [Rebuke:42] Category: emotions.

-tȧhpe'óneehe   vai. big (ropelike). É-tȧhpe'óneehe. He (ropelike) is big around. Medial ón. See: -tsėhe'ėstóneehe. Category: snakes, ropelike.

-tȧhpe'onené   vai. have a big tooth. É-tȧhpe'onēne. He has a big tooth (or teeth). Category: body.

-tȧhpe'ónoo'e   vai. sit big. É-tȧhpe'ónoo'e. He is sitting big. That is, the person described is big and is sitting. Category: sit, size.

-tȧhpe'ónová   vai. talk loudly. É-tȧhpe'ónóva. He's talking loudly. Usage: This is a better pronunciation than -nėhpe'onová. Variant: -nėhpe'onová. See: -háahpe'ónová; -tȧhpe'enestse. Category: sounds.

-tȧhpe'onováto   vii. be loud talking. É-tȧhpe'onováto it's loud (for example, sound of the radio). Category: sounds.

-tȧhpe'óohevá   vai. have big nails. É-tȧhpe'óohēva. He has big nails/claws. BodyPartMedial -óohevá. Category: body.

-tȧhpe'ovésé   vai. have big (for example, coarse) hair. É-tȧhpe'ovése. He has big (for example, coarse) hair. Category: hair.

tȧhpeno   1 • ni. flute, whistle. or other wind instruments such as a horn or trombone. Usage: obsolescing Plural tȧhpenonȯtse. vé'evėšéstotó'etȧhpeno cedar flute.

2 • na. flute, whistle. animate for some speakers. Plural tȧhpenono; Oblique tȧhpénónéva. See: é'e'šestȯtse. Etym: *pepikwani. See: šéstotó'etȧhpeno cedar flute. Category: sing, ceremonial.

-tȧhpenoné   vai. play the flute. É-tȧhpenōne. He's playing the flute. Category: sounds, sing.

tȧhpenonénootȯtse   ni. Gram: pl flute songs ?? Category: check, sing.

tȧhpenonó'ėstse   ni. Gram: pl flute shrub. wood used to make flutes. Category: plants.

Táhpeta   na. Big. nickname for a deceased policeman in Ashland. Ques: ben bighead vai: -tȧhpeta. Category: names.

-tȧhpeta   vai. big. É-tȧhpeta. He's big. É-tȧhpetao'o. They are big. Ques: record the plural?? fai: -eta; vii: -tȧhpe'ó; Reduplicated -tótȧhpeta. See: -vonaetá; -háahpeta. Category: size, check.

-tȧhpetáohtsé   vai. get bigger, bigger - get, show (during pregnancy). É-tȧhpetáóhtse. She is showing. See: tȧhpeta. Category: family.

táhta   p. openly. héne táhta tȧháóhe tsétšėšeménȯhkoe'tótsee'ėstse those (plums) which were plainly seen. [1987:288] Preverb táhtanove-. See: tȧhtaēto.

-tȧhtáa'évoeóó'e   vai. stand looking around. É-tȧhtáa'évoeóó'e. He stood looking around in a circle. Phon: vs Final -óé2. See: évoeóé; táhta. Category: stand, sight.

Táhtaámėhé'e   na. Plain View Woman, Clear Walker Woman. Category: names.

táhtaenotováhe   na. 1 • killdeer. Plural táhtaenotováheo'o; Obviative táhtaenotováheho. Lit: marked.around-neck-NOM Variant: possibly also tóhtaenotováhe; Medial -notová.

2 • Killdeer. Category: names.

tȧhtaēto   p. about, around ?? Ques: recheck pitch?? Category: check. See: éve-. Category: positions.

táhta'e-   pv. in the open; openly. É-táhta'eameōhtse. He's walking out in the open. É-táhta'eéestse. He is speaking openly. See: táhtanoove-. Category: positions.

Táhtanóma'ō'e   na. Smooth Ground. Category: names.

-táhtanoovan   vti. display s.t./s.o. openly ?; make s.t./s.o. public ?? Category: check. É-táhtanoovāna. He made it public/he displayed it openly. ?? Category: check.

táhtanoove-   pv. plainly, clearly. É-táhtanoovemé'ésta. He clearly explained it. Usage: obsolescing See: táhta'e-.

-táhtanovan   vta. display s.o., show s.o. especially to show a hand of cards in a card game. É-táhtanovanóho. He showed him/them. (for example, he showed his cards). Category: cards.

ta'-   i. go out of sight, disappear. This form has more the English meaning of going out of sight, rather than disappearing. É-ta'ēhne. He disappeared/he went out of sight. for example, about the sun at sunset.

tá'-   pv. emphatic, very. É-tá'émoohtahe. He is very secretive. Variant: otá'-. See: tá'e- emphatic ; very; osee-; ma'xe-. Category: degree.

-ta'a'é'ó   vai. duck head out of sight, hide face. Lit: out.of.sight-head-quick.movement É-ta'a'é'o. He hid his head. Category: head.

-ta'a'ó   vai. quickly go out of sight. É-ta'ā'o. He quickly went out of sight. Final -a'ó. Category: motion, sight.

tá'e-   pv. emphatic, very. See: tá'-. Category: degree.

ta'e-   pv. disappear, go out of sight. Éstȧxaeévȧhe'ke-ta'eéstsėhnesėstse nėhéóhe vé'ho'éomēē'e. She turned and went slowly back there into the tent. [1987:59] Category: sight.

tá'e   p. until. Násáahéne'enóhe mónáoseehótoanávomóhtȧhéotsėhéhe tá'enaa'éve'ho'e naa naa'éve'ho'á'e tséhnėheta'evȯse. I was not aware (that) I was very sick until the doctor and the nurse told me. [1987:202] See: nȯse'to; maato. Category: time.

tá'(e)-   pv. emphatic, very. hó'-tá'he'kotóomóéha when the water is really calm. mós-tá'novėhnėhevóhe They came real slowly (1987:45). mós-tá'háahpetȧhéhe néhe It (an.; tree) was very large. (1987:281). É-tá'e-ono'ahe He's a very right person; very nice looking. Phon: The /e/ occurs preceding a vowel. See: etá'-; otá'-; tó'-; tae-. Category: degree.

tá'e mȧhové'še   p. finally. (another recording) Variant: mȧhové'še. See: tá'e mȧhovetóne'še; mȧhove-. Category: time.

tá'e mȧhovetóne'še   finally. Tá'e mȧhove-tóne'še vé'ho'e móstanomoneotsėhéhe. Finally the whiteman must have gotten sleepy. [Croft 1988:24:17] See: tá'e mȧhové'še; mȧhové'še; tóne'še. Category: time.

-ta'ehné   vai. walk out of sight, disappear. É-ta'ēhne. He disappeared/he went out of sight (for example, sun). Éše'he é-ta'ēhne. The sun set. éše'he tsétȧheše-ta'ēhnėse west. Étaéše-ta'ēhne éše'he. The sun has gone down. Antonym -mé'ehné. See: -ta'e'há fly out of sight; -ta'eohtsé go out of sight. Category: time, time.

-ta'e'há   vai. fly out of sight. É-ta'ē'ha. He flew out of sight. Reduplicated -ta'ta'e'há. See: -néma'e'há. Category: fly.

Ta'e'háóhtsėstse   na. Flies Out of Sight. See: -ta'ta'e'há. Category: names.

-ta'e'háoohe   vai. fly out of sight. É-ta'e'háoohe. He flew out of sight / He went out of sight flying. Category: fly.

-ta'e'ósané   vai. condemn. É-ta'e'ósáne. He condemned (people). Névé'ée-ta'e'ósáne Don't condemn (others)! vta: -ta'e'ov.

-ta'e'ov   vta. 1 • drive s.o. out of sight; make s.o. leave. É-ta'e'ovóho. He drove him out of sight.

2 • condemn s.o. Névé'ée-ta'e'ovo vo'ėstane! Don't condemn anyone! Ques: Is 'condemn' a figurative usage or a different word? See: -aseta'; -vóho'oet; -ho'é'et. Category: interpersonal.

ta'emenonȯtse   ni. Gram: pl Indian hominy. It is cooked then dried; not treated with lye. See: vé'ho'éta'emenonȯtse; mȧhaemenȯtse. Category: food.

-ta'eméohe   vai. run out of sight. É-ta'eméohe. He ran out of sight. Category: run.

-ta'eoesta'xe   vai. disappeaar quickly, go out of sight quickly. É-ta'eoesta'xe. He went out of sight quickly. Hákó'e ésta-ta'eoesta'xésesto. (The coyote; obv.) disappeared far away. [Croft 1988:27:2] See: -hováneehéotse. Category: motion.

-ta'eohtsé   vai. disappear, disappear, go out of sight. É-ta'eōhtse. He went out of sight. [1987:284]

die. This word can be used as a euphemism for 'die'. Návóómo tsétȧheše-ta'eōhtsėse I saw him when he went out of sight. This was said by a father when he saw his invalid son die. Reduplicated tatá'eohtsé. See: -ta'ehné; -ta'a'ó. Category: walk.

-ta'ėstósem   vta. drag s.o. out of sight. É-ta'ėstósemóho. He dragged him out of sight. Final -stósem. Category: move.

-ta'ešé   vai. lie out of sight. É-ta'ēše. He's lying out of sight. Category: lie.

ta'eto   p. out of sight. Náhtatsėhe'ōhtse ta'eto. I went over there out of sight. [1987:157] Category: positions.

-ta'ȯhoo'e   vai. swim (of fish, ducks, beavers, snakes, et al); wade (of people). Éta-ta'ȯhoo'e. He waded out of sight. Phon: vs The following warning would be given to people, cautioning them to be alert to the dangers of winter blizzards: Háá'ėše nėstavé'ho'ȯhtséme. Étaéšė-ta'ȯhoo'e Hóma'e. Óohkenonéšeōhtse ma'taamėhéemȯhonéstove. Don't go far from the camp. The Beaver (constellation) has swum out of sight (in the Fall). Go in pairs when you go hunting. Final -ohoo'e; Antonym -mé'ȯhoo'e. Category: swim.

-ta'ó'a'ó   vii. blown out of sight.

vai. blown out of sight. É-ta'ó'á'o. He (or It) got blown out of sight. Reduplicated -tata'ó'a'ó. Category: wind.

ta'om-   i. way (be in the), obstruct, block, interrupt. Reduplicated -totá'om-. See: mé'ta'om-. Category: positions.

-ta'omȧho'he   vai. drive obstructing, block with car. É-ta'omȧho'he. He got in the way driving his car. Category: car.

-ta'oma'eoha'ov   vta. intercept s.o. Ta'oma'eoha'oveha! Intercept him! for example, intercept the player with the basketball. Category: basketball.

-ta'oma'haso'he   vai. ride horse obstructing. É-ta'oma'haso'he. He got in the way riding horse. fai: -a'hasó'he. Category: horses.

-ta'oma'ó   vai. block. É-ta'omā'o. He blocked. fai: -a'ó. See: -ta'omeóó'e.

-ta'oma'ohtsé   vti. obstruct s.t., block s.t. É-ta'oma'ōhtse. He obstructed it. É-ta'oma'ōhtse heno'ȯhēō'o. He bunted. that is, he obstructed his bat. Category: baseball.

-ta'óma'o'e   vii. obscured ground. É-ta'óma'o'e. It is obscured ground. Tȧháóhe tséstamé'a'xėse tsés-ta'óma'o'etse éssáavóomóhesesto. when he came over the hill there where it had been obscured he didn't see(the horse). [The Lost Horse.014] fii: -óma'o'e.

-ta'oma'ov   vta. block s.o. for example, to block your livestock from getting out. É-ta'oma'ovóho. He blocked him. Category: move.

-ta'oman   vti. put s.t. in the way. É-ta'omāna. He put it in the way.

vta. put s.o. in the way. É-ta'omanóho. He put him in the way. Éme'-ta'omāne šé'hóno. He used the cloth as a doorway for a tepee.

-ta'omané   vai. block, obstruct. É-ta'omāne. He is blocking/obstructing. See: tséta'omanestsėstse curtain.

ta'ome-   pv. in the way; in the road; hinder; obstruct; block; interrupt. É-ta'omeameōhtse He's walking in the way (for example, hindering someone's progress). Éhnės-ta'ome-éestseotse. He interrupted. [Rebuke.010] É-ta'omenéé'e. He stood in the way (for example, "Jesus has stood in the way to protect us, to shield us from punishment; i.e. he took the rap for us"). É-ta'omeéškȯsa'ovóho. ?? He blocked him off. for example, blocked off a calf so it could be branded. See: mé'ta'ome-; -hestomahe. Category: positions, check.

-ta'omehné   vai. walk obstructing. É-ta'omēhne. He walked in the way. that is, walking in a way that obstructs. Ta-ta'omēhnėstse méóne! ?? Go to the road! ?? For example, to wait for the school bus. Category: walk, check.

-ta'omėhóhtá   vti. approach and get in the way of s.t. É-ta'omėhóhta. He approached and got in the way of it. fti: -ehóhtá. Category: motion, approach.

-ta'omėhót   vta. walk in front of s.o. É-ta'omėhoto. He's walking in front of him. Éohkėsáa-ta'omėhóheheo'o. They (medicine people) are not walked in front of. Category: ceremonial, walk.

-ta'omeméohe   vai. run in the way. É-ta'omeméohe. He's running toward the road / he's running in the way. Category: run.

-ta'omeoha'ov   vta. head off s.o., block off s.o. É-ta'omeoha'ovóho. He blocked him off. Category: move.

-ta'omeóó'e   vai. stand in the way. É-ta'omeóó'e. He's standing in the way. fai: -óó'e. See: -ta'omešé lie in the way; -ta'omoo'e sit in the way. Category: stand.

-ta'omėstónané   vai. blockade. É-ta'omėstónáne. He blockaded. See: -amėstó'enené; -néma'ó'ėstónané.

-ta'omėstósem   vta. block by dragging s.o. That is, to drag someone so they are blocking somewhere.?? É-ta'omėstósemóho. He dragged him (obv) so he (obv) is blocking (there). Final -stósem. Category: move.

-ta'omešé   vai. lie in the way; block the way; lie in the door; lie obstructing. É-ta'omēše. He's lying in the way. See: -tó'hešé; -nėhpešé. Category: lie.

-ta'omėšem   vta. place s.o. in the way. É-ta'omėšemóho. He placed him in the way.

-ta'omóé'ó   vai. float in the way. É-ta'omóé'o. It floated in the way. For example, of a log that stops up a creek. Category: liquid.

-ta'omóeóó'e   vai. stand by the side of the road. É-ta'omóeóó'e. He was standing at side of the road. Category: stand.

-ta'omoése   vai. hang covering. as of a curtain that hangs covering a window. tséohke-ta'omoesenase vo'nȧhanéstóva curtains (lit. that which covers a window). See: tséohketa'omoésėstse vo'nȧhanéstóva curtain. Category: hang.

ta'omoesó'ėhestȯtse   na. apron. or other similar covering. Lit: cover-hang-crotch-thing Plural ta'omoesó'ėhestoto; Obviative ta'omoesó'ėhestoto; BodyPartMedial -só'e2. Náhone'ōvo ta'omoesó'hestȯtse. I'm wearing an apron. See: nėhpėsó'ėhestȯtse breechcloth. Category: housework.

-ta'omoéstá   vii. hang in the way. É-ta'omoésta. It's hanging in the way. [pd787] fii: -oéstá2. Category: hang.

-ta'omo'ȧhéotse   vai. run obstructing. É-ta'omo'ȧhéotse. He ran in the way. fai: -o'ȧhéotse. Category: run.

-ta'omó'a'há   vii. blocked by something blown. É-ta'omó'á'ha. It was blown by the wind and blocks the way. Category: wind. fii: -ó'a'há.

-ta'omó'en   vta. block. É'ȯhkeéva-ta'omó'enósesto ho'honaa'o. he would block the entrance with the rock. [Mountain stories.034]

-ta'omó'ohe   vai. tree obstruct, bush obstruct. É'ȯhkeéema'xe-ta'omó'ȯheo'o heneno. There used to be a growth of rose (bushes) obstructing. [The Rolling Head (Rockroads).106] fai: -ó'ohe. Category: wood.

-ta'omo'tá   vii. sit in the way. É-ta'omō'ta. It's sitting in the way. fii: -o'tá. Category: sit inan.

-ta'omóneeše   vai. lie ropelike in the way. É-ta'omónééše. (The snake) is lying in the way. Category: ropelike, lie.

-ta'omónová   vai. interrupt, cut into a conversation. É-ta'omónóva. He interrupted / cut into the conversation. fai: -ónová. Category: speak.

-ta'omoo'e   vai. sit in the way, sit blocking. É-ta'omoo'e. He's sitting in the way. See: -nėhpoo'e. Category: sit.

-ta'omotse'ohe   vai. work in the way. É-ta'omotse'ohe. He worked in the way. Category: work.

-ta'oo'kohó   vii. rain go out of sight. É-ta'oo'kōho. The rain went out of sight. Initial ta'-; Final -oo'kohó. Category: rain, weather.

ta'ov-   i. angry. É-ta'ovēše. He's lying angry. É-ta'ovéne. He is frowning. É-ta'oveóó'e. He's mad standing (there). Category: emotions.

-ta'ovahe   vai. unfriendly. É-ta'ovahe. He's unfriendly. Category: personality.

-ta'ovéné   vai. frown. É-ta'ovéne. He is frowning. BodyPartMedial -éné. Category: face.

-ta'ovénee'e   vai. sit with mean face. É-ta'ovénee'e. He's sitting with a mean face. Category: sit.

Ta'ovéné'e   na. Frowning Woman. Category: names.

-ta'ovéné'ó   vai. frown. É-ta'ovéné'o. He's frowning. Category: face.

ta'oveohtsé   vai. angrily go. É-ta'oveōhtse. He is going angrily. Étaase-ta'oveōhtse. He left angrily. Tsé'tóhe Hoó'kȯhtá'e móstaohketa'oveohtsėhéhe. This Corn Woman would go (away) mad. Category: emotions.

-ta'oveóó'e   vai. stand angry, stand mad. É-ta'oveóó'e. He's mad standing (there). See: -momáta'ėhéóó'e. Category: stand.

-ta'oveotse   vai. pout, frown. This is especially said of an unborn or newborn babies; "babies can sense how we feel or think about them. The 'for good' part of the meaning is simply implied. É-ta'oveotse. He frowned. Tse-ta'oveotseo'o. They will get mad (lit. frown) for good. Category: face.

-ta'ovešé   vai. lie angry. É-ta'ovēše. He's lying angry. Category: lie.

-ta'ovȯhoné   vai. sign mad, sign angry. É-ta'ovȯhōne. He's signing that he's mad/angry. fai: -ohoné. Category: sign.

-ta'ovo'hamé   vai. herd cattle, herd livestock. É-ta'ovo'hāme. He herded (livestock). Nėhéóhe náháa'éšenėšeéšee'e tsé-ta'ovo'haméstove. There for a long time I grew up herding. [Ranch Life.016] Category: livestock.

-ta'ovónová   vai. talk until angry. É-ta'ovónóva. He talked until he was angry. fai: -ónová. Category: speak, emotions.

-ta'ovóom   vta. angry at s.o. forever. É-ta'ovóomóho. He's mad at him forever. É-ta'ovóomȧhtseo'o They are mad at each other forever. See: -nėsétam; -ta'oveotse. Category: interpersonal, emotions.

-ta'ovotse'ohe   vai. angrily work, work angrily. É-ta'ovotse'ohe. He got mad at work. Category: work.

ta'p-   i. weak. É-ta'pahe. He is sensitive/weak. É-ta'páno'xe. He goes to sleep early. Category: personality.

-ta'pahe   vai. be sensitive, be weak. É-ta'pahe.. He is sensitive/weak. É-ta'pȧheo'o. They are weak. Antonym -he'konahe. See: óvahe; he'keta; ta'pose. Category: personality.

-ta'pȧheéné   vai. be a crybaby. É-ta'pȧheéne. He is a crybaby. BodyPartMedial -éné. See: -ta'pahe; -hehpȧhahe; -séhpȧheéneotse. Category: personality.

-ta'pȧho'he   vai. weak with reference to heat, can't stand heat. É-ta'pȧho'he. He can't stand the heat. Antonym -tá'pose. See: -ta'pahe. Category: temperature.

-ta'páno'xe   vai. go to bed early. meaning uncertain. É-ta'páno'xe. He goes to sleep early. [PD979] Lit: (be.)weak-(concerning).sleep Final -áno'xe. See: -ta'pose; -héano'xe. Category: sleep.

-ta'pėstáhá   vai. upset easily. Lit: weak-hearted É-ta'pėstáha. He gets upset easily. [PD540] Category: personality.

-ta'pešé   vai. lie weakly. for instance, maybe bones are aching and the person can't stand to keep lying there. É-ta'pēše. He can't stand to lie there. Category: lie.

-tá'po'eéh   vta. weaken s.o. É-tá'po'eého. He weakened him. See: -po'eet. Category: interpersonal.

-ta'poo'e   vai. sit in a dangerous place, sit in a weak spot. É-ta'poo'e. He's sitting in a dangerous place. Category: sit.

-ta'pose   vai. easily chilled. Lit: weak-cold É-ta'pose. He gets cold easily. Ná-ta'pose. I get cold easily. (another recording) fai: -ose; Antonym -héose. Phon: sfr See: -ta'pȧho'he; -ta'pahe; -ta'páno'xe. Category: temperature.

tā'se   p. like, as, similar to. often used as a hedge or hesitation marker in speech. tá'sė=háma I guess. tā'se nėšeše "You look like a mourner!" The preceding phrase was said when people first started cutting hair. tséohkeée=tā'se=háhané'oevose ma'heono those, like, who are close to the spirits. See: hápó'e; héva; tá'sėháma; heá'ėháma; hotoo.

tá'se hótȧhtse   p. supposedly, I thought ... contracted: tá'sótse.

tá'sėháma   p. maybe, 'Isn't that right?'. (another recording) See: tā'se; hēā'e; heá'ėháma; héva.

tá'sótse   p. supposedly, I thought ... uncontracted: tá'se hótȧhtse. Ta'sótse náhováheve. I thought I was an animal. Ta'sótse énėhevoo'o. I thought he said that. Ta'sótse hé'tóhe hena'háanéhe. I thought this was the one (but it wasn't). Ta'sótse tsé'tóhe náéšeáhaneoestōhno. Móévaméseešenȧhéhe. I thought I already killed this one. He must have come back to life. [JOURNEY.TXT] Ta'sótse vé'ho'e. I thought (you were/became) a whiteman. That is a put down to an Indian who people feel has left "typical" Indian ways. It is especially said when s.o. has been gone from the reservation for a long time and/or has gotten an advanced education. See: máa'ėse; tȧxhósé'e.

ta'ta'-   i. open, unlock.

-ta'ta'a'hahtsé   vti. throw open s.t. É-ta'ta'a'hāhtse. He threw it (for example, door) open. See: -ónėsta'hahtsé. Category: move, throw.

-ta'ta'as   vta. cut open s.o. É-ta'ta'ȧsóho. He cut him open. Category: cut.

-ta'ta'axá   vti. cut open s.t. É-ta'ta'āxa . He cut it open. Category: cut.

-ta'ta'e'há   vai. fly out of sight. that is, go out of sight while flying. É-ta'ta'ē'ha. He flew out of sight. Phon: redup Non-reduplicated -ta'e'há. See: -hóome'há; -mé'e'há; -ta'ehné. Category: fly.

-ta'ta'e'ó'tsé   vti. open s.t. É-ta'ta'e'ó'tse. He opened it. Éstaméhae-ta'ta'e'ó'tsenoho hestoome. He opened up his blanket. (here blanket is treated as inanimate). Category: move.

-ta'ta'ema'ehá   vii. open (of a book). É-ta'ta'ema'ēha. (The book) is open. vti: -ta'ta'ema'en. Category: paper.

-ta'ta'ema'ená   vti. open s.t. (book). É-ta'ta'ema'ēna. He opened it. vii: ta'ta'ema'ehá. Category: paper.

-ta'ta'emėstaa'e   vai. zipper open, unzipped. É-ta'ta'emėstaa'e. His zipper is open. Phon: vs Synonym -ta'ta'oo'e. See: -ta'ta'ėsó'ee'e. Category: clothing.

-ta'ta'en   vti. open s.t., uncover s.t., turn on s.t. for example, to open a door, a jar, or a window; or, for example, to turn on a radio or T.V. É-ta'ta'ēna. He opened it. Ta'ta'ēnȯhtse! Open it! Turn it on! Náévėhešeééstse nȧháóhe héne maahótse tséh-ta'ta'ene. I spoke that way when the (Sacred) Arrows were exposed. [1987:99-100]

vta. open s.o. É-ta'ta'enóho. He opened him. Antonym -nėhpo'an. See: -ta'ta'o't; -ta'ta'ema'en; -ta'ta'oh; -ónėstan; -hótȯxa'én.

ta'ta'enenēō'o   ni. can opener. Variant: ta'ta'ȯhenestȯtse. See: ta'ta'ȯhēō'o key. Category: tools.

-ta'ta'éno'hamé   vai. drive ?? É-ta'ta'éno'hāme. ?? Category: drive, check.

-ta'ta'enomev   vta. open (something) for s.o. É-ta'ta'enomevóho. He opened it for him. Náohke-ta'ta'enomóenone ma'heónȯxe'ėstoo'otséhešėhetáohameéestséstove. He opened God's Word to us the way it is explained (or illustrated). Nėstsėsáatšėhe'še-ta'ta'enomónėhénóvo Tséstsėhéstȧhésehé'tóhe manestȯtse. You Cheyennes will not be permitted to take this drink. See: hoéstom. Category: interpersonal.

-ta'ta'eotse   vii. open. É-ta'ta'eotse. It opened. Étaome-ta'ta'eotse. It opened by itself. Category: motion.

-ta'ta'ėsó'ee'e   vai. exposed crotch, crotch - exposed, open fly, zipper down, unzipped. É-ta'ta'ėsó'ee'e. His/Her crotch is exposed / His/her zipper is down. Phon: vs BodyPartMedial -só'é2. See: -ta'ta'emėstaa'e zipper open; -ta'ta'oo'e zipper open. Category: vulgar.

-ta'ta'ó   vii. open. É-ta'tā'o. It's open. for example, of a door.

-ta'ta'óe'ó   vai. open up (of a river). É-ta'ta'óé'o. It opened up. See: -ta'ta'óeotse. Category: liquid.

-ta'ta'óeotse   vii. open up (of a river). É-ta'ta'óeotse. (The river) opened up. fii: ta'ta'-. See: -óe'ó. Category: liquid.

-ta'ta'ohá   vti. unlock s.t. by tool, open s.t. by tool. É-ta'ta'ōha. He unlocked it. (for example, unlocked door with a key). Category: house. Ta'ta'óóhtse! Unlock it! See: -ta'ta'en.

ta'ta'ȯhenestȯtse   ni. can opener. Lit: opening-thing Variant: ta'ta'enenēō'o; Plural ta'ta'ȯhenéstotȯtse. See: ta'ta'ȯhēō'o; ta'ta'enenēō'o. Category: tools.

ta'ta'ȯhēō'o   ni. key. Lit: opener Phon: vs Plural ta'ta'ȯheonȯtse. See: ta'ta'enenēō'o; ta'ta'ȯhenestȯtse. Category: tools.

-ta'ta'oh(n)   vta. open s.o. É-ta'ta'ȯhnóho. He opened him (e.g. fruit). He opened him (for example, fruit).

-ta'ta'o'tá   vii. open - be, unlocked - be, ajar - be. for example, of a door that is unlocked. É-ta'ta'ō'ta. It's open. vti: -ta'ta'ó'tsé. See: -ta'ta'en; -ónėsto'tá; -nėhpo'ohe.

-ta'ta'o'tsé   vti. open s.t. right away, unlock s.t. right away. for example, to quickly unlock a door or turn on water to flow through a hose. É-ta'ta'ō'tse. He opened it quickly. Ta'ta'ō'tsėstse! Open it now! vii: -ta'ta'o'tá; Antonym -éno'tová'o'tsé. See: -ta'ta'en; -ónėsto'tá; -nėhpo'ohe.

-ta'ta'oo'e   vai. zipper open. É-ta'ta'oo'e. His zipper is open. Synonym -ta'ta'emėstaa'e. Category: clothing.

-ta'ta'óován   vti. open up s.t. (of liquid). É-éta'ta'óována. He's opening it up. for example, opening up an irrigation ditch. Medial -óová. Category: liquid.

-ta'ta'óovánené   vai. open irrigation ditches. É-ta'ta'óovánéne. He's opening irrigation ditches. Medial -óová. Category: liquid.

-ta'ta'óováotse   vii. open by water. É-ta'ta'óováotse. Water made it open. for instance, could be of a dam broken open by flood water. fii: -óová. Category: liquid.

tá'tóhe   dem. Gram: an-distal that.AN, those.AN. often attaches to a following word, especially a noun it is modifying. This word points to one or more animate beings who are farther from a speech situation than would be said with tsé'tóhe. tá'tó=hetane that man. See: tsé'tóhe; néhe.

-ta'tóvaxá   vti. trace cut s.t. É-ta'tóváxa He traced-cut it (for example, cut around a pattern). fti: -ax. Category: cut.

-ta'xȧhtsenávo'ešé   vai. fall and cut lip. É-ta'xȧhtsenávo'ēše. He fell and cut his lip. BodyPartMedial -ahtsená. Category: fall, cut.

-ta'xȧhtsenávo'oh(n)   vta. cut lip of s.o. É-ta'xȧhtsenávo'ȯhnóho. He busted his (other person's) lip. Category: cut, violence.

-ta'xas   vta. slit s.o., gash s.o. É-ta'xȧsóho. He slit him. Ná-ta'xāso. I slit him. For example, a surgeon's first cut on a patient's skin. Reduplicated totá'xas. Category: cut.

-ta'xeesévo'as   vta. cut nose of s.o. Ná-ta'xeesévo'āso. I cut his nose. See: -po'eesé's??. Category: check, cut.

-ta'xe'pa'onávo'as   vta. cut back of s.o. É-ta'xe'pa'onávo'ȧsóho. He cut him on the back. Category: cut.

-ta'xeoestas   vta. slash s.o. suddenly. É-ta'xeoestȧsóho. He slashed him suddenly. Reduplicated -totá'xeoestas. Category: cut.

-ta'xeoešešé   vai. lie cut up. for example, from a fall, car accident, or running into some sharp object. É-ta'xeoešēše. He got cut when he fell. See: -ta'xevo'ešé; -háeoešešé. Category: lie, cut.

-ta'xetanȧháoestas   vta. cut breast of s.o. a traditional form of self-mutilation to indicate grief ?? É-ta'xetanȧháoestȧxestse. She cut her (own) breast(s). [Croft] BodyPartMedial -tanahá. Category: cut, check.

-ta'xevá   mbp. testicle. Éónėše-ta'xeváóhtse. He has pain in the testicle(s). Épóhe-ta'xeváotse. He has swollen testicles. Nápo'e-ta'xevá'so. I cut off his testicle(s). IndepNoun ta'xevot. Category: body, vulgar.

-ta'xevo'eše   vai. 1 • lie cut up. É-ta'xevo'ēše. He got cut up in a fall/accident. This could be about a horse that runs into a barbed wire fence. See: -ta'xeoešešé; -ta'xevȯtse.

2 • gored, screwed. especially of a woman during sex. Category: lie, cut, figurative, vulgar, sex.

ta'xevȯtse   na. testicle. ma-ta'xevȯtse testicle. na-ta'xevȯtse my testicle. na-ta'xevoto my testicles. AlternatePlural na-ta'xevono. he-ta'xevoto his testicle(s). AlternatePlural he-ta'xevono; Plural ta'xevoto; Obviative ta'xevoto; BodyPartMedial -ta'xevá. Etym: *meθe'šiwa (Pi) testicle. See: vétoo'ȯtse penis. Category: body, vulgar.

tam-   i. stubby, blunt.

tamȧhááhe   na. old woman, old lady. Contracted newer pronunciation; the traditional pronunciation is mȧhtamȧhááhe. Variant: mȧhtamȧhááhe. Category: ages.

Tameesá'e   na. Cut Nose Woman. Category: names.

-tameesé   vai. have a stubby nose. É-tameēse. He has a short stubby nose. Etym: *θemikweθe:wa (Go88). Medial -esé. Category: nose.

-tameeséh(n)   vta. cut off end of nose of s.o. É-tameesehno. He cut off the end of his nose. [pd745] Category: nose.

-tameesévo'as   vta. cut nose of s.o. short. In the old days a man could this to his wife when she was unfaithful to him; it brought great shame upon her. É-tameesévo'ȧsóho He cut her/his nose off short. Category: cut, nose.

-tame'ėstá'o   vai. have ears laid back, especially of a horse. É-tame'ėstá'o. He's got his ears back. Category: horses.

-tame'ėstáotse   vai. lay ears back. especially of a horse. É-tame'ėstáotse. He lay his ears back. BodyPartMedial -'está. Category: horses.

tamena'éveéstse'he   na. t-shirt. Lit: stubby-sleeved-shirt See: oó'ena'eveéstse'he. Category: clothing.

-tameóhtá   vai. stubby leg - have a. É-tameóhta. He has a short/stubby leg. BodyPartMedial -óhtá, -(hk)óhtá. Etym: *θemika:te:wa. Category: body.

-tameotse   vai. become bent over. É-tameotse. He can't straighten up. for example, from a sore back. Category: positions.

-tamévésé   vai. dehorned. É-tamévésé. He's dehorned. Reduplicated -totámévésé. Category: livestock.

-tamó   vii. stubby, blunt. É-támo. It is blunt. Category: shapes.

tamȯhēō'o   na. club, club, police baton. Plural tamȯheono; Obviative tamȯheono. See: tȯhoo'e; tȯhohko; ma'xetȯhoo'o; váohestȯtse. Etym: *temaha:kani axe (Pe79:333) > English 'tomahawk'. Category: warfare.

-tamóhtaxe   vai. have bangs (in hair). Lit: blunt-cut É-tamóhtaxe. She has bangs. Category: hair.

-tana   na. Gram: poss breast (poss.) ma-tana breast. That singular ma-tana is the same as the word for milk, matana. na-tanāne my breasts. he-tanāne her breast(s). Nā'ėstse he-tanāne épo'ȧsóho. One of her breasts was cut off (for example, during a mastectomy). Énéšepo'ȧxóho he-tanāne. She had a double mastectomy (literally, her breasts were both cut off). Medial -tanahá. Usage: rare in sg. Plural ma-tanāne. Etym: *meθeni. See: matana1 breast; matana milk. Category: body, vulgar.

-tanahá   mbp. breast, udder. Éháe-tanāha. She has lots of milk. Éhévoe-tanȧháno'hāme. He's milking (literally, wring-udders-(of) stock). Épónoe-tanȧhá'o. She is dried up (that is, her milk is dried up). See: matana1 breast. Category: body.

-tane   fna. person, man. móneéšetaneo'o young people (1987:12). mómȧhtȧhétaneo'o traditional religious people; medicine people. Heévȧhetane Southern Cheyenne. Heévȧhetané'e Southern Cheyenne woman. Óoetaneo'o Crows (Indians). See: hetane; vo'ėstane; héstanėheo'o. Etym: *lenyiw. Category: people.

-tanehe   vai. bashful, shy, ashamed. É-tanehe. He is bashful. É-tanéheo'o. They are bashful. Naa náosee-tanehe. And I'm really ashamed. [1987:287, 293] Névé'-tanéhéme! Don't be shy! vta: -tanéhevo'eéh. Etym: cf. M tekiisew; *tekwe:siwa (Go88). See: -e'hahtohe; -hoómetahe. Category: personality, emotions.

-tanéheotse   vai. become embarrassed, ashamed, become shy. É-tanéheotse. He got embarrassed. vta: -tanéhetsėst. Category: emotions.

-tanéhétsestá   vti. ashamed of s.t. É-tanéhétsésta. He is ashamed of it. É-tanéhetsėstánóvo tséhe'enėstsēvȯse. They are ashamed of how they talk. Mós-tanéhetsėstȯhéhe heme'ko tséssáavé'hemé'konéése. He was ashamed because he had no hair on his head (he had been scalped). [(1987:287)] Category: emotions.

-tanéhetsėstov   vta. embarrassed by s.o.in-law respect toward s.o. - have. É-tanéhetsėstovóho. He is ashamed of him /he is embarrassed to talk to him. Ques: recheck embarrassed gloss?? Éstaohkėsáatónėše'éexaeho'eohéhehoo'o. Móstaohke-tanéhetsėstovȯhevóhe hevéxaho. She didn't dare go near there (the tepee). She had in-law respect for her son-in-law. [1987:270] Synonym -tanéhevo'eéh; vai: -tanehe. See: -e'hahtov; -tanéhevo'eéh; -tanéhetsėstovomotah. Category: emotions, check.

-tanéhetsėstovomotah   vta. ashamed for s.o.be ashamed for s.o. Ná-tanéhetsėstovomotāho. I felt shame for him. See: -tanéhetsėstov; -tanéhev. Category: emotions.

-tanéhev   vta. be ashamed for s.o. Ná-tanéhévo. I felt shame for him. See: -tanéhetsėstovomotah. Category: emotions.

-tanéhevo'eéh   vta. embarrass s.o., shame s.o. É-tanéhevo'eeho. He embarrassed him. É-tanéhevo'eéhóho. He embarrassed him. (newer pronunciation). Ná-tanéhevo'eeha. I'm ashamed of him. É-tanéhevo'eéhahtse kȧse'ééhe tsé'émoohtóse'ėse. A young woman shames herself when she is illegitimately pregnant. [Training Young People:38] Category: interpersonal, emotions.

-tanéhevo'ee'e   vai. shy from being teased. É-tanéhevo'ee'e. He is shy from being teased. Phon: vs Category: emotions.

-tanéhevomotah   vta. ashamed for s.o. É-tanéhevomotȧhóho. He was embarrassed for him. Category: emotions.

-tanevá   mbp. tongue. Éé'koe-tanevá'o. He stuck his tongue out. Náé'koe-tanevá'tóvo. I stuck my tongue out at him. Énésȯhkonáve-tanēva. He equivocates/lies (literally, has a split tongue). Étsėhe'ėse-tanēva. He has a long tongue. Évóhpe-tanēva. He has "thrush" (literally, white-tongue). IndepNoun vétanove. Category: body.

-tanévátsésta   vti. consider s.t. a shame. É-tanévátsésta. He considers it a shame. [pd62] Category: emotions, cognition.

-tanevonehe   fai. crowd. Éháe-tanevonėheo'o. ?? They are a large crowd. fii: -tanevóo'e. Category: quantity, check.

-tanevóo'e   fii. be a crowd. Éháe-tanevóo'e. It is a big crowd. Éhonátse-tanevoo'e. The crowd subsided. Ques: check for a vai form?? -tanevonehé?? Phon: iah; not vs fai: -tanevonehe. See: -háetanevonehe. Category: people, check.

-tanó   fai. want, feel, mind, think, desire, mental state, urge, mood. This refers to feeling emotionally or mentally. -omóhtahe refers to feeling physically. takes AI stems or initials as complement, and requires that the semantic subject of the complement be the same as the semantic subject of the matrix. Nápėhéve-tāno. I'm feel good (emotionally). Námésėhé-táno. I want to eat. Náháóéná-táno. I want to pray. use with a semantically transitive stem as complement requires that the verb first be detransitivized; if it cannot be detransitivized then other morphosyntactic possibilities must be utilized, such as using a different matrix verb in conjunction with a separate verb (typically of the conjunct order) as complement. Návéstȧhémȧhtsé-táno. I want to be helped. Énaé-táno. He is dying. Éané-táno. She is in labor. Émémėse-tāno. He has the urge to defecate. Éo'ėhné-táno. He has the urge to eliminate (defecate). Feeling as a physical condition is referred to with the final -omóhtahe. See: -átsestá; -átam; -ho'ahe. vta: -tanó'tov. Category: emotions.

-tanó'tov   vta. want s.o. to do (s.t.) takes AI stems or initials as complement, and requires that the semantic subject of the complement be the same as the semantic subject of the matrix verb. mónáme'éetšėhe'šėhéase-tanó'tovoo'o I will NEVER want them to leave. Use with a semantically transitive stem as complement requires that it first be detransitivized; if it cannot be detransitivized then other morphosyntactic possibilities must be utilized, such as use of a different matrix verb in conjunction with a separate verb (typically of the conjunct order) as complement. Návóomá-tanó'tóvo. I want to see him. Névóomá-tanó'tovȧtse. I want to see you. Category: cognition.

-tanónaa'e   fai. feel.sit. É'éenȯhtove-tanónaehoo'o. He sat wondering. [The Frog and Her Children.028] Category: cognition. Phon: vs Category: sit.

-tanóna'ov   fta. influence s.o., entice s.o. Énėhešė-tanóna'ovóho. He enticed him that way. Category: cognition, interpersonal.

Tanoohtsé'e   na. Left Behind Woman. See: Noo'hová'tovėstse Left Behind. Category: names.

-tanóotse   fai. feel.become. Nápėhéve-tanóotse. I became happy. Category: cognition.

taohenéhe   na. surveyor. Plural táohenéheo'o. See: taohováve'ho'e. Category: jobs.

taoheóne   obl. of so many miles in distance. nexa taoheóne two miles (in distance). See: taeváheó'ó foot, ruler. Category: size.

taohováve'ho'e   na. surveyor. See: taohenéhe. Category: jobs.

taome-   pv. by self, on one's own, by oneself. É-taomemanēstse. He made it by himself. Tse-taometónéso. It will be that way by itself. That is an idiomatic way of saying "Whatever will be will be.") É-taomenėhešéhahtse. He brought it on himself. É-taomeaéneve. It's winter as expected. (we can't do anything about it). Ésáa-taomemȯxe'ėstónėheo'o. They did not write by themselves. É-taomeametanéne. He has his own ways (you can't tell him anything). Ná-taomėhohtóva. I bought it myself (with my own money). É-taomėhótsenȯhtóvenestse nepȧhponóneehéhame. Your tapeworm can almost talk by itself (humorous expression said when your stomach is growling). É-taomevé'keéno'e. He brought something (for example, a black eye) on himself due to drinking wine. Can be used in sarcastic retorts, such as 'Taomenėhešeha!' in the following word: Taomenėhešeha! Tell him yourself! (him??) Taometónėšévėstse! Go do whatever you want! Speaker A: éhávėséveéno'e vétšėkévȧhonoo'o; Speaker B: naa éme'-taomėhonohe Speaker A: The fry bread tastes different (something like a complaint); Speaker B: Well, just go fry your own! (literally, it should fry on its own?) This preverb with a following hótse- seems to give an idiomatic sense of 'simply cannot (for example, there is no explanation for it) in some wordings, for example: É-taomėhótsėhestovóotse. He's so foxy that all he lacks is ears. (literally, With difficulty he has his own ears). É-taomėhótseéxo'ȧséotse. He's terribly angry (for example, red in the face, furious, maybe hopping up and down with anger; literally, he is so angry he almost caught fire; like English "he's boiling mad"). Étaomė-hótsėhestsevéveše. He's so evil (literally, he's almost a devil with horns). É-taomėhótsemésehe. He just can't eat. É-taomėhótséna. He almost died. See: -ta'ome; a'e'še-. Category: check.

-taomeametanó   vai. think independently only. does not listen to advice from others, considered a negative thing. Nėstsevé'-taomeametāno! Don't have a mind of your own! Éohke-taomeametāno. He doesn't listen to advice. See: -ametanó. Category: cognition.

taomėho'emaovȧhtsestȯtse   ni. self-government. Category: new.

-taomėhótsená   vai. almost die. É-taomėhótséna. He almost died. See: -hótsenaa'e; -naeotse. Category: death.

-taomėhótsenaa'e   vai. almost die. É-taomėhótsenaa'e. He almost died. See: -taomėhótsená; -naeotse; -taome; -hótse. Category: death.

-taometanó   vai. willful - be. É-taometāno.?? He is willful. Category: personality.

-táoo'e   vai. fit. É-táoo'e. He fits. Émȧhe-táoeo'o. They all fit. vti: -táa'á. See: -táeotse; -táeóó'e. Category: space.

-taose   vti. Gram: ai+o save s.t., keep s.t. in reserve. É-taose. He saved (it). É-taosénóvo They saved it. See: -hóvȯsané save; -hóvohtsé save s.t.; -vo'ėstanévėstómané rescue; -taotse yawn.

taoseéestsestȯtse   ni. voicemail. Lit: saved-talk Category: speak, new.

taose-kó'konȯxe'ėstónestȯtse   ni. computer. Lit: saving-typewriter See: toetanohtȯtse. Category: new, computer.

-taotse   vai. yawn. É-taotse. He yawned. Etym: cf. *ta:waθwa. See: -táeotse. Category: body function.

tȧsée-   pv. have to, must, surely. É-tȧséemésehe. He had to eat. Né-tȧséena'hatsēme. I'll surely kill you (plural). Né-tȧséeháo'ótahtse! You think you're so smart! Variant: tȯsée-. See: me'hó'ke-; -hó'ke-.

-tátȧhé'heóneve   vai. be a scoffer. É-tátȧhé'heóneve. He is a scoffer.

-tatȧhkóma'o'e   vii. rough ground. É-tatȧhkóma'o'e. It is rough ground. See: -popé'oma'o'e. Category: ground.

-tata'ȧho'he   vai. drive out of sight. É-tata'ȧho'he. He drove out of sight. Category: car.

-tata'a'haso'he   vai. ride horse out of sight. É-tata'a'haso'he. He rode horse out of sight. fai: -a'hasó'he. Category: horses.

tata'e-   pv. seen from a distance. This can be sighting from quite a distance, and it seems to focus upon the observer not being at the scene. The one who sees is not a grammatical participant marked on the verb. As such, this preverb seems to parallel the hoó'he- 'overhear' preverb. É-tata'eénána. (I saw) him from a distance putting it away. See: hoó'he-. Category: sight.

-tata'eehe   vai. move out of sight, disappear moving. É-tata'eehe. He moved out of sight. fai: -eehe. Category: camp, sight.

-tatá'eohtsé   vai. disappear. only used with plural subjects. É-tatá'eohtseo'o. They went out of sight. Non-reduplicated -ta'eohtsé. Phon: redup

tata'ȯhoe   -tata'ȯhoo'e: vai. wade out of sight, swim out of sight. É-tata'ȯhoo'e. He waded out of sight. fai: -ohoo'e. Category: swim.

-tata'ó'a'ó   vii. blown out of sight. É-tata'ó'á'o. It was blown out of sight. Non-reduplicated -ta'ó'a'ó. Category: wind.

-tata'o'asé   fire go out of sight. É-tata'o'āse. The fire went out of sight. Category: sight, fire.

-tata'o'tá   vii. open - be. Lit: open-sit É-tata'ō'ta. It is open. Category: sit inan.

tátse-   i. scoffingly, make fun, derisive. É-tátsevo'ėstanéheve He doesn't take life seriously. Reduplicated totátse-.

-tátséné   vai. have a contemptible face. É-tátséne. He has a contemptible face. Category: face.

-tátsetanó   vai. deride, scoff, joke, taunt, make fun of. É-tátsetāno. He is a scoffer/is not serious/he is always joking or making fun. Nėstsevé'eée-tátsetanóme! Do not (you pl.) make fun! (1987:236). See: -tó'hohtahe. Category: cognition.

-tátsetanó'tá   vti. make fun of, deride s.t. É-tátsetanó'ta. He is making fun of it. naa máto hová'éhe náohkevéseée=tā'se=tátsetanó'tóhe and I don't make fun of anything. [1987:212] See: -totó'hosetanó'tá.

-tátsetanó'tov   vta. mock s.o., taunt s.o. É-tátsetanó'tovóho. He taunted him. Né-tátsetanó'tova. He mocked you. See: -totó'hosem.

tav-1   i. foolish, foolish, goofy, stupid, silly. É-távomóhtahe He's drunk (he-stupid-feels). É-távahe He's goofy. Category: personality. See: táve-.

táv-2   i. slightly, sort of, a little. É-távȧhtomóne. He's kind of hard of hearing. Preverb táve-.

-távahe   vai. dumb; goofy; stupid; silly; foolish; idiotic. É-távahe. He is goofy/foolish. (another pronunciation) vta: távo'eéh. See: -mȧsėhánee; -táveotse; -ononéstahe; -ononé'otse; -távomóhtahe; -vonénahe; -otá'tavahe. Category: personality.

-távȧho'he   vai. goofy from heat. Étáve-távȧho'he. He's kind of crazy from the heat. Category: personality.

-távȧhtomóné   vai. slightly hard of hearing. É-távȧhtomóne. He's slightly hard of hearing. This pronunciation is more common than -tóvȧhtomóné. Variant: -tóvȧhtomóné; fai: -ahtomóné. Category: hear.

-távano'xe   vai. silly from lack of sleep. É-távano'xe. He is silly (or "crazy") from lack of sleep. fai: -áno'xe. Category: sleep.

-távȧše'še   vai. drunk slightly. É-távȧše'še. He's slightly drunk. Né-távȧšé'šehe? Are you slightly drunk? fai: -aše'še. Category: drink.

-távatam   vta. consider s.o. foolish, regard s.o. as goody. Ná-távátámo. I think he's goofy. Category: personality.

táve-   pv. slightly, sort of, a little. É-távetonéto. It's slightly cold / It's chilly. É-távėhoo'kōho. It's slightly raining. É-távėho'ééto. It's kind of snowing. É-távevo'eve. It's slightly cloudy. É-táveonéáhta He's slightly deaf. [1987:179] É-táveononovahe. He's slightly not all there. Ná-távetšėške'he'keómeotse. I have gotten slightly fat. tsestaéše-távea'enó'netotse when it got a little darker (1987:296). Antonym he'kone-. See: tšéške'e; tšėške'e-; táv-. Category: quantity.

Taveenóvá'e   na. Blue Feather Woman. Non-contracted Otá'taveenóvá'e. Category: names.

-távemané   vai. act goofy, goofy pretend. É-távémáne. He's talking like he doesn't know what's going on. fai: -mané2. See: -ononésemané.

-távenaoestoh(n)   vta. knock out s.o. This refers to knocking someone out so that they are unconconscious. Knocking a ball (animate) out (as in a home run) is -hóesto'ovo'oh(n). É-távenaoestȯhnóho. He knocked him out. Távenaoestȯheha! Knock him out! See: -hóesto'ovo'oh(n). Category: violence.

-távéné   vai. goofy face. É-távéne. He has a goofy looking face. Category: face.

-távenóohe   vai. look goofy. É-távenóohe. He looks goofy. Category: appearance.

-táveotse   vai. become goofy. É-táveotse. He's become goofy.

-távėstaóohtsé   vai. have a headache. Ná-távėstaóóhtse. I have a headache. Category: sickness.

-távešé   vai. lie goofy. É-távéše. He's lying goofy. Category: lie.

-távó   vii. be goofy, be off. in the sense of not proper. É-távo. It is 'off'/it is goofy. vai: -távahe; Antonym -onó'ó.

-távoeóó'e   vai. stand looking goofy. É-távoeóó'e. He's standing with a goofy look. fai: -óé2. Category: stand.

-távo'eéh   vta. make a fool of s.o., make s.o. crazy. typically said of a woman who keeps taking back her philandering husband. É-távo'eeho. He made a fool of him. É-távo'eéhóho. He made a fool of him. (newer pronunciation). É-távo'eéháá'e. He (obv) made a fool of her. Heéháme é-távo'eéháá'e. Her husband made a fool of her. vai: -távahe. Category: interpersonal.

-távo'eétahe   vai. do something goofy. É-távo'eétahe. He did something goofy. Category: do.

-távomóhtahe   vai. feel stupid; feel goofy. É-távomóhtahe. He's feeling goofy. tséohvé'še-távomóhtȧhéstove drugs. Lit: that which causes goofy feelings See: távahe. Category: sickness.

-távonoo'e   vai. sit stupid. É-távonoo'e. He is sitting looking stupid. Phon: vs Category: sit, sight.

-távónová   vai. talk foolishly, goofy talk. É-távónóva. He's talking foolishly. fai: -ónová. Category: speak.

táx-   i. top, on top. É-táxȧše'še. He was drinking (while driving my car).?? É-táxéhne. He walked on top (of something). É-táxėhóhtse His tracks are on top. Variant: táh-. Category: positions.

-táxȧhá'ené   vai. grill. Lit: on.top-cook É-táxȧhá'éne. He's grilling. fai: -ahá'ené. Category: cook.

táxȧhá'enestȯtse   ni. grill. Lit: on top cooking thing vai: -táxȧhá'ené; Synonym táxėhonónestȯtse. Category: new.

táxȧhonoo'o   ni. skillet bread. Synonym táho'kȧhonoo'o, tónovȧhonoo'o. See: méstaévȧhonoo'o boogeyman bread. Phon: vs Category: food.

-táxa'ee'e   ni. sit on. Lit: on-head-sit Ques: recheck gloss?? É-táxa'ee'e. He is sitting on there.?? for example, BodyPartMedial -a'é. Category: sit, check.

táxa'éestȯtse   ni. counter. Ques: recheck gloss?? BodyPartMedial -a'é; vai: -táxa'ée. Category: sit.

-táxȧsome   vai. poop on. of birds, animals, and people; cruder word than -o'ehné. É-táxȧsome. He pooped on (something). É-táxȧsómeo'o. They pooped on. fai: -asóme. See: -o'ehné; -mée'kahe. Category: body function.

-táxȧše'še   vai. drink on. É-táxȧše'še. He was drinking (while driving my car). fai: -ȧšé'še. Category: drink.

táxe-   pv. upon. É-táxe-ameōhtse. He's walking upon. táxe-mésėhestȯtse table (lit. upon-eating-thing). É-táxė-séoxemóho. He spread him (for example, tablecloth) upon (for example, upon a table). Táxė-séoxemeha! Spread him out! Ná-táxe-áva'onȯtse ho'honáá'e. I fell on top of the rock. See: táho'ke-. Category: positions.

-táxeehe   vai. move on top ?? É-táxeehe. ?? Initial táx-; Final ehe. Category: move.

-táxeetóné   vai. have plenty of meat. É-táxeetóne. He has plenty of meat. Naa nėhē'še mósta-táxeetónėhevóhe, hena'háanéhe héne mésėhestȯtse tséstama'xeamȧhévȯse. And then they had plenty, that's when they got plenty of food. [1987:96] Synonym -tsėhetonóvá. See: -háeesenehe; oótȧháme-. Category: check, food.

táxėhahtáestȯtse   ni. footstool. Lit: upon-foot-thing Plural táxėhahtáestotȯtse. Ques: recheck?? Category: check.

-táxėhahtsé   vti. place s.t. on top. É-táxėháhtse. He put it on top. fti: -hahtsé. See: -táho'tsé. Category: put.

táxėhasēō'o   ni. cape. Category: dance.

-táxehné   vai. walk upon. É-táxéhne. He walked on top (of something). See: -táho'ne'e. Category: walk.

-táxėhné'tov   vta. walk upon s.o. É-táxėhné'tovóho He walked upon him. Reduplicated -totáxėhné'tov.

-táxėhóhtse   vai. tracks go on top. for example, on top of a rock. É-táxėhóhtse. His tracks are on top. Éame-táxėhóhtse. His tracks go along on top. Final -hohtsé. Category: tracks.

-táxėhonóné   vai. grill, barbeque, barbecue. É-táxėhonóne. He's grilling. Anóse é-táxėhonóne. He is grilling outside. ni: táxėhonónestȯtse. See: -honóne. Category: cook.

táxėhonónestȯtse   ni. grill. Lit: on.top-bake-thing vai: -táxėhonóne; Synonym táxȧhá'enestȯtse. Category: cook.

táxėhót   vta. walk on s.o. É-táxėhoto. He walked on him (obv). Category: walk.

-táxe'ėsee'e   vai. sit on (something). É-táxe'ėsee'e. He's sitting upon (a chair etc.). É-táxe'ėséeo'o. They are sitting upon (something). Phon: vs BodyPartMedial -'esé. See: táxe'ėséestȯtse chair; -amónoo'e sit (state); -hámėstoo'e sit down. Category: sit.

-táxe'ėséeotse   vai. sit on quickly. This is a quicker action than that of -táxe'ėsee'e. É-táxe'ėséeotse. He sat down upon (something) quickly. Synonym -hámėstoo'e. See: -táxe'ėsee'e; -hámėstoeotse. Category: motion, sit.

-táxe'ėséeotsé'tov   vta. sit on s.o. Ésta-táxe'ėséeotsénȯsesto. He sat on (the rock). [Croft 1988:28:9] Category: sit.

táxe'ėséestȯtse   ni. chair, seat. Lit: upon-buttocks-sit-thing Plural táxe'ėséestotȯtse; vai: -táxe'ėsee'e; BodyPartMedial -'esé. See: ma'xetáxe'ėséestȯtse couch. Category: car, house, furniture.

-táxe'há   vai. fly on top. É-táxé'ha. He flew on top. Category: fly.

-táxe'hahtaa'e   vai. sit with feet elevated. É-táxe'hahtaa'e. He's sitting with his feet elevated. BodyPartMedial -hahtá. Category: feet.

-táxe'há'tov   vta. 1 • flutter over s.o., fly over s.o. É-táxe'há'tovóho. He fluttered over him.

2 • be in a bad mood. Heávohe né-táxe'há'tova. You are in a bad mood. Lit: literally, the devil is fluttering over you) See: hestoé't. Category: birds, sayings.

-táxe'háohé'tov   vta. fly on top of s.o., mate s.o. while flying. can refer to how birds mate. É-táxe'háohé'tovóho. He flew above her. Final -e'há. Category: fly, sex.

-táxe'sevó   vii. flow on (something), flow over (something). This is not overflowing (-héheotómo'ená), but, instead, flowing over something, such as a rock or log. É-táxe'sēvo. It is flowing over. See: -héheotómo'ená. Category: liquid, check.

-táxeméohe   vai. struggle to get on. É-táxeméohe. He's struggling to get on. fai: -méohe. Category: motion.

táxemésėhestȯtse   ni. table. Lit: upon-eat-thing (another recording) (another recording) Plural táxemésėhéstotȯtse; Oblique táxemésėhéstóva. Táxemésėhéstóva náamónoo'e. I'm sitting at the table. See: táhoxe'ėstónestȯtse desk. Category: house, eat, furniture.

táxemȯxe'ėstónestȯtse   ni. desk. Lit: upon-write-thing (another recording) Variant: táhoxe'ėstónestȯtse. Category: school, furniture.

Táxena'hāne   na. Killsontop. Category: names.

Táxena'hané'e   na. Killsontop Woman. Category: names.

-táxeóehahtsé   vti. place s.t. upon (something). É-táxeóehāhtse.?? He placed it upon (something). Category: move, check.

-táxeóešé   vai. alight on; land on. É-táxeóéše. He alighted on. Éohkeévee'heo'o vékėséhemėstaeo'o máto mȧheónehó'éetáxeóešenávȯhtse nėhéóhe vo'ėstane tséhéemȧheónėstsemato mó'ȯhkeévėhováneehehéhe máto é'ȯhkeméhaenėheto'e'heo'o Owls are also feared. When they alighted on a house, there the person who owned the house, also he would die, that was what they (owls) were blamed for. [1987:214] vta: táxeóešé't. Category: birds.

-táxeóešé'tov   vta. alight on s.o.land on s.o. É-táxeóešé'tovóho. He landed on him. Nės-táxeóešé'tova ma'xevé'késo. A big bird will land on you. [VISION.TXT:1] See: -óeše'tov. Category: fly.

-táxeohe   vai. walk upon. É-táxeohe. He walked on (something). Category: walk.

-táxeóó'e   vai. stand on (something). É-táxeóó'e. He's standing on (something).

vti. Gram: vai + o stand on (something). fai: -óé2. See: -ho'né'šeóó'e. Category: stand.

-táxėstósem   vta. drag s.o. on top. É-taxėstósemóho. He dragged him on top. for example, across the top of a hill?? fta: -stósem. Category: move.

-táxešé   vai. lie upon. É-táxéše. He lay upon. Nėhéóhe és-táxėšenáhoo'o. He lay on top (of the catch pit) there. [1987:315] Category: lie.

-táxėšem   vta. place s.o. upon. É-táxėšemóho. He placed him upon (for example, on a table). Éohke-táxėšemovo. They put them (obv) on top. Éohkeévėšemovo nā'ėstse naa neše éohke-táxėšemovo. They put one (lodge pole) down and they put two on top. [1987:222] fta: -ešem. Category: put.

táxeto   p. upon; on top; the divide (for example, between Lame Deer and Ashland). Category: positions.

-táxevo'oh(n)   vta. hit s.o. on top. for example, to hit a ball (animate) on top of a house or car. É-táxevo'ȯhnóho. He hit him on top (of something).

-táxevonehné   vai. get on, climb on. for example, to get on a horse, car, or an airplane. É-táxevonēhne. He got on. Táxevonēhnėstse! Get on! Nés-táxevonēhnėstse! Get on! Antonym -hómevonehné. See: -e'evonehné climb up. Category: car.

-táxevonėhné'tov   vta. get on s.o., climb on s.o. Mó'osáane-táxevonėhnéhenotóhe. He got on (the horse). [1987:170] Category: horses.

-táxevoneohe   vai. mount, get on. Mósta-táxevoneohehéhe. She got on (her horse). [1987:289] See: -táxevonehné. Category: motion.

tȧxhósé'e   p. probably, suppose. epistemic particle of strong exclamation; more certainty that something is true than heá'ėháma. Tȧxhósé'e étaéšėhósėtónėšévesėstse?! What do you suppose he has done again?! [Croft 1988:28:15] Tȧxhósé'e néno'kee'e. I suppose you're (staying) by yourself (again). [1987:393)] See: tȧxó'e; máa'séóhe; heá'ėháma.

tȧxó'e   p. again and again. Ques: recheck glosses?? heé tȧxó'e nėstsėsáa'énenėhéhe Hey, again and again don't keep repeating that. [1987:175] Ques: perhaps means 'probably' to some speakers? See: tȧxhósé'e. Category: check.

táxo'óeotse   vta. fight. Ques: gloss?? Category: check.

-tó1   sfx-cj. first person singular AI conjunct suffix. tséhnaóotsé-to when I was sleeping. tséxhomȯsé-to when I cooked. tséhmané-to when I drank. ȯhnaóotsé-tonȯhtse when I sleep. ȯhmané-tonȯhtse when I drink. Etym: *-ya:ni (Go2000); *-(y)a:n. Category: grammar.

-to2   sfx-cj. you, second person sg. AI conjunct suffix, second person sg. TI conjunct suffix. tséhnaóotse-to when you were sleeping. tsé'éestse-to when you spoke. tséhmane-to when you drank. Hénová'e tsémése-to? What did you eat? This suffix has also been extended by some newer pronunciation to TA verbs, such as: Épėhéva'éneho tséhvóomo-to hotóá'e. It's wonderful that you say the buffalo. Variant: -se1. Etym: *-(y)an. Category: grammar.

-tó3   sfx. conjunct suffix for inanimate singular subject. tséhnéehóvé-to it itself. See: -tón. Category: grammar.

-to   sfx. conjunct suffix for TA verbs with first and/or second person subject or objects. tsévóomatsemeno-to when we saw you (sg/pl). Category: grammar.

to-   i. cold, cool. É-toóome. It's cool liquid. É-toēha. It's lying cold. É-tóno. It (some object) is cold. See: -tonétó; -tootomaná. Category: temperature.

-to   sfx. adverbializer. táxeto upon. oné'seómeto truly. ameto as time went on. Category: grammar.

-tóa'ov   vta. be just like, be the same as, disguise as, pretend to be, represent, take the place of, copy; imitate; be proxy for s.o. can be used of s.o. who is so much like a deceased child that the parent of the deceased speaks of this person with this term. É-tóa'ovóho. He imitated him/he disguised himself as him/he represented him/he pretended to be him. (for example, when putting on a buffalo skin in the Mȧsėháome to represent the buffalo). Tóa'oveha ka'ėškóne! Pretend you're a child! See: -tóo'ėstseh; -tóoxe'ov; tó'-; -hetov.

tóáse   p. Gram: inan Gram: sg Gram: interrog Which one? Variant: táase. Category: identity.

tóasévoo'e   p. which? Variant: táasévoo'e. Category: identity.

tóe-   pv. copy, repeatedly, pass down through generations. Ná-tóemanēstse. I copied this (lit. I made this by copying). Netao'o hová'éhe né-tóemé'ėstomévatsénóvo. I have relayed everything to you (plural). See: -tóoxe'ėstóné; -tóohevávó'ané; tóeneeto.

toe-   Variant: to(n)-. i. cold. É-toene'hō'ta. It is cold in the room. É-toestséá'e. He has a cold head.

toeamėške   ni. Vicks, metholatum, metholated rub. See: amėške. Lit: cool-grease Category: medicine.

-toeesé   vai. cold nose. Ná-toeēse. My nose is cold. Category: temperature, body, nose. BodyPartMedial -esé.

-toehá   vii. lie cold. É-toēha It is lying cold. É-toehánėstse menȯtse. the berries are lying cold. Final -(e)há. Category: temperature.

-toehahtá   vai. have cold feet. É-toehāhta. He has cold feet. Category: body. See: -ná'tȯsėhahtávose. Medial -hahtá. Category: temperature.

-toehahtáohtsé   vai. have cold feet. Ná-toehahtáóhtse. My feet are cold. Medial -hahtá; Synonym -ná'tȯsėhahtávose. Category: temperature.

-toehane'énȧhtsee'e   vai. sit with hands folded behind the head (that is, nape). Ná-toehane'énȧhtsee'e. I am sitting with my hands folded behind my head. Medial -hane'é. Category: sit.

-tóehane'éše   vai. Medial -hane'é. fall on nape. É-tóehane'éše. He fell on the back of his head. BodyPartMedial -hane'é. See: -póénéše. Category: fall.

-toehe'oná   vai. have cold hands, have cold hands. É-toehe'ōna. He has cold hands. Medial -he'oná. É-toehe'ōna He has cold hands. Category: hands, temperature.

Tóéhné'e   na. Holding Woman. See: -toen. Category: names.

-toe'á   vti. hold s.t. with foot. É-toē'a. He held it with his foot. vta: -toe'ov. See: -toe'ov; -toen.

-tóe'e'a'ó   vai. jump on after the first person. É-tóe'e'ā'o. He jumped on after the first person.

-tóe'eóé'tov   vta. face s.o. É-tóe'eóe'tovóho. He is face to face with him. Category: interpersonal, stand.

-toe'está   vai. ears cold. Ná-toe'ēsta. My ears are cold. BodyPartMedial -'está. Category: body.

toe'hanahtȯtse   ni. popsicle, ice cream. Category: new. Ques: recheck pronunciation and spelling ?? Category: check. See: tsé-tóno. Category: food.

-toe'ov   vta. hold s.o. down with foot or leg. É-toe'ovóho. He held him down with his foot (or leg). Ná-toe'ōvo. I held him down with my foot. Etym: *netahkweskawa:wa. vti: -toe'á. See: -toen; -ho'ėšená'tov.

-tóe'pa'onáxé   vai. fall on back. É-tóe'pa'onáxe. He fell on his back. BodyPartMedial -'pa'oná. See: -to'pa'oné'ov. Category: lie.

-toe'šévaen   vti. tie up s.t. quickly. Hestone'óonȯtse ésta-toe'šévaenóhoonȯtse. She tied her clothes in a bundle. (1987:291).

vta. tie up s.o. quickly. É-toe'šévaenóho. He tied him (obv) up quickly. See: too'ehe; too'et.

tóe'távó'e   p. same to you, return. Éva-tóe'távó'e! The same to you!

-toen   vti. hold s.t. É-toēna. He held on to it. É-toēna háméško. He is holding a spoon.

vta. hold s.o. É-toenóho. He held him. Neše mo'éhno'hāme náh-toenoo'o. I was holding two horses. [1987:114] Éhe'kone-toenóho. He is holding on to him tightly. Náhe'kone-toēno Ma'hēō'o. I'm really/firmly hanging on to God (= am solidly depending on him). Ho'emanestȯtse é-toenaa'e. The law grabbed him (= he's on probation). Néta-toenȧtse; nėstaasėtó'á'o. Let me hold on to you; you might get blown away by the wind. See: -toe'ov; -toeváen; -tonó'e't; -tonó'e't; -hoona'én.

toe(n)-   i. hold. É-toēna. He held on to it. Ná-toeneōha. I nailed it by tool. É-toenotomo. He held him (obv) in his mouth.

-toéné   vai. cold face. Náosee-toéne. My face is cold. Category: body, face.

toene-   i. nail. Ná-toeneōha. I nailed it by tool. toeneoheo'o (toóneoheo'o ?? nail. Category: check.

-toene'ho'tá   vii. cold room. É-toene'hō'ta. It is cold in the room. Initial toe-. See: -tonėseoméo'e; -ne'ho'tá. Category: temperature.

toenēō'o   ni. tin cup. pd634. Phon: vs Phon: gr See: toeneško. Phon: vs; gr Category: containers.

-tóeneosešé   vai. stub toe. É-tóeneosēše. He stubbed his (own) toe. Phon: assim.; usually assimilated to -tóeneošeše Assimilated -tóeneošeše. Category: feet, hit.

-tóeneošešé   vai. stub toe. É-tóeneosēše. He stubbed his (own) toe. Non-assimilated -tóeneoseše. Category: feet, hit.

toeneško   ni. Gram: dim 1 • cup, dipper. Lit: hold.on(-thing) vti: -toen; Plural toenėškonȯtse. See: toenēō'o. Category: containers.

2 • Little Dipper. Usage: loan translation from English for the 'Little Dipper' constellation Category: celestial.

-toeno'hamé   vai. hold horses. for example, to hold them by the reins. É-toeno'hāme. He's holding his horse(s). See: toen. Category: horses.

-toenomósané   vai. ceremonially present the pipe, hold up the pipe. The pipe is lifted up ceremonially, for example, when bad weather is coming. É-toenomósáne. ?? É'ȯhkeévėhe'poo'e éée-toenomósáne. He would sit and smoke. [1987:220] See: -háóéna. Category: smoke, check.

-toenotóm   vta. hold s.o. in the mouth. Oeškēso é-toenotomo vé'kėseho. The dog held the bird in his mouth. [PD723] Final -otóm.

-toenová   vai. midwife - be a, deliver baby. Lit: hold on, that is, to catch a baby É-toenōva. She delivered the baby. Étóxe-toenōva. She goes around as a midwife. tsé-toenovȧhtse she who is a midwife. tsé-toenovase those who are midwives. [1987:26] See: -é'ėstané'še'tovohe. Category: babies.

-toeotse   vii. É-toeotse. It (or He) is cooled off.

vai. cool off. See: -tootómeotse; -tóeotse become stubborn. Category: temperature.

-tóeotse   vai. become stubborn. É-tóeotse. He got stubborn. See: -toeotse become cold; -xanéhpahe stubborn - be. Category: personality, emotions.

toést-   i. string. for example, to string beads. É-tóestōha. He strung it by tool. É-tóestȯhēne He's stringing beads.

tóestaáh(n)   vta. hit s.o. on top of the head. Ésta-tóestaáhnȯsesto. She hit him right on top of his head. [The Big Bogeyman.134] See: -póestséáh(n). Category: hit, check.

-tóestáaxé   vai. fall on top of head, hit head top from falling. for example, to fall on your head from off a horse. É-tóestááxe. He fell on top of his head. Ná-tóestááxe toóneohēō'o. I hit my head on a nail. See: -póénéšé; -kóna'éšé. Category: fall, head.

-tóestohá   vti. string s.t. by tool. É-tóestōha. He strung it by tool. Ná-tóestȯhanȯtse onéhávó'kėstse. ?? I am stringing the beads. Category: check. Variant: -tóhpėstohá.

-tóestȯhené   vai. string beads. É-tóestȯhēne. He's stringing beads. Category: handcraft.

Tóestȯhēne   na. Stringing Beads. Category: names.

Tóestȯhené'e   na. Stringing Beads Woman. Category: names.

-toestóo'onánȧhtsee'e   vai. sit holding up chin. É-toestóon'onánȧhtsee'e. He's sitting holding up his (own) chin. Medial -stóo'oná. Phon: vs Lit: -hold-chin-FTA-REFL-sit Category: sit.

-toestséá'e   vai. have a cold head. É-toestséá'e. He has a cold head. Medial /-htéá/. Category: body. Phon: vs

-toestséstonan   vta. hold to heel of s.o. É-toestséstonanahtse. He held on to his (own) heel. Category: body.

-toešé   vai. lie cold. É-toēše. He's lying cold. Mésėhéstoto é-toešenao'o. The potatoes are (lying) cold. See: -tonėšešé; -ná'tȯsešé. Category: lie, temperature.

-toeškóhtá   vai. have a cold leg. É-toeškóhta his leg is cold.

-toetanó   vai. keep in mind. Lit: hold on in mind É-toetāno. He kept (it) in mind. tséohke-toetanóto computer. Synonym -mé'etanó.

toetanohtȯtse   ni. computer, jump drive. Lit: hold on in thinking thing Ques: either computer or jump drive ?? Category: check. Variant: tséohketoetanóto. See: taose-kó'konȯxe'ėstónestȯtse. Category: new, computer.

toetanohtȯtse tsé'ȯhkeno'óestove   ni. laptop computer. Category: new.

-toetanó'tá   vti. keep s.t. in mind, hold s.t. in mind. É-toetanó'ta. He held on to it (in his mind). Náohke-toenó'ta. I regularly keep it in mind. Toetanó'tome tséhetatsése! Hold on to what I have told you (pl)! [1987:206] Lit: hold on to s.t. in the mind See: -mé'etanó'tá remember it; -toetóhtá. Category: cognition.

-toetanó'tov   vta. keep in mind s.o. É-toetanó'tovóho. He kept him in mind. See: -mé'etanó'tov. Category: cognition.

tóeto   p. similarly, in turn, likewise, one after another. Lit: connected tóeto navo'ėstanemo my family lineage. Násó'vé'ȯhtsémó'ta naa tóeto tsé'tóhenáéehósenėheševovéstométanó'tovoo'o tsé'tóhe nanésoneho. I still go by (the spiritual way) and in turn I would like to teach these, my children. (1987:104). See: tóoneeto; tóe-; hápó'e.

-toetóhtá   vti. hang on to s.t. with teeth. Toetóhtome! Hang on to it with your teeth! (said to more than one person).

-toeváen   1 • vti. hold s.t. É-toeváéna. He held it. Éxae-toeváéna hestse. She held (covered) her mouth. [1987:179] This is a cultural symbol of hesitancy, admission that someone else has corrected oneself based on fact, shyness, etc.).

2 • vta. hold s.o. Naa néhe tséto'sevovóehóa'xėstse héne motšėškemósta-toeváenȯhéhe. And the one that was going to go out first held that knife. [1987:42] Éssáaxaetónėše-toeváenóhevȯsesto. They couldn't even hold on to him. [1987:298] See: -toen.

Toháano'e   ni. Texas. Category: places.

Toháano'ého'ēva   obl. Texas. See: tȯhé'kėsaé-. Category: places.

Toháano'éve'ho'á'e   na. French woman, Spanish woman. Plural Toháano'éve'ho'á'eo'o. Usage: od Category: nationalities.

Toháano'éve'ho'e   na. Frenchman, Spaniard. Plural Toháano'évé'hó'e. Usage: od Category: nationalities.

Toháano'éve'ho'ká'késo   na. French boy, Spanish boy. Plural Toháano'éve'ho'ká'kėsono. Usage: od Category: nationalities.

Toháano'éve'ho'kēso   na. French boy, Spanish boy. Usage: od Category: nationalities.

Toháéno   na. (man's name). Category: names.

tȯhé'kėsaé-   pv. cowboy.

tȯhé'kėsaéve-   i. cowboy. É-tȯhé'kėsaévėsáne. He is dressed as a cowboy. Category: dress.

tȯhé'kėsaéve'ho'e   na. cowboy, ranch hand. Plural tȯhé'kėsaévé'hó'e; Obviative tȯhé'kėsaévé'hó'e. The tȯhé'kėsaé- preverb is sound translation of the word "Texas", so this noun has a literal etymology of something like 'Texas-whiteman.'. See: tsėheta'óvo'haméve'ho'e. Category: jobs. Usage: in common usage

tȯhé'kėsaéve'ho'éamo'eétȧhestȯtse   ni. rodeo. Lit: cowboy-activity Category: new, phys. ed..

-tȯhé'kėsaéve'ho'eve   vai. be a cowboy. Nátavé'eéve-tȯhé'kėsaéve'ho'eve. I (was skilled/raised at being) a cowboy. [Ranch Life.014]

-tȯhé'kėsaéveméa'há   vii. smell very bad, smell rank. Lit: smell of cowboy the tȯhé'kėsaé- preverb commonly refers to something being donein a pinch-hit (make-do) manner; for example, until something bettercan arrive from the BIA office. Usage: colloquial É-tȯhé'kėsaéveméá'ha. It smells very bad. for example, smell as rank as a sewer. Category: smell.

-tȯhé'kėsaéveméa'xe   vai. smell very bad, smell rank. Lit: smell of cowboy The tȯhé'kėsaé- preverb commonly refers to something being done in a pinch-hit (make-do) manner; for example, until something better can arrive from the BIA office. É-tȯhé'kėsaéveméa'xe. He smells very bad. Category: smell.

-tȯhé'kėsaévėsané   vai. dress as a cowboy. É-tȯhé'kėsaévėsáne. He is dressed as a cowboy. fai: -sané2. Category: dress.

-tȯhé'kėsaévėstónáne   vai. dress as a cowboy. É-tȯhé'kėsaévėstónáne. He's dressed as a cowboy. fai: -sané2. Category: dress.

tȯhé'kėsaévȯhkėha'e   ni. cowboy hat. See: hóhkėha'e. Category: clothing.

-tȯhé'kėsaévotse'ohe   vai. work as a cowboy. É-tȯhé'kėsaévotse'ohe. He works as a cowboy. Category: jobs.

Tȯhevena   na. (man's name). Category: names.

Tȯhevénaa'héhe   na. (woman's name). Category: names.

tȯhévetse   ni. quarter, 25 cents. Usage: loan transl.. from English "two bits" Synonym -háónóto. Category: money.

tȯhevó-   i. gap. Ques: (tȯhovó?? Category: check. See: tovó'(k)-. Ques: Do the tȯhevó- and tȯhovó- forms have the same initial, perhaps referring to a gap or opening?

-tȯhevȯhe'éehe   vai. tie shoestrings. Tȯhevȯhe'éestse! Tie your shoes! Variant: -tȯhevo'éehe, -tovȯhe'áahe. See: -vóhe'e shoestring. Category: shoes.

tȯhevȯhe'éehestȯtse   ni. shoestring. Plural tȯhevȯhe'éehéstotȯtse. See: -vóhe'e shoestring. Category: shoes.

-tȯhevo'áeto'hamé   vai. harness livestock. É-tȯhevo'áeto'hāme. He harnessed up the horse(s). See: -tóva'eto'hamé. Category: livestock.

-tȯhévo'éeh   vta. tie shoestrings of s.o. É-tȯhévo'éehóho. He tied his (other person's) shoes. Tȯhévo'éehahtsėstse! Tie your shoes! Synonym -tȯhévo'éet. See: -tȯhévo'éehe. Category: shoes.

-tȯhevo'éehe   vai. tie shoestrings. É-tȯhevo'éehe. He tied his shoestrings. Tȯhevo'éeestse! Tie your shoestrings! Éohkėsáa-tȯhevo'éehéhe. He never ties his shoestrings. Variant: -tȯhevȯhe'éehe; Antonym -onéha'etȯhévo'éehe. See: -sȯsévotȯhe'á; -šéxoneanan; -tó'omóestóv. Category: shoes.

tȯhévo'éehestȯtse   ni. shoestring. See: vóho'e. Lit: crisscross-NOM Variant: tȯhvo'áahestȯtse; Plural tȯhévo'éehéstotȯtse. Category: clothing.

-tȯhévo'éet   vta. tie shoestrings of s.o. É-tȯhévo'éetahtse. He tied his (own) shoestrings. Tȯhévo'éetahtsėstse Tie your shoes! Category: shoes.

tȯhevóse'šēō'o   ni. saw. Lit: gap.cutting(-thing) Phon: first /s/ may assimilate, yielding tȯhevóše'šeo'o Plural tȯhevóse'šeonȯtse. See: tovó'(k)-. Category: tools.

tohkom-   i. few. É-tȯhkomȯhánėstse They (inanimate) are few in number.

-tȯhkomahe   vai. not many, not much, few in number, small quantity. only used with plural subjects. É-tȯhkomȧheo'o There are few of them (animate). Ques: is this a word?? See: -tšėškomahe. Category: quantity, check.

tȯhkomo   p. few. Reduplicated tóhtȯhkomo; Antonym háesto. Category: quantity.

-tȯhkomó   vii. not many, not much, few in number, small quantity. É-tȯhkómo. It's a small quantity. See: -tšėškomó. Category: quantity.

-tȯhkomoha   vii. be few in number. only used with plural subjects. É-tȯhkomȯhánėstse. They (inanimate) are few in number. naa móxhoháo'ȧhéstovėhanéhe ma'kaata tsé-tȯhkomoha but we really wanted the money that wasn't much. [1987:19] See: -háestoha; -tšėškomoha. Category: quantity.

-tȯhkomȯheohtsé   vai. few go. only used with plural subjects. É-tȯhkomȯheohtseo'o. They are going as a small group. Mó'ȯhke-tȯhkomȯheohtsėhevóhe tséameehese. The travelers came in small groups. [1987:18] Category: motion.

tȯhkomȯheotse   vii. become few.

vai. become few. Naa máto vé'ho'émaahōtse móhnės-tȯhkomȯheotséhanevótse. And also the bullets became few in number. [Cheyenne Tribal History.169] Category: quantity.

-tȯhkomoxe   vai. few. only used with plural subjects. É-tȯhkomȯxeo'o. There are a few of them (animate). Variant: -tšėškomoxe; Antonym -háestoxe; vii: -tȯhkomó. Category: quantity.

-tóhkona'he   vai. skinny and bony - be, thin - be. É-tóhkona'he. He is skinny and bony. (another recording) tsé-tóhkona'hėstse the skinny bony one. See: -sóhkomahe; -šéškahe; -kȧhkonó. Category: size.

tóhkonavekóhkonȯhēō'o   ni. cracker. Lit: skinny-bread Usage: od Plural tóhkonavekóhkonȯheonȯtse. See: mo'óhkonavekóhkonȯheo'o cracker (Montana dialect). Category: food, Oklahoma.

-tóhkonavéné   vai. skinny face. É-tóhkonavéne. He has skinny face. BodyPartMedial -éné. See: -sóhkoméné. Category: face.

tȯhohko   ni. hammer, mallet, tomahawk. (another recording) Plural tȯhóhkonȯtse; Non-diminutive tȯhóo'o. Ques: also tȯhóo'e?? Category: check. vai: -tonȯhené. See: tȯhoo'e. Category: tools.

tȯhoo'o   1 • ni. tomahawk, club. Phon: vs Usage: obsolescing Plural tȯhóonȯtse; Diminutive tȯhohko hammer.

2 • na. tomahawk stone. Plural tȯhoono; Obviative tȯhoono. See: ho'honáetȯhoo'e; tamȯheo'o; ma'xetȯhoo'e; tȯhohko hammer. Category: warfare.

Tȯhóonévose   ni. Stone Hammer Mountain. Category: places.

Tȯhovóéhné'e   na. (woman's name). Category: names.

-tȯhovóoná'ov   vta. kick s.o. in the crotch. É-tȯhovóoná'ovóho. He kicked him in the crotch. See: -vȯhónotsé. Category: violence.

-tȯhovóonáxé   vai. fall saddle fashion (on the crotch). É-tȯhovóonáxe. He fell "saddle fashion." Ques: (tȯhe ??) Ques: see question under tȯhevó- See: -póénéšé. Category: body, check.

tóhp-   i. poke. É-tóhpȯhnóho. He poked him with a stick. É-tóhpȯhomo'he. He's taking marrow out of the bone.

-tóhpȧhán   vta. finger vagina of s.o. É-tóhpȧhánóho. He fingered her. É-tóhpȧhánahtse. She put her finger in her (own) vagina. [Croft] BodyPartMedial -ahá. Category: vulgar, sex.

-tóhpȧhtsenáxe   vai. poke (something) in mouth. for example, while holding something and falling. É-tóhpȧhtsenáxe. He poked (something) in his mouth. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tóhpan   vti. reach in to s.t. É-tóhpána. He reached his hand in.

vta. reach in to s.o. É-tóhpanóho. He reach his hand in to him. [Croft]

-tóhpeesén   vta. poke something in nose of s.o. É-tóhpeesénahtse. He picked his (own) nose / he stuck his finger in his nose. BodyPartMedial -esé. Category: nose.

-tóhpeeséšé   vai. fall and poke (something) in the nose. É-tóhpeeséše. He fell and something got poked in his nose. BodyPartMedial -esé. Category: nose, lie.

-tóhpe'ėsé'o'h   vta. goose s.o., poke something in arse of s.o. É-tóhpe'ėsé'o'hóho. He goosed him. [Croft] Category: vulgar.

-tóhpe'ėsén   vta. goose s.o., poke arse of s.o. Lit: poke-rump É-tóhpe'ėseno. He goosed him. É-tóhpe'ėsénóho. He goosed him. (newer pronunciation). [Croft] É-tóhpe'ėsénahtse. He goosed himself. BodyPartMedial -'esé. Category: vulgar.

-tóhpe'ėstán   vta. poke something into the ear of s.o. Ná-tóhpe'ėstáno. I poked something into his ear. Initial tóhp-; BodyPartMedial 'está. Category: ears.

-tóhpe'éxanén   vta. poke s.o. in the eye(s). for example, to poke someone in the eye with a finger. É-tóhpe'éxaneno. He poked him in the eye(s). É-tóhpe'éxanénóho. He poked him in the eye(s). (newer pronunciation). BodyPartMedial -'éxané. Category: eyes.

-tóhpe'éxanéšé   vai. fall and poke (something) in the eye. É-tóhpe'éxanéše. He poked (something) in his (own) eye. See: -tóhpénéše. Category: fall, eyes.

-tóhpénéšé   vai. fall and poke (something) in the eye. É-tóhpénéše. He poked (something) in his eye. BodyPartMedial -éné. See: -tóhpe'éxanéšé. Category: fall, eyes.

-tóhpeoséšé   vai. splinter in finger. for example, getting a sliver from moving one's hand along a splintery surface. É-tóhpeoséše. He got a splinter in his finger. Assim: -tóhpeošéše; BodyPartMedial -osé. See: -seenó'tȯhe'onáxé. Category: hands.

-tóhpeošéše   vai. splinter in finger. for example, getting a sliver from moving one's hand along a splintery surface. É-tóhpeošéše. He got a splinter in his finger. Non-assimilated -tóhpeoséše. Phon: This is a typical pronunciation, with š-assimilation. Phon: NonAssim=-tóhpeoséše BodyPartMedial -osé. See: -seenó'tȯhe'onáxe. Category: hands.

-tóhpėstohá   vti. poke s.t. through by tool. For example, pushed a stick through a ring. É-tóhpėstóha. He pushed it through. Nés-tóhpėstóóhtse! Push the stick through these rings! See: -tóestohá. Category: move.

-tóhpohá   vti. poke s.t. with a tool. É-tóhpóha. He poked it with a tool. Usage: could be humorous, about poking a penis into a vagina Category: vulgar.

tóhpȯheo'o   ni. poker, pool stick. Plural tóhpȯheonȯtse. Category: tools.

-tóhpoh(n)   vta. poke s.o. with a tool. for instance, with a stick. É-tóhpȯhnóho. He poked him with a stick.

-tóhpȯhomo'he   vai. take out marrow from a bone. should not be done with a knife; a stick or handle of a spoon is all right. É-tóhpȯhomo'he. He's taking marrow out of the bone. Motšėške éohkėsáavé'še-tóhpȯhomó'hestovėhane. A knife is not used to take marrow out (of the bone). fai: -ohomó'he. Category: meat, sayings.

-tóhpo'en   vti. poke s.t. by hand. É-tóhpo'ēna. He poked it (with his hand).

vta. poke s.o. by hand. He'eo'o éohke-tóhpo'enȧhtseo'o nonámé'tó'e. (Homosexual) women poke their fingers in each other's vaginas. Category: vulgar.

-tóhpóo'ó   vta. see naked. that is, to look at someone naked, especially their genitals; culturally inappropriate. É-tóhpóó'o. He looked at someone who was naked. vta: -tóhpóom; Synonym -tóhpóosané. Category: sight, taboo.

-tóhpóom   vta. take out and see s.o. É-tóhpoomóho. He looked at his (or her; obv.) 'privates' (genitals). Nėstsevé'-tóhpoomahtse; nėstseó'ó'éne. Don't look at your privates; you will become blind. (a cultural prohibition). vai: -tóhpóo'ó. Category: sight, taboo.

-tóhpóosané   vai. look at pubic area, pubic area - look at. É-tóhpóósáne. He looked at (someone's or his own) pubic area. If someone says, "Námé'honóó'o," a common humorous response is, "Mónéohkema'xe-tóhpoosanėhéhe" ('You must have really been looking at someone's pubic area.') This is a play on the similarity of sound between mé'h- 'fuzzy' and words for pubic hair such as mé'šéno. Synonym -tóhpóo'ó. See: -mé'honóo'ó. Category: sight, vulgar.

-tóhpotan   vta. put hand inside the mouth of s.o. Mónátatótae-tóhpotanȯhéhe. I must have put my hand inside his mouth. [Fishing.023] Ques: recheck segmental analysis and gloss?? Category: check.

-tóhpotsešé   vai. fall and poke something in mouth. É-tóhpotsēše. He fell and something got poked in his mouth. Category: mouth, fall.

-tȯhtáa'évoeóó'e   vai. stand looking around. É-tȧhtáa'évoeóó'e. He stood looking around in a circle. Phon: vs Category: stand, sight. See: /-óé/; -évoeóé.

tóhtaenotováhe   na. killdeer, sandpiper ?? Category: check. tóhtaenotováhne killdeers (or tóhtaenotováheo'o). Lit: long.stretched.out-neck-one Variant: táhtaenotováhe.

tóhtoe-sémo   ni. raft. made of rawhide ?? Ques: pȧhpoe-sémo ?? Category: check.

tóhtoha   p. how many. This may be an Oklahoma pronunciation in contrast to tónėstoha. Variant: tónėstoha. Category: numbers, Oklahoma.

tóhtȯhe-   pv. how many, however many. Naa éstanėšė= hēā'e= tóhtȯheaénoo'e. And perhaps the years went by. [Haskell.019] Usage: This pronunciation has been used by some speakers in Oklahoma., od Variant: tónėstȯhe-. Category: quantity.

tóhtȯheehné   vai. go for however many days. Variant: -tónėstȯheehné. Category: time, motion.

-tóhtȯhen   vti. how long do to s.t. Naa nóháso móhne'ée-tóhtȯhenȯhevóhe. And did not know how many days they were on the road. [My Father's Schooling.065] Ques: recheck spelling and analysis Category: quantity, check.

tóhtȯhkomo   p. few. Non-reduplicated tȯhkomo. Category: quantity.

tóhtȯhósema   p. Of all the many stories that will be told about him! strong epistemic particle of exclamation. possibly related to -hósem 'tell about'?? See: -hósem tell about s.o.. Category: speak.

tóhtom-   i. aimless.

tóhtome-   pv. aimlessly, in a hit or miss fashion. É-tóhtomevo'ėstanéheve. He lives aimlessly.

-tóhtomonahe   vai. flexible - be, aimless - be. É-tóhtomonahe. He is flexible. [PD27: aimless] Category: personality.

tóhtomone-   pv. scattered, aimlessly, unrestricted, wildly. É-tóhtomonevo'ėstanéheveo'o. They are living a wild/aimless/unrestricted life. See: tóhtoon.

tóhtomoneto   p. aimlessly.

tóhto(n)-   i. flat. É-tóhtóno. It's flat/level (for example, prairie land). É-tóhtonóma'o'e. It's flat ground. Category: shapes.

-tóhtonó   vii. flat, level, prairie. É-tóhtóno. It's flat/level (for example, prairie land). tsés-tóhtóno prairie (lit. where it is flat). Ques: re-record LH?? Category: check. See: tóhtoo'e; -pȧhponó. Category: shapes.

Tóhtonóma'o'e   Flat Ground. Category: names.

-tóhtonóma'o'e   flat ground - be, level ground - be. É-tóhtonóma'o'e. It's flat ground. Category: ground.

-tóhtonoo'e   vai. live out in the boonies. É-tóhtonoeo'o. They live out in the boonies. That is, living where no one else is around. See: -tóhtonóma'o'e flat ground - be; tóhtoō'e prairie. Category: ground, live.

Tóhtoo'ā'e   na. Prairie Woman. Category: names.

tóhtoo'e   ni. prairie, boonies. Oblique tóhtóóne, tóhtóó'éva. See: onóveto. Category: environment, ground.

tóhtoo'ékósa   na. wild sheep, mountain sheep. Category: animals.

tóhtoo'éma'ēno   na. land turtle. Lit: prairie-turtle See: ma'ēno. Category: reptiles.

tóhtoo'éma'xeme   ni. wild plum. Usage: od Plural tóhtoo'éma'xemenȯtse. See: má'xeme. Category: berries, Oklahoma.

tóhtoo'émȯxėšéne   ni. elk mint. Lit: prairie-mint Ques: re-record?? Variant: mo'éhemóxėšéne. Category: record, plants, check.

Tóhtoo'énȧhkohe   na. Prairie Bear. Category: names.

tóhtoo'éotá'tavō'ėstse   ni. Gram: pl prairie clover. Category: plants. Usage: loan translation?

tóhtoo'éšé'e   ni. prairie. See: tóhtoó'e. Category: environment.

-tóhtoo'éve   vii. prairie.be. É-tóhtoo'eve. It is a prairie. tóhtoon:  Category: environment.

Tóhtoo'évé'késo   Prairie Bird. Category: names.

-tóhtoo'évo'ėstanéheve   vai. live out on the prairie. É-tóhtoo'évo'ėstanéheve. He lives out on the prairie. Category: live.

-tóhtȯxe   vai. How many (animate) are there?however many (animate) there were. This verb is only used with plural subjects. É-tóhtȯxeo'o? How many are they (animate)? Usage: This is less common than -tónėstȯxe. This might be a Southern Cheyenne pronunciation. Variant: -tónėstȯxe. See: tónesto How many?. Category: quantity.

tó'-   pv. exactly, precisely. often occurs in conjunction with a slightly weaker intensifier, tae-. tó'taenėhéóhe náto'seméhaevee'e that is exactly where I was going to camp. É-tó'taenėhevoo'o that is exactly what he said. naa tó'-nėhé'še nánėhmóne=tā'se=héne'enáotsé'ta and since then I have known it (1987:196). Ná-tó'nėheve. That's MY WORD. [pd12] For example, nothing is going to change what I said. É-tó'néehove. He is the very one. often occurs in conjunction with a slightly weaker intensifier, tae-. Tó'taenėhéóhe náto'seméhaevee'e. That is exactly where I was going to camp. Né-tó'taenėheve. You said it exactly (right). É-tó'taenėhevoo'o. That is exactly what he said. [1987:196] Naa tó'-nėhé'še nánėhmóne=tā'se=héne'enáotsé'ta And since then I have known it. See: tae-; tó'me-.

to'-   pv. going to. Variant: to'se-. Naa hétsetseha náto'vá'netšėške'mé'ésta. And now I'm just going to tell, like, a little. [Sweet Medicine:008] Category: time.

-to'a'eto'hamé   vai. hitch up horses. tsé'éšeévato'a'eto'hāmėse after he hooked the horses back up. [Young Bird.008] Category: horses.

-tó'a'haso'he   vai. rein horse to a stop. É-tó'a'haso'he. He reined his horse to a stop. Category: horses.

-to'é   vai. get up, arise (from sleeping). É-tó'e. He arose (from sleeping). Tō'ėstse! Get up! Mónémóne-tō'e? Did you just get up? Náoseeméotō'e. I got up really early in the morning. Ééšė-to'evohe? Are they up yet? É'oseeméo-to'esėstse. It is said he got up really early in the morning (reportative). Náohkėhótsė-tó'e. I have a hard time getting out of bed (in the morning). Tóne'še néméo-tō'e? When did you wake up this morning? See: -ohaa'e; -to'éotse. Category: sleep.

tó'e-   pv. very same; exactly. É-tó'néehove. He's the very one. tó'-nėhe'xóvéva at exactly the same time. See: tó'-; tae-; tó'tae-.

tó'ease-   pv. almost. Perhaps this is a combination of tó'- 'exactly' + ase- 'start'. Ná-tó'easemá'ta'ó'sáne. I'm almost finished. Ná-tó'easėhahponēne. I am about to clench teeth. É-tó'easematsé'omeve. It's almost spring. Nȧhóhpo éheše'hāna mó-tó'easeávoonėhéhe. He ate up absolutely all of his food; he must have been (almost) starved. See: éšėto'se-; to'ėstó'-; ohto'se-; ohta-. Category: degree, time.

tó'eéšeēva   OBL. on exactly that day.

-tó'ėhahe   vai. be older. Morph: /-tó'éhahe/. É-tó'ėhahe He is older/he is old. Émá'toestóneo'o tsé-tó'ėhahese. The high schoolers are graduating. tsé-tó'ėhaestse the older one/the elder. tsé-tó'ėhahese the older ones. Mó'éšeta'pėhéve-tó'ėhahehevóhe hevatsé'ȯhkeéšena'nóhtȯheaénamase hevatséohkeéšemȧhtóhtȯheaénamse mó'éšenėhe-tó'ėhahevóhe. They were of good age, about the ages of eight or ten years of age, that's how old they were. [1987:295] heováestse tséhe-tó'ėhahese of various ages. Non-reduplicated -tšėhe'kéhahe. See: -hátaa'éhahe; -háa'éhahe.

-tó'ėho'omené   vii. be a high hill. É-tó'ėho'omēne. It (mountain or hill) is high/tall. -o'omené:  Category: size.

to'éka'a'xeohe   vai. jump up quickly. "Naa éohkeévato'éka'a'xeoheo'o," éhevoo'o. "Well, they always jump back up," he said. [Deer Meat.054]

-to'éka'xe   vai. jump up. É-to'éka'xe. ?? He jumped up. [A Ghost Story.068] See: -ka'a'xe.

-to'é'ham   vta. raise s.o. See: ohaétan; he'aman. Category: move.

-to'é'o'h   vta. get s.o. out of bed. Ná'ȯhketá'méo-to'é'o'ha. He would get me up early in the morning. [1987:220] Category: sleep.

tó'e'še   p. lengthy in time. See: nėhē'še then; tóne'še then. Category: time.

-to'é'tov   vta. arise from bed with (reference to) s.o. Ná-to'é'tova. He arose from bed with me. Vóóhe náno'-to'enȯtse. I got up with the morning star. That is, I got up early while the morning star was still in the sky. See: -e'ėha'ó'tov; -to'é. Category: sayings.

-to'émeohe   vai. strain to get up from bed. for example, of babies who do not know how to get up yet. É-to'émeohe. He's trying to get up from bed. Category: babies.

-to'én   vta. get s.o. out of bed. É-to'eno. He raised him from sleep. É-to'énóho. He raised him from sleep. (newer pronunciation). [1987:198] See: -sé'han. Category: sleep.

-to'éotse   vai. arise quickly from bed, get up quickly. This is quicker, more urgent action than -to'é. The command with this form of the verb is used when the time has come when the person must get out of bed, for instance, to make it to school in time. É-to'éotse. He got up quickly. To'éotsėstse! Get up now! To'éotse! Get up now! (said to more than one person). To'éotse, ééševóonā'o! Get up, it's already morning. (said to more than one person). That is commonly said. Nánėhmóne-to'éotse. I just got up/got out of bed. See: -to'é. Category: sleep.

tó'es-   i. long. É-tó'ėsėháhta. He has long feet. See: tsėhe'ės(t)-.

tó'ėse-   pv. long. Antonym tó'kėse-. éma'xe-tó'ėsemé'hahtsenao'o They have really long beards. Phon: redup Non-reduplicated tsėhe'ėse-.

-tó'ėsėhaéné   vai. have long tears. É-tó'ėsėhaéne. He has long tears. Category: cry.

-tó'ėsėhahtá   vai. have long feet. É-tó'ėsėháhta. He has long feet. (another recording) BodyPartMedial -hahtá; Antonym -tó'kėsėhahtá. Category: feet.

Tó'ėsėhahtámȧhoéve'ho'éno   ni. Long Foot Town. an old Indian name for Birney, Montana, named for a man who used to live in that area who was tall and had long legs; his Indian name was Oévemana from which the present Indian name of Birney, Oévemanȧhéno, derives (but note that Oévemanȧhéno has been a longtime name of one of the Cheyenne bands, so it is possible that Oévemanȧhéno predates this historical explanation for the source of the names for Birney).

Tó'ėsėhahtáve'ho'e   Longfeet. name given to a whiteman. Category: names.

tó'ėsėhevá'séhe   na. pheasant. Lit: longtailed-one Variant: tó'ėsevotonáhe, tsėhe'ėsevotonáhe; Plural tó'ėsėhevá'sėheo'o; Obviative tó'ėsėhevá'sėheho; Medial -hevá'sé. Category: birds.

-tó'ėsėho'sané   vai. take long steps. É-tó'ėsėho'sāne. He took long steps. Category: distance.

-tó'ėse'ėsévo'ėhaná   vai. wear high heeled shoes. Lit: long-rump-shoed É-tó'ėse'ėsévo'ėhāna. She has on high heeled shoes. BodyPartMedial -'esé; Variant: -tó'ėsėstséstonávo'ėhaná. Category: shoes.

-tó'ėse'está   vai. long ears. for example, a hound dog. É-tó'ėse'ēsta. He has long ears. Category: ears.

-tó'ėsemé'hahtsé   vai. long bearded. É-tó'ėsemé'háhtse. He has a long beard. See: mé'hahtse beard.

Tó'ėsemé'hahtsévéno   ni. Haskell. Lit: long-beard-place Ques: recheck pitches?? Category: places, check.

tó'ėsemónėškeho   na. green beans, string beans. Lit: long-beans Category: food.

-tó'ėsena'évá   vai. long arms. É-tó'ėsena'éva. He has long arms. Non-reduplicated -tsėhe'ėsena'évá; BodyPartMedial -na'évá. Category: body.

-tó'ėsenómá   vai. have long thighs. É-tó'ėsenóma. He has long thighs. Medial -nómá. Category: body.

-tó'ėseóhta   vai. long legs. É-tó'ėseóhta. He has long legs. Phon: redup Category: body.

tó'ėseóhtáhe   na. daddy longlegs. Lit: long-legged-one Plural tó'ėseóhtȧheo'o. Category: bugs.

tó'ėseóhtavé'ho'e   na. daddy-longlegs (spider). Lit: long-leg-spider Variant: háestȯheóhtáhe; Plural tó'ėseóhtávé'hó'e; Obviative tó'ėseóhtávé'hó'e. Category: bugs.

-tó'ėseósé   vai. long fingers. É-tó'ėseóse. He has long fingers. BodyPartMedial -ósé. Category: body, hands.

-tó'ėsėstséstonávo'ėhaná   vai. wear high heeled shoes. Lit: long-heel-shoed É-tó'ėsėstséstonávo'ėhāna. She has high heeled shoes. Medial -htséstoná. See: -tó'ėse'ėsévo'ėhaná. Category: shoes.

-tó'ėsevé'hénóse   vai. have long eyelashes. É-tó'ėsevé'hénóse. He has long eyelashes. BodyPartMedial -vé'henosé. Category: body.

tó'ėsevėséhotóá'e   na. Texas longhorn (head of cattle). Lit: long-horned-buffalo Plural tó'ėsevėséhotóao'o; Obviative tó'ėsevėséhotoa'o; BodyPartMedial -évesé. See: hotóá'e buffalo. Category: animals.

tó'ėsevotonáhe   na. pheasant. Lit: long-tailfeathered-one Variant: tsėhe'ėsevotonáhe, tó'ėsėhevá'séhe; Plural tó'ėsevotonáheo'o; Obviative tó'ėsevotonáheho. Category: birds.

-tó'esó   vii. long. seems to be longer than -háa'esó. Phon: redup É-tó'éso. It's long. É-tó'ėsónėstse. They (inan. for example, moccasins) are long. They (inanimate for example, moccasins) are long. Non-reduplicated -tsėhe'esó. See: háa'esó. Category: size.

tó'es(t)-   i. long. É-tó'ėstȧheo'o. They are tall. É-tó'ėsónėstse. They (inanimate for example, moccasins) are long. É-tó'ėstá'e. He has long hair. Phon: redup. of tsėhe'es(t)-

-tó'ėstahe   vai. tall. only used with plural subjects. É-tó'ėstȧheo'o. They are tall. Mó'osee-tó'ėstȧhehevóhe. They were very tall. [The Journey.225] Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'ėstahe; fai: -'ėstahe. Category: height, size.

-tó'ėstá'e   vai. have long hair. É-tó'ėstá'e. He has long hair. BodyPartMedial -a'é; Non-reduplicated -tsėhe'ėsta'é; Antonym -tsėhe'kėsta'é. Phon: redup Category: hair.

Tó'ėstoestátane   na. Arab. Category: nationalities. Lit: long-dressed-person Plural Tó'ėstoestátaneo'o.

to'ėstó'-   pv. almost. Ná-to'ėstó'nėheto'ováxe. I dreamed almost that same way. [1980:40:19] Ná-to'ėstó'mȧhehéne'ēna. I understand almost all of it. É-to'ėstó'vé'ėstȧhémóho. He is almost as tall as he is. Nėhe'xóvéva éohtséše-to'ėstó'ėhó'tȧhnovo. At that time they almost beat him. [1987:150] See: to'ease-; éšėto'se-. Category: degree.

-tó'ėstó'eše   vai. have long fringes. É-tó'ėstó'eše. He (especially a shawl) has long fringes. Phon: redup Category: size.

tó'ėstó'ėšévoema   na. fringed shawl. See: hóoma blanket. Ques: She pronounces oema at the end; should all other 'blanket' words be updated?? Category: check. See: tse'tse'xóoma; hóoma1 blanket. Category: clothing.

-tó'ėsto'kėhāna   vai. wear long shoes. É-tó'ėsto'(k)ėhāna. His shoes are too long for him. Phon: redup Category: shoes.

-tó'ėstó'ohe   vai. be tall (of a tree or turnip). É-tó'ėstó'ȯheo'o. They (especially trees) are tall. Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'ėstó'ohe; Final -ó'ohe. Category: trees, size.

tó'ėstó'onávo'keha   ni. high heeled shoe. Plural tó'ėstó'onávo'kėhanȯtse. Category: shoes.

tó'ėstó'ono   ni. high-top boot. for example, cowboy boot. Lit: long-?? Category: check. Plural tó'ėstó'ononȯtse. Category: shoes.

-tó'ėstó'ónoná   vai. wear high-top boots. É-tó'ėstó'ónóna. He has high-top boots on. Category: shoes.

-tó'ėsto'tonohe   vai. long braided; have long braids. É-tó'ėsto'tonohe. He has long braids. Phon: redup Category: hair.

-tó'ėstóneehe   vai. long stringlike. É-tó'ėstóneehe. He (stringlike, for example, rope, snake) is long. Category: snakes.

-tó'ėstóne'ó   vai. grow tall. É-tó'ėstóné'o. It grew tall. Non-reduplicated -tsėhe'ėstóne'ó; Final -óne'ó. See: -hóne'ó.

-tó'ėstonené   vai. long toothed. É-tó'ėstonēne. He has long teeth. Éhma'xe-tó'ėstonenesėstse naa é'ȯhkenáhkȯhé'šemesėstse. He had long fangs and he made sounds like a bear. [1987:107] Medial -onené. Category: body.

Tó'ėstonené'héhe   Long Teeth Woman. Category: names.

tó'ėstonenéoeškėséhenóma'ne   na. seal. Lit: long-teeth-dog-fish Category: new. perhaps 'dog' is included in the literal meaning because of the seal's bark. See: nóma'ne; nóma'he. Category: animals. Plural tó'ėstonenéoeškėséhenomá'ne.

-tó'ėstóneo'sahtsená   vai. have long slobbers. É-tó'ėstóneo'sāhtse. He has long "slobbers". Category: body.

-tó'ėstóneo'sahtsenáohtsé   vai. have long slobbers. É-tó'ėstóneo'sȧhtsenáóhtse. He (for example, a dog) has long "slobbers". Category: body.

-tó'ėstóneóseestá   vai. wear long earrings. É-tó'ėstóneóseēsta. She has (on) long (dangly) earrings. Category: groom.

tó'ėstóneóseestȯtse   ni. Gram: pl long (dangly) earrings. See: hósee'ėse. Category: groom.

-tó'ėstononené   vai. long teeth; long fangs. See: -tó'ėstonené.

-tó'ėstóohevá   vai. have long nails (on one's body). É-tó'ėstóóhéva. He has long fingernails. Medial -óohevá. Phon: redup Category: body.

to'ėstoo'é   vii. tall. Ques: esp of grass ?? Ques: tó'ėstoo'é ?? Ma'ō'ėstse é'ȯhketá'to'ėstoo'énėstse. Red grass used to be tall. [Prairie Fires.005] Non-reduplicated tsėhe'ėstoo'é. Ques: recheck NonRedup?? Category: check, size.

-tó'ėstóseestá   vai. long earrings. É-tó'ėstóséésta. She has long earrings. See: -tó'ėstóneóseestá. Category: ears.

tó'ėstóve-   pv. equal.

-to'évonehné   vai. sit up from being in bed, sit up from prone position. É-to'évonēhne. He got up from bed. [1987:269] É'ȯsáane-to'évonėhnéhoo'o kȧse'ééhe. The young woman got up from bed. [1987:269] fai: -vonehné. Category: motion.

-to'évoneohe   vai. sit up in bed. Nėhē'še éhnės-to'évoneohéhoo'o! Then he sat up! (emphatic). [1987:196]

tó'h-   i. stop. É-tó'hána. He stopped it. É-tó'há'o. He/It got stopped (by something). É-tó'heotse. It got stuck/he got stuck. É-tó'he'háoohe. He stopped flying. See: én. Category: motion, move.

to'ha   na. glove, mitten. Plural to'haho; Obviative to'haho. See: -to'e. Morph: /to'hah/. Etym: *θa'θehsa (Picard). Category: clothing.

-tó'hahétsėstov   vta. resist s.o., stop s.o. Tó'hahétsėstova heávohe! Resist the Devil! See: -tóvȧhetsėstov; -tó'ha'ó'h. Category: interpersonal.

-tó'ha'á   vti. stop s.t. by foot, stop s.t. by body. Ná-tó'há'a. I stopped it with my foot / I held it back with my weight. [Croft] vta: -tó'ha'ov.

-tó'ha'éet   vta. rein in s.o., stop s.o. by pulling on reins. See: -tó'han. É-tó'ha'éetóho. He reined him in. Onésetó'ha'éeta nétáhoestovevoo'o! Try to stop your mounts! See -mȧsėhánee'e for the complete saying. See: -tó'han; -mȧsėhánee. Category: horses, sayings.

-tó'ha'éeto'hamé   vai. stop horses with reins. É-tó'ha'éeto'hāme. He stopped the horses with the reins. Category: horses.

-tó'ha'éno'hamé   vai. hold back horses. É-étó'ha'éno'hāme. He's holding back the horse(s). The horse is moving but maybe going downhill, so he's holding it back. Initial tó'h-; Final -a'éno'hamé. Category: horses.

-tó'ha'ó   vai. stop. É-tó'há'o. He/It got stopped (by something). Heškóvó'ėstse éta-tó'ha'ónėstse. The tumbleweeds got stopped (by the fence). Category: motion. Final -a'ó.

-tó'ha'ó'h   vta. stop s.o. Ésta-tó'ha'ó'hovȯsesto. They stopped him. [The Big Bogeyman.158] Ta-tó'ha'ó'xeha! Stop him! Category: move.

-tó'ha'ó'tsé   vti. stop s.t. É-tó'ha'ó'tse. He stopped it. Vó'keme é-tó'ha'ó'tse. Old Man Winter stopped it (for example, he stopped my plans). See: -tó'hévahtá.

tó'ha'ósanéhe   na. usher, bouncer. Plural tó'ha'ósanéheo'o. Category: jobs.

-tó'ha'ov   vta. stop s.o. with the foot, hold up s.o., restrain s.o., block s.o. É-tó'ha'ovóho. He stopped him with his foot. Tó'ha'ovenáno! Stop them! Category: move.

-tó'han   vti. stop s.t. refers to stopping something by holding on to it with one's hands. É-tó'hána. He stopped it.

vta. stop s.o., quiet s.o. É-tó'hanóho. He stopped him. Mósta-tó'hanaehevóhe néhe vé'hó'e. That soldier (lit. whiteman) held on to him. [1987:22] Tó'haneha! Stop him! Final -an. See: -tó'ha'éet.

-tó'hanené   vai. stop (something)?? É-tó'hanēne. He is stopping things.?? Final -anené. Category: do.

-tó'heet   vta. stop s.o. This can include stopping a horse (or, figuratively, of a person) by pulling back on the reins. É-tó'heetóho. He stopped him with the reins. Náohke-tó'heetahtse hé'tóhe vóhpoma'ȯhtse. I pull the reins back on myself on this salt. [Beadwork Visit.066] Category: interpersonal, motion.

tó'he'há   vai. stop flying. É-tó'hé'ha. He stopped flying. Initial tó'h-; Final -e'há. Category: fly.

-tó'he'háoohe   vai. stop flying. É-tó'he'háoohe. He stopped flying. Category: fly.

tó'he'še   p. many times. Ques: recheck meaning?? See: tóne'še; he'še-; tó'heše-. Category: time.

-tó'heméohe   vai. hold back. É-tó'heméohe. He's holding (himself) back. fai: -méohe.

-tó'heoha'ov   vta. stop s.o. suddenly by foot. Ná-tó'heoha'ōvo. I stopped him suddenly with my foot. [Croft] Category: move.

tó'heóhtá'o't   fti. stop wheel of s.t., brake s.t. Nés-tó'heóhtá'ó'tsėstse! Put on the brake!

tó'heóhtáno'hamé   vai. brake. Lit: stop-leg(wheel)-horse-NOM É-tó'heóhtano'hāme. He braked. same word used for brake of a wagon, car, or truck. Category: harness, car.

tó'heóhtáno'haméstot   ni. brake. Lit: stop-leg(wheel)-horse-NOM same word used for brake of a wagon, car, or truck. Category: harness, car.

tó'heóhtáotse   vii. wheel stop. tséohkevé'še-tó'heóhtaotsetse by which the wheel is topped. [When Northern Cheyennes First Got Wagons.041]

-tó'heóó'e   vai. stand firm. É-tó'heóó'e. He stood firm. fai: -óé2. Phon: vs See: -he'kešé. Category: stand.

-tó'heotse   1 • vii. stuck, stop.

2 • vai. stuck, stop. É-tó'heotse. He (or It) got stuck. [1987:257] See: -to'éotse.

-tó'hešé   vai. lie stopped, be stuck. Ná-tó'héše. I'm stuck. Tsėhéóhe hetsenone móhvá'nenėheše-tó'hešenȧhéhe. Here up to his armpits he was kept from being swallowed whole. [1987:285] See: -nėhpešé; -ta'omešé. Category: lie.

-tó'hetanó   vai. stop, restrain, hold back. Tó'hetānȯhtse! Restrain yourself! for example, from falling over the edge. See: héstovetanó. Category: cognition.

-tó'hetanó'tov   vta. resist s.o. in thought. Tó'hetanó'toveha! Resist him in your thinking! Category: cognition.

-tó'hevahtá   vti. persuade s.t. to stop. É-tó'héváhta. He stopped it by persuasion. vta: -tó'hevam. See: -tó'ha'o'tsé. Category: influence.

-tó'hevam   vta. stop s.o. by speaking, persuade s.o. to stop. É-tó'hevamóho. He stopped him by speaking (to him). Category: speak.

-tó'hóe'ó   vii. stop while floating.

vai. stop while floating. This refers to when something causes something to stop floating, while -énóé'o just refers to when something stops floating. É-tó'hóé'o. He (or It) got stopped floating. Final -óe'ó. See: -énóé'ó. Category: liquid, float.

-tó'hoeotse   vai. become faint from bleeding or sickness. É-tó'hoeotse. He became faint from bleeding.

-tó'hoése   vai. stop while floating.; hover. É-tó'hoése. He stopped while floating sickness. Ques: check glosses?? See: -tó'hóé'ó. Initial tó'h-. Category: float, hang, check.

-tó'hoéstá   vii. stop while floating, hover. É-tó'hoésta. It stopped while hanging. See: tó'hóé'ó. Initial tó'h-. Category: float, hang.

-tó'hoešé   vai. death - be near, lie near death, lie hanging on, lie in bed faint from bleeding or bad sickness. É-tó'hóéše. He won't get up he is so sick. See: -he'keše. Category: lie, death, sickness.

-tó'hoevé'hóom   vta. constantly look at s.o. Éohke-tó'hoevé'hoomovo heéše'hamevóho. They (especially whites) constantly look at their watches. See: vé'hóom. Category: whites.

-tó'hoh(n)   vta. stop s.o. by tool. for example, to stop someone with a stick. É-tó'hohnóho. He stopped him. Ná-tó'hóhno. I stopped him. [Croft] Category: move, interpersonal.

-tó'hohóné   vai. motion to stop, wave to stop, sign to stop. É-tó'hohóne. ?? He signed to stop. É-tó'hohóneo'o. ?? They signed to stop. Initial tó'h-; Final -ohóné; vta: -tó'hohó ??. Category: check, sign.

-tó'hohóov   vta. motion s.o. to stop, wave to s.o. to stop, sign to s.o. to stop. É-tó'hohóovóho. He motioned him to stop. Initial tó'h-; fta: -(o)hóov; vai: tó'hohóné. Category: sign.

-tó'hohtahe   vai. humorous. É-tó'hohtahe. He's humorous. Reduplicated -totó'hohtahe. See: -totó'hosem; -ná'so'eémetahe. Category: personality.

-tó'honá   fai. swim. Swimming of this kind can be done by people, dogs, horses, perhaps some other quadrupeds, and fish. Phon: This word is morphologically /tó'hóná/ for some speakers but /tó'honá/ for others. Éame-tó'hóna. He's swimming by. Éstȧsé'ease-tó'honáoohéhoo'o. He swam away. [The Ground Squirrel and the Turtle (Howlingcrane).021] Variant: -tó'hóná. See: -ohoe. Category: motion, swim.

-tó'hóná   fai. swim. Swimming of this kind can be done by people, dogs, horses, perhaps some other quadrupeds, and fish. Phon: This word is morphologically /tó'hóná/ for some speakers but /tó'honá/ for others. Éame-tó'hóna. He's swimming by. Éonóve-tó'hóna. He swam ashore. Énȯhtóve-tó'hóna. He knows how to swim. Éhóxove-tó'hóna. He swam across. Émȧhe-tó'honao'o. They are all swimming. Ésáa'ame-tó'honȧheo'o. They are not swimming along. Variant: -tó'honá. See: -too'hame; -ohoe. Category: motion, swim.

-tó'honáoohe   fai. swim quickly. Tȧhóóhe ó'xe nȧhtatšėhešėhóxove-tó'honáoohe. I'll just swim across to the other side. [1987:283] See: -tó'honá. Category: swim.

tó'hose-   pv. make fun of, laugh at s.o. É-tó'hosėhohátse'tovóho. He laughed making fun of him. See: -hohatse. Category: interpersonal.

-tó'hosem   vta. make fun of s.o., deride s.o. É-tó'hosemóho. He made fun of him. É-tó'hosemeo'o. They were made fun of. Reduplicated -totó'hosem. Category: interpersonal.

tó'hov-   i. between. Preverb tó'hove-; Reduplicated totó'hov-. Category: positions.

-tó'hovȧhonóné   vai. bake a pie. Lit: between-bake É-tó'hovȧhonóne. She baked a pie. See: -honóné. Category: cook.

tó'hovȧhonoo'o   ni. pie. Lit: between(.crusts)-baked(-thing) See: honoo'o. Category: food.

-tó'hova'haso'he   vai. ride horse between. É-tó'hova'haso'he. He rode horse between. for example, between the other riders. fai: -a'hasó'he. Category: horses.

-tó'hovan   vti. put s.t. between. É-tó'hovāna. He put it in between. Hénová'e tsé-tó'hovanomo? What did you make a sandwich from? For example, did you make a tuna sandwich?

vta. put s.o. between. É-tó'hovanóho. He put him in between. Category: move, check.

-tó'hovanené   vai. make a sandwich. Lit: between-do Ná-tó'hovanēne. I made a sandwich. Éohke-tó'hovanēne. He makes sandwiches. Náto'sė-tó'hovanēne. I'm going to make a sandwich. That has sometimes been said with a sexual connotation. Category: vulgar.

tó'hove-   pv. between, among. É-tó'hovėhoeo'o ho'honáhkeo'o mónėškéva. There are little stones among the beans. [PD39] Etym: *θa'θa:wi (correspondence?). Reduplicated totó'hove-.

tó'hove   p. between, among, nowhere. Tó'hove ééóhtse. He's homeless. See: -nėxȧheve. Category: positions.

-tó'hovėhe'oná'ó   vai. stick hand(s) between. É-tó'hovėhe'oná'o. He stuck his hand(s) between. BodyPartMedial -he'oná hand. Category: hands, motion.

-tó'hovėhóhtse   vai. tracks between. É-tó'hovėhóhtse. His tracks are in between other tracks. fai: -hohtsé. Category: tracks.

-tó'hove'ėsé'tá   vti. have s.t. between the buttocks. vulgar joking word, said when seeing a woman with tight blue jeans. Na'éxánėstse étȧxaenonóvease-tó'hove'ėsé'tanȯtse. She is almost about to get my eyes between her buttocks. ?? Category: check, vulgar.

-to'hovenó'é   vai. sew between. for example, sew a layer, such as a quilt liner, between other pieces of cloth. É-tó'hovenó'e She sewed a layer. Reduplicated -to'to'hovenó'e. Category: sew.

-tó'hovénome   vai. sleep between. É-tó'hovénome. He's sleeping between. for example, sleeping between two other people. Category: sleep.

-tó'hoveohe   vai. go between. É-tó'hoveohe. He went between. fai: -ohe. Category: motion.

-tó'hoveóó'e   vai. stand between. É-tó'hoveóó'e. He's standing between. for instance, of a horse standing among cows. fai: -óé2. Category: stand.

-tó'hovešé   vai. lie between, sleep between. É-tó'hovēše. He's lying between (others). Category: lie.

tó'hoveto   p. between.

-to'hovetsénoná'tá   vti. have s.t. under the arm (that is, in the armpit). étaase-to'hovetsénoná'ta He took it (for example, book) away under his arm. Category: body.

-tó'hovȯhené   vai. set up camp; erect tent; put up tent (or tepee). É-to'hovȯhēne. He erected the tent. Ééva-to'hovȯheneo'o. They are putting up the tents. to give as return gifts to those who picked your blanket at an Indian wedding. Antonym -vévȯheotse. See: -to'hovȯheohe; -tomȯhtan. Category: tepee, Indian wedding, check.

tó'hovȯhenéhe   na. staker, one who sets up camp. Plural tó'hovȯhenéheo'o. Category: camp, check.

-tó'hovȯheohe   vai. erect tepee quickly. Ésta-tó'hovȯheóhehoono. A tent was put up for them. [The Whiteman and the Mouse.037]

-tó'hovo'ešé   vai. stopped, stuck. Ná-tó'hovo'ēše. I'm stuck. seems to be used idiomatically like the English idiom for "stuck". See: -he'keše. Category: lie.

-to'hovo'tá   vii. be between. É-to'hovō'ta. It is in between (something). Category: positions.

to'hovonené't   vti. have s.t. between teeth. É'áahtsé'tó'-to'hovonené'tánȯse ho'évohkȯhtse. He had meat stuck between his teeth. [The Baby with Teeth.027]

-tó'kėhahe   vai. be young. Morph: /-tó'kéhahe/. Phon: redup Likely only used with plural subjects. Non-reduplicated tšėhe'kéhahe; Synonym mónahe. É-tó'kėhaheo'o. He is young. tsé-tó'kėhahese the younger ones. Phon: redup See: tó'ėhahe. Category: ages.

tó'kes-   i. short. used of plural entities. Phon: redup Non-reduplicated tsėhe'es-.

tó'kėse-   pv. short. used of plural entities. Antonym tó'ėse-. Phon: pv Non-reduplicated tsėhe'kėse-, tšėhe'kėse-.

-to'kėsėhahtá   vai. have short feet. É-tó'kėsėháhta. He has short feet. Mó'osee-tó'kėsėhahtȧhéhe. He must have had short feet. Category: feet.

-tó'kėsėho'sané   vai. take short steps. Éohke-tó'kėsėho'sāne. He takes short steps. Category: distance. Antonym tó'ėsėho'sané.

-tó'kėse'está   vai. be short eared. É-tó'kėse'ēsta He is short eared. Category: dogs. Phon: redup

tó'kėsena'évaveéstse'he   na. short sleeved shirt. BodyPartMedial -na'évá. Category: clothing.

-tó'kėseóhtá   vai. have short legs. É-tó'kėseóhta. He has short legs. Category: body.

Tó'kėseóhtáhe   na. Short Legs. Category: names.

-tó'kėsėstséstonávo'ėhaná (kėsts?)    Category: check.

vai. wear low cut shoes. É-tó'kėsėstséstonávo'ėhāna He's wearing low cut shoes (for example, oxfords). Category: shoes. Lit: short(redup)-heel-shoed

-tó'kesó   vai. short. É-tó'késo. It is short. É-tó'kėsónėstse. They (inanimate for example, moccasins) are short. Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'kesó. Category: size.

tó'kes(t)-   i. short.

-tó'kėstó'ohe   vai. short. É-tó'kėstó'ohe. He (tree) is short. É-tó'kėstó'ȯheo'o. They are short. Medial -ó'(e). Category: wood. Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'kėstó'ohe. Category: wood.

tó'me-   pv. right away. Ma'éšeméseestse tseta-tó'measeōhtse. As soon as he eats he will leave. Éto'se-tó'measeohe. He was going to go right away. See: tó'-; tó'nėše-; sé'ea'e; sé'hove-; só'hove-. Category: time.

tó'nėhé'še   p. right then. See: nėhē'še.

tó'nėše-   pv. right then, exactly. Ma'éšeméseestse tseta-tó'nėšeaseōhtse. As soon as he eats he'll HAVE to leave. É-tó'nėšenėhesóotse. It just happened (nothing could be done about it). Phon: tó'- 'exact' + nėše- 'continue' ?? Category: check. See: tó'me-; éšėhó'ke-.

tó'ȯhee-   pv. back and forth nervously. É-tó'ȯheeameōhtse. He's walking back and forth nervously / pacing back and forth. See: hátȯxove-. Category: walk.

tó'om-   i. steady, stopped, motionless, stiff, firm. É-tó'omāna. He steadied it by hand. É-tó'omahe. He is still/he 'can't think'/he is lazy/he can't do anything. É-tó'omeóó'e. He's standing absolutely motionless. É-tó'omáehóho. He scared him stiff.

-tó'omáeh   vta. stun s.o. motionless, scare s.o. stiff. that is, surprise, startle, or otherwise impact s.o. so that they freeze in their tracks. É-tó'omáehóho. He scared him stiff. Ná-tó'omáeha. I was scared stiff by him. Final -áeh. See: háeh. Category: emotions, interpersonal.

-tó'omáeh   vta. scare stiff s.o. This would be used for how a deer reacts when you come upon it suddenly, the deer in the lights idea. É-tó'omáehóho. He scared him stiff. [pd636] Ná-tó'omáeha. He scared me stiff. See: -é'enėstsé'ham. Category: interpersonal.

-tó'omahe   vai. still - be, stopped, can't think, can't do anything. É-tó'omahe. He is still/he 'can't think'/he is lazy/he can't do anything. vii: -tó'omó. See: -tó'omešená. Category: personality.

-tó'oman   1 • vti. stop s.t. by hand.

2 • vta. stop s.o. by hand, retain s.o. by hand. for example, keeping a hand game bone in the same hand, rather than changing it to the other hand. É-tó'omanóho. He kept him the same/didn't change him. Antonym -hóxovan. Category: handgame.

tó'ome-   i. stiff, stopped, stuck. É-tó'omemȧsóho. He shot him (obv) dead.

pv. stiff, stopped, stuck. És-tó'omėhéne'šeóhtaotsétseneho. (The wheel of the wagon) was stuck completely stiff. [When Northern Cheyennes First Got Wagons.034]

-tó'ome'ého'oése   vai. hang firm. Tseohkėsó'-tó'ome'ého'oése éše'he. The sun will still hang firm. [1980:4:23] Part of Sweet Medicine's prophecy. This referred to when the horse would come to them, Cheyennes would ride so far so fast that it will seem that the sun has stood still. Category: hang.

-tó'ome'éxane'ó   vai. ?? É-tó'ome'éxanē'o. ?? Category: check.

-tó'ome'há   vai. fly in place. For instance, birds of prey sometimes fly in place, looking for their food. É-tó'omē'ha. He's flying in place. Category: fly.

tó'ome'xóveohestȯtse   ni. cruise control. Category: new, car.

tó'ome'xóvéva   obl. forever. See: a'ene'xóvéva. Category: time.

-tó'omemas   vta. shoot s.o. dead. É-tó'omemȧsóho. He shot him dead. Tónesto tséstšėšeésevonėhnévȯsemó'ȯhkeésė-tó'omemȧxeehevovóhe. However many (Cheyennes) had crawled inside (the caves) were shot(after the Ft. Robinson breakout). [1987:43] See: -am. fta: -emas. See: -áhanemas. Category: hunt, shoot.

-tó'omenaoestoh(n)   vta. knock s.o. senseless. Ná-tó'omenaoestōhno. I knocked him senseless. Category: violence.

-tó'oméné   vai. stone face. É-tó'oméne. He has a stone face. BodyPartMedial -éné. Category: face.

-to'omenehe   vai. suffer. É-to'omenehe. He suffered. Ques: -tó'omenehe?? Initial tó'om-; Final -énehe. See: háo'omenehe. Category: live.

-tó'oméné'ó   vai. be stoic, poker-faced. É-tó'oméné'o. He's poker-faced, expressionless. Category: face.

-tó'omenó'éto   vii. sewing needle stuck. É-tó'omenó'éto. It (sewing machine) is going but the needle is not moving. Category: sew.

-tó'omenot   vta. kill s.o. Nonóma'e é-tó'omenotāā'e. He was killed by lightning. Final -not. Category: death.

-tó'omeoesemas   vta. shoot s.o. suddenly, kill s.o. on the spot. Hotȧhtse mósta-tó'omeoesemȧxėstsėhéhe. Here, she must have killed herself. (1987:59). Category: violence, shoot.

-tó'omeóó'e   vai. stand still, stand motionless. É-tó'omeóó'e. He's standing absolutely motionless. Phon: vs fai: -óé. Category: stand.

-tó'omeotse   vai. motionless.become, become motionless. É-tó'omeotse. He froze up. Ná-tó'omeotse. I froze up. Ná-tó'omeotséme. We froze up. Éohke-tó'omeotse. He can't even move. [1987:198] See: -tó'omóeotse. Category: motion.

-tó'omeše   vai. lie motionless; lie stunned still. for example, from fright. É-tó'omēše. He lay stunned still. Category: lie.

-to'omevonehné   vai. slowly crawl, stiffly crawl. Éxaehe'kemé'to'omevonēhne. (The porcupine) appeared slowly crawling. [The Porcupine and the Pheasant.010] fai: -vonehné. Category: motion.

-tó'omó   vii. firm - be, fixed - be, motionless - be. É-tó'ómo. It is firm/it is fixed/it is 'there to stay'. vai: tó'omahe.

-tó'omóeotse   vai. freeze (in motion). É-tó'omóeotse He froze (in his tracks). [1987:282] Ques: this has something to do with his eyes ?? See: -tó'omeotse. Category: check.

-tó'omóestov   vta. tie a knot in the shoestring(s) of s.o. especially so the shoestrings will not become easily untied. Ná-tó'omóestōvo. I tied a knot in his shoe(lace). Tó'omóestóveha! Tie his shoe with a knot! Category: shoes.

-tó'omoh(n)   vta. knock s.o. senseless. Ná-tó'omōhno. I knocked him senseless. Initial tó'om-; Final -oh(n). Category: hit, violence.

-tó'omȯhomo'he   vai. dance in one spot. É-tó'omȯhomo'he. She's dancing in place. Category: dance.

-tó'omȯhoo'e   vai. swim in one spot; stationary swim. É-tó'omȯhoo'e. He's swimming in one spot. fai: -ohoe. Category: swim.

-tó'omo'enȯhéotse   vai. unable to move so full of food, uncomfortable from eating too much. Ná-tó'omo'enȯhéotse. I'm unable to move I'm so full (of food). Category: food, eat.

-tó'omo'tá   vii. remain same, be there to stay. É-tó'omō'ta. It remained the same/it stayed the same amount/it remained steady/it was there to stay. Category: sit inan.

-tó'omónoo'e   vai. sit firm. É-tó'omónoo'e. He is sitting staring. Ques: stare?? Category: check, sight, sit.

-tó'omoo'e   vai. sit motionless, stay permanently. É-tó'omoo'e. He's sitting motionless. Phon: vs See: -he'kotoo'e; -sétoo'e; -amónoo'e; -hoo'e. Category: sit.

-tó'omose   vai. stiff from cold - be. É-tó'omose. He is stiff from cold. Final -ose. Category: temperature.

To'óoná'e   na. (woman's name). Category: names.

tó'ov-   i. for good.

-tó'ováeh   vta. scare; frighten s.o. permanently. This verb typically implies that one is frightened of another when he need no longer be. Mónétó'ováehaehéhe Vó'keme. You must be scared of Old Man Winter for all time! said jokingly to someone still wearing a heavy winter coat when the weather is warm and springlike. See: -háeh. Category: interpersonal.

-tó'ovánehe   vai. be in a coma. É-tó'ovánehe. He is in a coma. See: -tó'ománehe. Category: sickness.

tó'ove-   pv. forever, permanent, for good, with finality. É-tó'ovepe'pe'eotseo'o. They broke up forever. É-tó'oveonésovȧheo'o. They are separated for good (that is, divorced). See: a'ene-.

-tó'oveh   vta. eat up all food before s.o. Ná-tó'ovėhāā'e. They ate up all the food and I didn't get any. Category: eat.

-tó'ovenohtsé   vti. 1 • kill s.t. with finality. É-tó'ovenōhtse. He killed it for good. vta: -tó'ovenot; fta: -not.

2 • keep s.t. with finality. for example, "It belongs to him and no one else!" Category: figurative.

-tó'ovénome   vai. be in a coma until death, die in sleep. Lit: permanent-sleep É-tó'ovénome. He was in a coma until he died. Tō'e, nėsta-tó'ovénóméme! Get up, you might die in your sleep! (said to more than one person; humorous saying whose figurative meaning is, "Get up, you will sleep forever!") Category: sickness.

-tó'ovenot   vta. 1 • kill s.o. with finality. É-tó'ovénotóho. vé?? He killed him for good. vti: -tó'ovenohtsé.

2 • keep s.o. with finality. for example, "he belongs to you for sure; not to anyone else". Category: check.

-tó'ovetanó'tá   vti. want s.t. forever. É-tó'ovetanó'ta. He wants it forever. Category: cognition.

-tó'ovetanó'tov   vta. remember s.o., keep in mind s.o., cling tightly to s.o. in mind. É-tó'ovetanó'tovóho. He kept him in mind/he remembered him. See: -mé'etanó'tov; -toetanó'tov. Category: cognition.

-tó'ovo'ȧhé'tov   vta. cling tightly forever to s.o. É-tó'ovo'ȧhénoto. He wants her for himself forever. Category: romance.

-tó'ovo'ȧhéotse   vai. cling tightly. especially of a baby squeezing an animal real hard with a delighted look, or of a person who emotionally clings tightly to someone they love. É-tó'ovo'ȧhéotse. He's clinging tightly. Category: emotions.

-tó'ovo'ȧhéotsé'tov   vta. cling tightly forever to s.o., love s.o. at first sight and not let go. É-tó'ovo'ȧhéotsénoto. He loved her at first sight and wouldn't let go of her. See: -tó'ovo'ȧhé'tov. Category: romance.

-to'óvoovan   vti. gap drain s.t., let water out of s.t., drain s.t. Ror example, to use a shovel to make a place for water to drain from a pond. É-to'óvoovāna. He let the water out of it. Final -óová. Category: liquid.

-to'óvoováotse   vii. gap by water. É-to'óvoováotse. óvoova?? The water opened up a gap. fii: -óová. Category: liquid, check.

-tó'pa'onáh(n)   vta. punch s.o. in the back, hit s.o. in the back. É-tó'pa'onahno. He punched him in the back. Ná-tó'pa'onáhno. I punched him in the back. BodyPartMedial -'pa'oná. See: -póeeséh(n). Category: body.

-tó'pa'oné'ov   vta. bump back of s.o. É-tó'pa'oné'ovóho. ne'?? He bumped into his back. tséxhé-to'pa'oné'oo'ėse kȧsováaheho when a young man bumped his back. [1987:107] See: -'pa'oná. Final -é'ov ??. Category: check, hit.

-tó'pa'onémas   vta. shoot s.o. right in the back. See: tó'(e)-; -'pa'oná. É-tó'pa'onémȧsóho. He shot him (right) in the back. [Stamper 1991:10] Final -emas.

to'se-   pv. going to, gonna, prospective aspect. Verbs marked with htse- are for action that occurs sooner than verbs with to'se 'going to'. Some current speakers state very clearly that to'se- refers to an action that is more certain to occur. to'se- can combine with the translocative preverb, creating tao'se-. Ná-to'seaseohe. I'm going to leave. Ná-to'semane. I'm going to drink alcohol. Né-to'sėhoehe? Are you going to be there? É-to'sea'o'tséstove. There is going to be a Victory Dance. Ná-to'semȧhééto ho'honáá'e. I'm going to swallow a rock (=be stubborn). Náohke-to'sėsáanomenéhe mo'kȯhtávėhohpe. I'm not going to be drinking coffee. [ms 0623 153211.WAV@00:29] Tóne'xóveva nemȧheo'o éto'sėpėhévane? When will your house be repaired? See: htse-; hta-; tao'se-; hé-. Category: time, check.

tó'tae-   pv. exactly. É-tó'taetónéso! Exactly how is it? Náto'sė-tó'taenėhešéve. I am going to do exactly that. É-tó'taenėhēso! It's perfect! Tósa'e né-tó'taehoo'e? Exactly where do you live? Ná-tó'taemésehe. I ate at exactly that time. Ná-tó'taenėhēto. I repeated exactly every word to him. This is a combination of tó'- and tae-, more forceful than either alone. See: tó'-; tae-. Category: quality.

-tó'toeesé   vai. have a ski jump nose. É-tó'toeēse. He has a ski jump nose. Category: nose.

-tó'toe'pa'oná   vai. swayback - be a. especially of a horse. É-tó'toe'pa'ōna. He is a swayback. Category: horses.

-to'to'hovenó'é   vai. sew between. É-to'to'hovenó'e. She sewed layers in between. for example, sewing quilt liners into a quilt. Phon: redup Non-reduplicated -to'hovenó'é. Category: sew.

tó'too'he   na. black tailed eagle. Plural tó'too'heo'o; Obviative tó'too'hóho. Usage: obsolescing See: netse. Category: birds.

tó'tšėše-   pv. just that, no more than. É-tó'tšėšeno'kahe Ma'hēō'o. There is but one God. See: tó'-; tšėše-; nėše-. tó'- + tšėše-.

-tomȧha'é'ho'h   vta. raise head of s.o. quickly, lift head of s.o. quickly. if he was lying injured on the ground. Ná-tomȧha'é'ó'ho. I quickly lifted his head. BodyPartMedial -a'é.

-tomȧha'én   vta. raise, lift head of s.o. for example, if their head is down from discouragement. Ná-tomȧha'éno. I lifted up his head. Medial -a'é. for example, if their head is down from discouragement. Ná-tomȧha'éno. I lifted up his head. BodyPartMedial -a'é.

-tomȧha'éotse   vai. raise (one's own) head, lift (one's own) head. For example, to raise your head from a lower position to a level position when you are about to speak. Éxxaetšėše-tomȧha'éotse. He just lifted his (own) head. [Stamper 1991:4]

tomoht-   i. erect. Variant: tomos-. É-tomȯhtāna. He erected it (for example, a tepee). É-tomȯhtō'ta. It's sitting up. É-tomȯhtoo'e. He is sitting erect.

-tomȯhta'ó   vai. erect.leap.

-tomȯhtan   1 • vti. raise s.t.erect s.t. É-tomȯhtāna He erected it (for example, a tepee).

2 • vta. raise s.o.erect s.o. É-tomȯhtanóho. He raised him up. Category: tepee. Etym: *neθamatamwa. See: -hámȯhtsehné; -to'hovėhoné. Category: tepee.

-tomȯhtó'etanó   vai. stay up. Néohkėhetósetomȯhtó'etāno," náhetāā'e. "You always want to stay up," they told me. See: -to'é get up; -tomȯhtan erect s.t./s.o..

-tomȯhto'tá   vii. sit up. É-tomȯhtō'ta. It's sitting up. Category: sit inan.

-tomȯhtonóeotse   vai. sit up in water. É-tomȯhtonóeotse. He sat up in water.

-tomȯhtoo'e   vai. sit erect, sit up. É-tomȯhtoo'e. He is sitting erect. Mónéháa'éšė-tomȯhtoehéhe. You must have sat up late. fai: -oe. Phon: vs See: -tomȯseóó'e; -ohāā'e. Etym: *neθamatapi. Category: sit.

-tomȯhtoo'kohó   vii. cold rain, rain cold. É-tomȯhtoo'kōho. It is a cold rain. alt: tonȯhtoo'kohó. Ques: recheck?? See: hoo'kohó. Category: temperature.

-tomȯhtsehné   vai. walk erect. for example, as soldier do when marching in formation. É-tomȯhtsēhne. He's walking erect. Category: walk.

tomos-   i. raise; erect. See: tomoht-.

tomȯse-   pv. upright, erect. Ná-tomȯseóešéváéno. I stood him up. Éstšėše-tomȯseénanósesto. He set him upright. [When the Whiteman Sat on a Sharp Rock.008]

-tomȯsean   vti. erect s.t./s.o., set up s.t./s.o. É-tomȯseāna. He set it (for example, tepee) up. See: -tomȯhtan; -to'hovȯhené. Category: move.

Tomȯsénéhe   Erect Face. Category: names, face.

-tomȯseóéh   vta. erect s.o., stand up s.o., put s.o. upright, place s.o. upright. Ná-tomȯseóého.?? I placed him upright. vti: -tomȯseóéstsé. Category: put.

-tomȯseóéstsé   vti. erect s.t., stand up s.t., put s.t. upright, place s.t. upright. É-tomȯseóéstse. He placed it upright. vta: -tomȯseóéh. See: -ésto'tan. Category: put.

-tomȯseóó'e   vai. stand up (from lower position). É-tomȯseóó'e. He stood up erect. Phon: vs fai: -óé2; Reduplicated -totómȯseóó'e; vti: -tomȯseóéstsé. See: -tomȯhtoo'e. Category: stand.

-tomȯséotse   vii. become erect, arise, get up. É-tomȯséotse se?? He (or It) got up. See: to'é; tomȯhtoe. Category: motion.

tomȯsetohko   ni. can. Category: containers. Lit: erect-container Plural tomȯsetóhkonȯtse.

Tomȯsévėséhe   na. Erect Horns. a legendary Cheyenne hero, along with Motsé'eóeve. Category: names.

tomȯsévetohko   ni. can. Plural tomȯsévetóhkonȯtse; Variant: tomȯsetohko. See: tomȯsévetóon. Category: containers.

tomȯsévetoo'o   ni. larger can. Plural tomȯsévetóonȯtse; Variant: tomȯsetohko. Category: containers.

to(n)-   i. cold. Category: temperature.

-tónaha   mbp. haunch. part of the body which is sat upon. É-ónėše-tónȧháóhtse. He has pain in haunch(es). Éhese-tónȧhaotse. He has cramps in his haunch(es). See: -nómá; -'esé; -šéoná. Category: body.

-tonahe   vai. cold. Can be said of a corpse, but not normally of a living person of whom it can be said Éná'tose 'He's cold.' But if someone is near hypothermia, this verb, -tonahe, is used. É-tonahe. He's cold. Initial to(n)-. See: -ná'tose; -áhanose. Category: temperature.

tóne'éahe   -tóne'éahe: vai. how old, however old. Naa hetanéka'ėškóne mó'éšėtóne'éahehéhe. And a boy must have been so old. [The Boy Who Left His Horse on the Prairie.006] Category: ages. Variant: -tóne'éhahe.

tóne'éh-   i. how long (time)?, how far? both for time and distance. Néta-tóne'éhoo'e? How long did you stay (there)? É-tóne'éhoma'o'e? How far away is it? Variant: tóne'éš-. See: tóne'ėst-; tóne'es-. Category: time.

-tóne'éhahe   vai. how old, however old. É-tóne'éhahe? How old is he? tséstanėše-tóne'éhahéto as I grew up in years. Variant: -tóne'éahe. See: -tónėstȯheaénamá. Category: ages.

-tóne'éhahtóohe   vai. how long sound? É-tóne'éhahtóohe? How long did he make a sound? Initial tóne'éh-; Final -ahtóohe. Category: sounds.

-tóne'éhanené   vai. how long do (things)? É-tóne'éhanēne? How long was he doing things? ?? Initial tóne'éh-; Final -anené. Category: do.

-tóne'ehe   vai. where.camp. É-tóne'ehe? Where is he camped? É-tóne'ėheo'o? Where are they camped? fai: -ehe.

-tóne'éhoése   vai. how does s.o. hang, how high is s.o. É-tóne'éhoése? How high is he? said of a horse or the sun. Variant: tóne'ého'oésená. Category: hang.

-tóne'éhoéstá   vii. how does s.t. hang, how high is s.t. É-tóne'éhoésta? How high is it? Initial tóne'éh-; Final oéstá. Category: hang.

-tóne'éhohtá   vai. how long be gone. Néta-tóne'éhóhta? How long did you stay (there)? fai: -ohtá3. See: -he'éhohtá; -háa'éhohtá; -vone'éhohtá. Category: time.

-tóne'éhohtáotse   vai. how long be gone. Éstanėšetóne'éhohtáotséhoo'o. He was gone for just so long. [The Boy Who Left His Horse on the Prairie.061] Category: time.

-tóne'ého'oése   vai. hang how high?; be how tall? É-tóne'ého'oése? How high is he "hanging"?/How tall is he (especially horse)? Category: size, horses. Variant: -tóne'ehoésená.

-tóne'ého'oésta   vii. how high is it. Lit: How high is it hanging? É-tóne'ého'oésta? How high is it? See: -nėhe'ého'oésta. Category: time.

-tóne'éhoma'o'e   vii. how far distant, however far distant. É-tóne'éhoma'o'e? How far away is it (in distance, for example, from Busby to Hardin)? hatse éta-tóne'éhoma'o'éhanéhe. the area, however big it was (1987:95). Category: size.

-tóne'éhoo'e   vai. how long stay? Néta-tóne'éhoo'e? How long did you stay (there)? Éto'sė-tóne'éhoeo'o? How long will they stay? Initial tóne'éh-. See: -tóne'éhohtá; -tóne'éše-; -vone'éhoe. Phon: vs

-tóne'éhotoo'e   vii. how deep. of a hole. É-tóne'éhotoo'e? How deep is it (a hole)? Phon: not vs Final -otoo'e. See: -tsėhe'éhotoo'e; -vé'evótoo'e; -háa'éhotoo'e; -háo'etame; -tóneto'etame. Category: size.

-tóne'énehe   vai. how taste? É-tóne'énehe? How does he (for example, a fish) taste? vii: -tóne'éno'e. See: -tsėhe'énehe. Category: taste.

-tóne'éno'e   vii. how taste? É-tóne'éno'e? How does it taste? Ésáa-tóne'eno'éhane It's flat/there's no taste to it. É-tóne'eno'énėstse? How do they (inanimate) taste? vii: -tóne'énehe. Phon: iah Category: taste.

tóne'es-   i. how long?, how far? Variant: tóne'ėst-. É-tóne'ēso? How long is it?/How far away is it? Category: size, distance.

-tóne'esó   vii. be how long?, be how far away? É-tóne'ēso? How long is it?/How far away is it? vai: tóne'ėstahe. See: tóne'éh-. Category: size, distance.

tóne'ėst-   i. how far?, how long? Né-tóne'ėstahe? How tall are you? É-tóne'ėstó'ohe? How high is he (a tree)? Category: size.

-tóne'ėstahe   vai. how tall. Né-tóne'ėstahe? How tall are you? Tséohkėhešené'poo'óhtove. Tall enough to peak over. This is a humorous reply to the preceding question. vii: -tóne'esó. See: -háa'ėstahe. Category: size, height.

-tóne'ėstó'ohe   vai. how high (of something growing). This is about a tree or turnip. É-tóne'ėstó'ohe? How high is he (tree)? fai: -ó'ohe. Category: size, plants.

tóne'éš-   i. how long (time)?, how far? both for time and distance. Variant: tóne'éh-, tóne'éše-. É-tóne'éševone. How long did that sound last? See: tóne'ėst-; tóne'es-. Category: time.

tóne'éše-   pv. how long, so long in time. tséstaéše-tóne'éšeénėhetoo'ėse after he sat there for a time. [1987:276]

i. for how long, so long in time. Étaohke-tóne'éšeohénove He'konemȧhoéve'ho'éno? How long does it take to get to Hardin? Variant: tóne'éh-, tóne'éš-. See: -háa'éše-; -he'éše-. Category: time.

-tóne'éšeméohe   vai. how long run? É-tóne'éšeméohe? ?? How long did he run? Initial tóne'éše-; Final -méohe. Category: run.

-tóne'éšeohe   vai. how long travel, run how long, drive how long. É-tóne'éšeohe? How long did he drive? Étaohke-tóne'éšeohénove He'konemȧhoéve'ho'éno? How long does it take to get to Hardin? See: tóne'éše-; háa'éše-; he'éše-; -tóne'éšeohtsé. Category: time.

-tóne'éšeohtsé   vai. how long go? É-tóne'éšeōhtse? How long did he go? Ques: recheck gloss?? Initial tóne'éše-; Final -ohtsé. Category: time, motion.

-tóne'éšeóó'e   vai. how long stand, stand how long. É-tóne'éšeóó'e? How long did he stand? fai: -óé2. See: tóne'éše-. Category: time, stand.

-tóne'éšeše   vai. how long lie, lie how long. É-tóne'éšéše? How long did he lie (there)? fai: -ešé. See: tóne'éše-. Category: time, lie.

-tóne'éševone   vii. how long sound? É-tóne'éševone. How long did that sound last? Initial tóne'éš-; Final -évone. Category: sounds.

tóne'honȯhtáa'e   p. late in the night. Ques: (táe'e?? Category: check. See: háa'éše-.

tóne'ó   vai. do something. Ques: recheck glosses É-tóné'o. ?? Mó'asė-tóne'ȯhevóhe néhe mónėškeho. Those beans started to do something(??). [Beans.009] Category: do, check.

-tóne'óesané   vai. do something. É-tóne'óesāne? ?? Násáa-tóne'óesanéhe. I couldn't do anything. Ques: toes?? cf with tóne'oet?? Éssáaxae-tóne'óesanéhesėstse. There was nothing he could do. [1987:283] See: -tsėhetanené; -tónėšévé. Category: do, check.

-tóne'oestsé   vti. what do to s.t. É-tóne'oēstse? What did he do to it? Náme'-tóne'óéstse. I couldn't help it. Category: do.

-tóne'oet   vta. do something to s.o., what do to s.o. Né-tóne'oēto? What did you do to him? Násáa-tóne'oetóhe. I didn't do anything to him. Mónéme'hé-tone'oēto. You won't be able to overcome him. (for example, he's more powerful than you). vai: -tóne'óesané. See: -tónėšé't. Category: do.

-tóne'ȯhová   vai. where escape? É-tóne'ȯhōva? Where did he run to? Tósa'e náme'ta-tóne'ȯhovámȧse? Where should I escape to? fai: -ohová. See: -tsėhe'ȯhová.

-tóne'ohtsé   vai. how go; somehow go; where go. É-tóne'ōhtse? How was he walking? An answer to the preceding question could be é-nóhne'kȧhéóhtse 'he's limping'. Tósa'e mótaéšeéva-tóne'ȯhtsėhevóhe. He (obviative) must have gone somewhere else. (1987:150). Tósa'e né-tóne'ōhtse? Where have you been? Tósa'e násáa-tóne'ȯhtséhe. I didn't go anywhere. See: -tóne'oohe. Category: move.

-tóne'oohe   vai. where go, go somewhere. É-tóne'oohe? ?? Tósa'e náohkėsáa-tóne'oohéhe. I can't go anywhere. [Bear Tepee.064] Naa tsé'tóhe hē'e tósa'e mós-tóne'oohehéhe. And this woman must have gone someplace. (Croft). See: -tóne'ohtsé. Category: motion, check.

-tóne'otse   1 • vii. where go; where lead. É-tóne'otse? How does it go? Tósa'e hé'tóhe meo'o éta-tóne'otse? Where does this road lead to? See: -tónėsóotse.

2 • vai. what happen to. Né-tóne'otse? What went wrong with you? Násáa-tóne'otséhe. Nothing went wrong with me. Mónáme'hé-tone'otse! Nothing would happen to me!

-tóne'ov   vta. do something to s.o., how do something to s.o. É-tóne'ovóho? What did he do to him? ?? Néhvé'ho'ómėstávȯhtse nėhéóhe émėsáa'éva-tóne'óohéheo'o. Had they escaped (to the Black Hills) there would have been nothing done to them. [1987:42] Category: do, check.

tóne'še   p. when, sometime. Tóne'še néto'semésehe? When are you going to eat? We can also say tóne'xóvéva in that question. Tóne'še ého'eōhtse? When did he come? Tóne'še némésehe hetóéva? When did you eat last evening? Tóne'še néovēše taa'éva? When did you go to bed last night? Tóne'še néméotō'e? When did you get up this morning? Tóne'še néévȧho'ėhóó'óhtse? When did you get back home. A: Tóne'še néévȧho'ėhóó'óhtse? B: Éšeēva náévȧho'ėhóó'óhtse. A: When did you get back home? B: I got back home yesterday. Tósa'e can mean 'sometime' when said in a non-question sentence, such as this one: Tóne'še móho'eohtsėhéhe. He must have come sometime. Tóne'še nėstsėhósemóheeohtsémáne? When will we meet again? Time was traditionally told by the position of the sun. Since éše'he 'sun' is animate, we suppose that asking what time it is would have more commonly been said with the animate verb agreement, Tóne'še ého'oése: Tóne'še ého'oésta? What time is it? Tóne'še ého'oése? What time is it? Tóne'še ééšėho'oésta? What time is it (already)? Tóne'še éšėho'oésta? What time is it already? Speakers today usually refer to clock times with English words, but Cheyenne words are possible. Clock times are also listed in the entry -ȯxe'ohe. Éno'k-ȯxe'ohe. It's 1 o'clock. Énés-ȯxe'ohe. It's 2 o'clock. It is 2 p.m. Éna'n-ȯxe'ohe. It's 3 o'clock. É-névȯxe'ohe. It's 4 o'clock. Énóhon-ȯxe'ohe. It's 5 o'clock. Énaesóht-ȯxe'ohe. It's 6 o'clock. É-nésȯht-ȯxe'ohe. It's 7 o'clock. Éna'nóht-ȯxe'ohe. It's 8 o'clock. É-sóohtȯxe'ohe. It's 9 o'clock. Émȧhtóht-ȯxe'ohe. It's 10 p.m. Éhóhtȧhno'k-ȯxe'ohe. It's 11 o'clock. Émȧhtóhtȯhóhtȧhno'kȯxe'ohe. (another way to say it) It's 11 o'clock. Éhóhtȧhnés-ȯxe'ohe. It's 12 o'clock. Neva o'xe ééšėhehpoésta. It's 4:30. Ééšeno'k-ȯxe'ohe tséhvóonā'o It is 1 a.m. (lit. it is already 1 in the morning). Ééšėsétovoésta. It's already noon. Ésétovoésta. It's noon. Ésáa'éšenėhe'xóvėhane. It's not that time. Ésáa'éšėsétovoéstȧhane. It's not yet noon. Ééšėto'sėsétovoésta. It's almost noon. Ééšėto'semésėhévoésta. It's almost noon. Ésétotȯhtaa'eve. It's midnight. Éhetóeve. It's evening. Étaa'eve. It's night. Évóonā'o. It's morning. Preverb tóne'še-; Reduplicated totóne'še. See: -ȯxe'ohe; tóne'xóvéva; tósa'e. Category: time.

tóne'še-   pv. periodically, at times, sometimes, some time. Nátóne'še-amėháóéna. I pray sometimes. Reduplicated totóne'še. Category: time.

-tóne'xóvanané   vai. how do. É-tóne'xóvanāne? How far along is he? Naa étaéšetóne'xóvananesėstse, hápó'e néhesétámo. And "How far along is she?" I'm wondering about her. [Beadwork Visit.134] Category: do.

-tóne'xóvananeta   vai. how much weigh, weigh how much. É-tóne'xóvananeta? How much does he weigh? Category: weight.

-tóne'xóvananó   vai. how much weigh, weigh how much. É-tóne'xóvanāno? How much does it weigh? See: -háananó be heavy. Category: weight.

-tóne'xóvátam   vta. how much regard s.o., to what degree regard s.o. Né-tóne'xóvátámo nae'ha? How tough do you think my son is? For example, someone might say that to invite the hearer to fight his (the speaker's) son. Category: interpersonal.

-tóne'xove   vii. what time, sometime. É-tóne'xove? What time (or day) is it? This is a natural word, appropriate in certain contexts. There are also other ways to ask about what time it is which are natural and more commonly used, such as Tóne'še ého'oésta? Category: time.

tóne'xóve-   pv. how much; to what degree. É-tóne'xóvetonéto? How cold is it? Né-tóne'xóveméhóto? How much do you love her? Category: degree.

-tóne'xóvetanó   vai. how think. Táaxa'e nánės-tóne'xóvetanómȧse? Let's see, how have my thoughts been? (1987:241).

tóne'xóvéva   obl. When?, at what time, at some time. questions: Tóne'xóvéva névovóeasėtȯxe'ėstóne? When did you first go to school? Tóne'xóvéva néto'semésehe? When are you going to eat? Tóne'xóvéva hetóéva néto'semésehe? When in the evening are you going to eat? an answer: Náto'semésėhéme ma'tanaesóhtȯxe'ohe. We are going to eat at 6 o'clock. Tóne'xóvéva nėstseévȧhósevóomȧtse? When will I see you again? We can also say tóne'še in the preceding questions. See: tóne'še; hó'ótóva. Category: time.

-tóne'xóvomóhtahe   vai. how feel (in your illness). Né-tóne'xóvomóhtahe? How are you feeling (in your illness)? This word assumes some illness and asks about the feeling, whereas -tónetomóhtahe simply asks about physical feeling. See: -tónetomóhtahe how feel (physically). Category: sickness, health.

-tónėséahtám   vta. how sound to s.o. typically used in an ITA person combination, with an inanimate subject. Né-tónėséahtámaa'e? How does it sound to you? Ques: tónėšéahtámaa'e?? for example, how does the recording sound to you? fta: -ahtám.

-tónėsétam   vta. how regard s.o., how think about s.o. Né-tónėsétámo? What do you think of him? Násáa-tónėsétamóhe. I don't have any feelings toward him (probably especially no ill feelings). vti: tónėsétsest. Category: temperature, cognition, interpersonal.

-tónėsetsestá   vti. how regard s.t. Né-tónėsétsésta? What do you think of it? Névé'-tónėsétsésta! Don't think anything of it! vta: -tónėsetam. See: -tónėšetsestá. Category: cognition.

-tónėsévone   vii. how sound. for example, asking what sound is made by a bell or car. É-tónėsévone? What sound does it make? Variant: -tónėšévone. Category: sounds.

-tónesó   vii. how is it?, how it is. É-tónéso? What's the matter with it? / What is its condition? For example, what is its color, shape, or purpose? Ésáa-tónėsóhane. There's nothing wrong with it. Tsetaometónéso. It will be that way by itself. (Idiomatic meaning, something like, "Whatever will happen will happen" or "Whatever will be will be.") It will be that way by itself. (Idiomatic meaning, something like, "Whatever will happen will happen" or "Whatever will be will be.") vai: tónesta. See: tónėsóotse. Category: quality.

-tónėsóotse   vii. what happen. É-tónėsóotse? What happened? Éta-tónėsóotse vo'nȧhanestȯtse? What happened to the window? Ésáa-tónėsóotséháne. Nothing has happened. vai: -tónėstáotse. See: -tónesó. Category: happen.

-tónesta   vai. how be, be of what quality, what be like, how be. for example, refers to someone's appearance, color, shape, purpose. É-tónesta? What is he like? Ésáa-tónėstáhe. There's nothing wrong with him. Násáa'ée-tónėstáhe. Nothing was (ever) wrong with me. vii: -tónesó; Reduplicated -totónesta. Category: quality.

-tónėstahe   vai. how be, what is wrong with. É-tónėstahe? What is wrong with him? Ques: recheck meaning?? Reduplicated -totónėstahe. See: -tónesta. Category: sickness.

tónėstȧhevónó'e1   p. what kind. Tónėstȧhevónó'e ho'évohkȯhtse néohkemésénóvo? What kind of meat do you (plural) eat? See: hová'e-; nėhestȧhevónó'e. Category: identity.

-tónėstȧhevónó'é2   vii. what kind. É-tónėstȧhevónó'e? What kind (or type) is it? See: -nėhestȧhevónó'é2; -tónėstȧhevóno'eve. Category: identity.

-tónėstȧhevóno'eve   vai. what kind. for example, of what military rank. É-tónėstȧhevóno'eve? What kind is he? Category: identity.

-tónėsta'é   vai. how long hair. É-tónėstá'e? How long is his hair? BodyPartMedial -a'é. Category: size.

-tónėstá'tov   vta. how treat s.o.?, however act toward s.o. Né-tónėstá'tóvo? How are you treating him? Násáa-tónėstá'tovóhe. I didn't do anything to him. É-tónėstá'tovóho? How did he act towards him? Étavé'šeehóomósesto vo'ėstanóho tséhne'ée-tónėstá'too'ėse. They put a curse on someone that comes against them. (1987:211). Reduplicated -totónėstá'tov. See: -tónetoéstomó'he'tov; -tónėšéh; -tónėšé'tov; -tónėsétam. Category: interpersonal, do.

-tónėstáotse   vai. how become, what become, what happen. É-tónėstáotse? What did he become? Héá'e éto'sė-tónėstáotse. Maybe something is going to be wrong (with him). [1987:195] vii: -tónėsóotse. Category: happen.

tónesto   p. How many?, however many. This question can be answered with one of the numbers from the set of numbers which tell how many times something is done. These numbers are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed below. These numbers are pronounced the same, regardless of whether the things they are referring to are animate or inanimate. For Cheyenne numbers which tell how many times something is done, see the entry Tónėstoha 'How many times?'. nā'ėstse one. neše two. na'he three. neve four. noho five. naesohto six. nésohto seven. na'nohto eight. sóohto nine. mȧhtohto ten. nésó'e twenty. na'no'e thirty. névó'e forty. See: tónėstoha How many times?; háesto many; tȯhkomo a few. Tónesto néna'hovoo'o? How many did you kill? For example, how many deer did you kkill? Tónesto néoó'hamoo'o? How many (fish) did you catch? Naa oha tónesto tséhetaa'he'konȧhétse hétsėhéóhe náho'manėstsénóne. But however many of us who were healthy, we made it back here. [1987:37:31] Category: numbers, quantity.

-tónėstȯha   vii. how many. É-tónėstȯhánėstse? How many (inanimate) are there? The question É-tónėstȯhánėstse can be answered with verbs which tell how many inanimate things there are. These verbs are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed below as a group: Énó'ka'e. There is one (inanimate). Énéxánėstse. There are two (inanimate). Éna'hánėstse. There are three (inanimate). Énévánėstse. There are four (inanimate). Énóhonánėstse. There are five (inanimate). Énaesóhtȯhánėstse. There are six (inanimate). Énésȯhtȯhánėstse. There are seven (inanimate). Éna'nóhtȯhánėstse. There are eight (inanimate). Ésóohtȯhánėstse. There are nine (inanimate). Émȧhtóhtȯhánėstse. There are ten (inanimate). Nésó'e énėhestȯhánėstse. There are twenty (inanimate; lit., 20 they are that many). Éháestȯhánėstse. There are many (inanimate). Tsé-tónėstóha néhoésta? What grade are you in (especially in school) (lit. how many have you studied/read). See: tónėstoha How many times?; -tónėstoxe How many (animate) are there?. Category: quantity.

tónėstoha   p. how many times, however many times. This question can be answered with one of the numbers from the set of numbers which tell how many times something is done. These numbers are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed below. For Cheyenne numbers which tell how many things there are, see the entry Tónesto 'How many?'. Variant: tóhtoha. no'ka once. nexa twice. na'ha 3 times. neva 4 times. nóhona 5 times. naesóhtoha 6 times. nésȯhtoha 7 times. na'nóhtoha 8 times. sóohtoha 9 times. mȧhtóhtoha 10 times. Tónėstoha némanėstsenȯtse? How many did you make? Tónėstoha he'taéšeamenéévȯhtse? (I don't know) how many times they had stopped. [1987:26] See: tónesto how many; -tónėstoha How many are there of them (inanimate)?. Category: quantity, numbers.

-tónėstȯha'ónéto   vii. what number in sequence. tsé-no'ka'ónéto the first one. tsénéxa'ónéto the second one. tséna'ha'ónéto the third one. tsénéva'ónéto the fourth one. Category: numbers.

tónėstȯhe-   i. how.long.time.

pv. how long in time, such length of time - be of. Móhmóne-tónėstȯheaénamȧhéhe. She was sometime in early age. [1987:21] Móxho'-tónėstȯheenėhevóhe. However many nights it took them. [1987:44] Né-tónėstȯheenō'tse? How many nights did you camp? A: É-tónėstȯheaénāma? How many months old is he? / How many months along is she? That can be said for how many months old a child is or it can be said for how many months along in a pregnancy a woman is. A: É-tónėstȯheaénáma? B: Énaesóhtȯheaénáma. A: How many months old is he? B: He is six months old. See: amėstȯhe-. Category: quantity.

tónėstȯheāā'e   p. how many years; however many years. ma'xe-tónėstȯheāā'e onétȧhévėhéstánóva mótanėhe'xóvėhanéhe as it has been for many ages and many generations ago (1987:100). See: āā'e. Category: quantity.

-tónėstȯheaénamá   vai. how old. É-tónėstȯheaénáma? How many years old is he? Móhmóne-tónėstȯheaénamȧhéhe. She was sometime in early age. [1987:21] Category: numbers, ages.

-tónėstȯheehné   vai. go for however many days. Variant: tóhtȯheehné. Category: time, motion.

tónėstȯhéé'ėše   p. how many days, however many days. no'kēē'ėše for one day. néšéé'ėše for two days. na'hēē'ėše for three days. névéé'ėše for four days. á'e tónėstȯhéé'ėše after a few days. [1987:104, 210] Category: time, numbers, quantity.

-tónėstȯheené   vai. how many overnights. É-tónėstȯhééne? How many overnights did he stay? fai: -ené2. Category: check, time.

-tónėstȯheéno'e   vii. How many days?, How many nights?, so many nights. É-tónėstȯheéno'e? What day of the week is it? ?? fii: -éno'e2. See: tónėstȯhéé'ėše. Category: time, check.

tónėstȯheéno'e   p. How many days?, How many nights?, so many nights. See: tónėstȯhéé'ėše; -éno'e2. Category: time.

-tónėstȯheeno'tsé   vai. camp for how many nights. Né-tónėstȯheenō'tse? How many nights did you camp? fai: -o'tsé1. Category: camp, quantity, time.

-tónėstȯheéše'hamá   vai. how many months. especially how old, or how far along in pregnancy. É-tónėstȯheéše'hāma. How many months old is he?/How many months along (for example, in pregnancy) is she? fai: -éše'hamá. Category: ages.

-tónėstȯheohtsé   vai. how many go, however many go. only used with plural subjects. É-tónėstȯheohtseo'o? How many are going? Nétao'sė-tónėstȯheohtséme How many of you (pl) are going to go? Nėhē'še móhne'évanȯhtséoohé'tȯhehéhe (mós)-tónėstȯheohtsėhevóhe kȧsováaheho. Then they came back looking for her, however many young men came. [1987:292] Category: quantity.

-tónėstȯhnóehné   vai. bear how many children. Apparently this can also be asked of a father, also? Né-tónėstȯhnóéhne? How many children have you borne? É-tónėstȯhnóéhne? How many children has she borne? A: É-tónėstȯhnóéhne? B: Énésóéhne. A: How many children has she borne? B: She gave birth to two children. fai: -óehné. Category: quantity.

tónėstȯhnó'e   p. however much in numbers in the twenties. Category: quantity, numbers.

-tónėstȯhnóohe   vai. have how many relatives. É-tónėstȯhnóohe? How many relatives does he have? Category: quantity, relatives.

-tónėstóneehe   vai. what size of stringlike entity - be of. É-tónėstóneehe? What size is he (ropelike)? for example, about a rope or snake. Category: snakes.

-tónėstȯxe   vai. How many (animate) are there?however many (animate) there were. This verb is only used with plural subjects. Variant: -tóhtȯxe. É-tónėstȯxeo'o? How many are they (animate)? Né-tónėstȯxéme? How many of you (plural) are there? Naa mós-tónėstȯxėhevóhe móstaasėhétoo'ėhehevóhe. And however many (suspects) there were, they were taken away to prison. [1987:185] The question É-tónėstȯxeo'o? can be answered with verbs which tell how many animate things there are. These verbs are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed as a group below: Éno'kahe. There is one (animate). Énéšeo'o. There are two (animate). Éna'heo'o. There are three (animate). Énéveo'o. There are four (animate). Énóhoneo'o. There are five (animate). Énaesóhtȯxeo'o. There are six (animate). Énésȯhtȯxeo'o. There are seven (animate). Éna'nóhtȯxeo'o. There are eight (animate). Ésóohtȯxeo'o. There are nine (animate). Émȧhtóhtȯxe'o. There are ten (animate). Nánéšéme. There are two of us (excl). Nánévéme. There are four of us (excl). Éháestȯxeo'o. There are many (animate). vii: -tónėstȯha. See: tónesto How many?. Category: quantity.

tóneš-   i. how? See: tónet-.

-tonėše   ni. belly, stomach. Gram: poss. This seems to refer to the surface of the stomach, for example, its contour, while -ohtá refers to the insides. ma-tonėše belly. na-tonėše my belly. he-tonėše his belly. na-tonėxanōtse our (excl.) bellies. BodyPartMedial -ohtá, -asé. Etym: *weθakešyi. Category: body.

tónėše-   pv. how; somehow; cannot. Né-tónėšėhéne'ēna? How do you know it? Né-tónėševéhe? What is your name? (that is, How are you named?) with negative pv. sáa- has the meaning of 'cannot, unable', similar tohótse-: Násáa-tónėšėtsėhe'ȯhtséhe I am not able to go (there). Násáa-tónėšenėhešévéhe I can't/couldn't do it. Násáataome-tonėšeéxo'eétȧhé I couldn't do/accomplish it on my own. ésáa-tónėšėhó'tȧhnȯheho (nóheho?) He couldn't beat him. sáa- 'not' + tónėše- 'how.able' + éne- 'stop' ( > 'not able to stop') yields a strong statement of continued action: Éssáa-tónėšeénee'kóo'óhesėstse. He just kept looking out. (1987:298). naa vé'ho'e mósta-tonėšenéstomónėhéhe. And the whiteman must have heard it somehow. [Croft 1988:20:4] mȧh-tónėšėhó'xėstananétse if we can be included somehow. [1987:20] with negative and 'unable, fail to' preverbs sáa- and hótse- gives forceful positive reading of 'absolutely can': ésáa-tónėšėhótsevo'ėstanévėstómanéhe (God) can absolutely save (1987:117). Náme'-tónėšėtaomėhétónėšéve I cannot do anything by myself (1987:169). with preverbs me'- and hé- acts as a strong rhetorical denial. Mónáme'-tónėše-héve'ho'á'eveotse! There is no way I would turn into a white woman! See: tónėšė-hé-; me'-hé-.

-tónėšéa'e   vii. how feel in texture. É-tónėšéa'e? How does it feel (in texture)? vai: -tónėšéata. See: -he'kéa'e. Category: texture, check.

-tónėšéata   vai. how feel in texture. É-tónėšéata? How does he feel (in texture)? vii: -tónėšéa'e. Category: texture.

-tónėšeéšeeve   vii. how be the day (especially today). É-tónėšeéšeeve? How is today? for example, How's the weather? or, How are things going? See: -hová'eéšeéve; -éšeéve.

-tónėšéh   vta. what do to s.o. É-tónėšeho? What did he do to him/her? É-tónėšéhóho? What did he do to him/her? (newer pronunciation). Mȧxomȧhē'e nėstse-tónėšého? What are you going to do with a woman who is so available? Nésáa-tónėšéhatséhe. I have no use for you/I don't need you. See: -tónėšé'tov; -tónėstá'tov. Category: do, interpersonal.

-tónėšėhasené   vai. have how many seeds up in the seed-in-basket game. É-tónėšėhasēne? How many seeds did he get in the seeds game? Násáa-tónėšėhasenéhe. I didn't make any (seeds) up. Category: games.

tónėšė-hé-   pv. preverbs used in rhetorical questions. See: me'-tónėšė-hé-. Ques: examples ?? Category: check.

-tónėše'šeme   vai. how sound? É-tónėše'šeme? What sound does he make? vii: -tónėsévone. Category: sounds.

-tónėšé'tá   vti. how do to s.t., what do to s.t.? Né-tónėšé'tá? What did you do to it? Násáa-tónėšé'tóhe. I didn't do anything to it. vai: -tónėšévé; vta: -tónėšé'tov. Category: do.

-tónėšé'tov   vta. how do to s.o.?, what do to s.o.? may be avoided by some modern speakers because it sounds like it contains the vulgar English word "shit". "Nȧhta-tónėšé'tovosėstse?" éxhešetanóhoo'o. "What shall I do with him?" she thought. [Croft 1988:29:8] Né-tónėšé'tóvo? What did you do to him? Násáa-tónėšé'tovóhe. I didn't do anything to him. Náne'šėhé-tonėšé'tovohe! I didn't do ANYTHING to him! (a strong denial of an accusation). Mónéme'ó'he-tonėšé'tovȧtse. I will not harm (lit. do anything to) you. [1987:290] Nėstsevé'-tónėšé'tove! Don't do anything to me! See: -tónėstá'tov. vai: -tónėšévé; vti: -tónėšé'tá. Category: do, vulgar, interpersonal.

-tónėšeméa'há   vii. how smell. É-tónėšeméá'ha? How does it smell? / What does it smell like? fii: -méa'há. Category: smell.

-tónėšeméa'xe   vai. how smell. É-tónėšeméa'xe. How does he smell? / What does he smell like? fai: -méa'xe. Category: smell.

-tónėšeméeotse   vai. how smell.

vii. how smell. É-tónėšeméeotse? How does it/he smell? Category: smell.

-tónėšemenoo'éxáne   vai. What color eyes? É-tónėšemenoo'éxáne? What color eyes does he have? Category: colors, eyes, record.

-tónėšéne   vai. how is the face, What is the matter with the face of s.o.? É-tónėšéne? What's the matter with his face? Usage: can be humorous Category: face.

-tónėšénee'e   vai. what kind of face sitting; sit with what face. É-tónėšénee'e? What kind of a face does he have sitting? The following is a very humorous saying about someone who might be talking about the person who says this; this is usually said as a follow-up to the saying Nevá'esėstse tsétotóxemá'ėstse? 'Someone must be talkingabout me,' which is said by someone who sneezes twice. Náhósėháma mó-tónėšéneehéhe! His face must have been any old way! (a very funny saying, wondering what someone's face looked like when he heard something; often has idea of criticism of that person). Phon: vs Category: face.

-tónėšenóhkahe   vai. be frivolous; be silly. The silliness may be evidenced by giggling. The term can especially be applied to a loose woman, but it can refer to anyone who is frivolous. É-tónėšenóhkahe. He is frivolous. See: -tónėšenóvahe; -nóhkahe; -tónėšenóvahe; -nóhkahe.

tónėšenóhká'héhe   na. silly woman, frivolous woman. Category: people.

-tónėšenoné   vai. how sing. É-tónėšenōne? What is he singing about? fai: -noné. Category: sing.

-tónėšenóno'e   vii. how look; how appear. É-tónėšenóno'e? How does it look? fii: -nóno'e. Category: appearance.

-tónėšenóohe   vai. how look, how appear. É-tónėšenóohe? How does he look? fai: -nóohe. Category: sit.

-tónėšenóohee'e   vai. What does s.o. look like sitting? É-tónėšenóohee'e. What does he look like as he's sitting (there)? Category: sit.

-tónėšenóvahe   vai. like (??) to show off. É-tónėšenóvahe. He likes to show off. ?? See: -ménȯhkahe. Category: check.

tónėšenóvé'e   na. loose woman, frivolous woman, prostitute, harlot, whore, lewd woman. Even though chastity was, traditionally, a culturally important trait for Cheyenne women, these women have been be part of Cheyenne culture for a long time. They are mentioned in Cheyenne hóhta'ȧheonȯtse (stories). Plural tónėšenóve'eo'o. See: mátȧháá'e.

Tónėšenóve'éo'hé'e   ni. Crazy Woman Creek. This is a tributary of the Powder River in Wyoming, now known as Crazy Woman Fork. Category: rivers, names.

-tonėšešé   vai. lie cold. É-tonėšēše. He is lying cold. See: -toešé; -ná'tȯsešé. Category: lie, temperature, check.

-tónėšešé   vai. how lie. É-tónėšéše? How is he lying? fai: -ešé. Category: lie.

-tónėšetanó   vai. how feel mentally (or emotionally). Né-tónėšetāno? What are you thinking? / How are you feeling (mentally or emotionally)? Reduplicated -totónėšetanó; fai: -tanó. See: -tónetanó; -tónetomóhtahe. Category: emotions.

-tónėšetsestá   vti. what think about s.t. Né-tónėšétsésta? What do you think about it? See: -tónėsetsestá. Category: cognition, check.

-tónėšévé   vai. what do, do something. Simplified Spelling -donshif. É-tónėšéve? What is he doing? É-tónėšéveo'o? What are they doing? Né-tónėšéve? What are you doing? (another recording) Nééve-tónėšéve? What have you been doing? Néée-tónėšéve? What have you been doing? Néée-tónėšévéme? What have you guys been doing? The ée- of that pronunciation is a common contraction of éve- of the preceding pronunciation, Névetónėšéve. Násáa-tónėšévéhe. I'm not doing anything. É-tónėšévėstove? What's going on? Náme'ta-tónėšévémȧse? What (in the world) should I do? (reportative mode). É-tónėšévėsesto? I wonder what they are doing? (reportative mode; the speaker can't see them). Ésta-tónėšévėhoono! Wow, they were doing something (unexpected)! (preterit mode). Mó-tónėševėhéhe. He must have done something. (especially, He got in trouble.) Nóhásȯháma é-tónėšéveo'o. They do anything (like, just any old thing). Nééšėhóse-tónėšévéme? What have you (plural) done again? That is commonly said to tease: for example, when seeing the ambulance go by, teasing between people of different reservation districts: What did you (guys) do again?!) -tónėšéve and a number of other word-internal question verbs, can combine with the preverb hé- to create emphatic rhetorical questions (which function as exclamations). See some examples following in this entry: Néhé-tonėšéve?! What did you do this time?! for example, I heard that you did something and I'm bawling you out). Naa néto'se-tónėšéve? And what are you going to do? Éévėhé-tonėšéve? What in the world did he do? Náne'šėhé-tonėševehe! I didn't do ANYTHING! Hóhkȧse náme'hóse-tónėšéve?! What else could I do?! Taome-tónėšévėstse! Do whatever you want! Taome-tónėšéveo'o! Do it yourself however you want (later)! Reduplicated -totónėšévé; vta: -tónėšé't. See: -tónėševéhé; -tóneto'eétahe. Category: do.

-tónėševéhe   vai. how named, named how. Simplified Spelling -donshivih. Né-tónėševéhe? What is your name? Lit: How are you named? É-tónėševéhe? What is his name? É-tónėšėtsėhésevéhe? What is his Cheyenne name? See: véhestȯtse; -tónėšévé. Category: names.

-tónėševéhétó   vii. how named. É-tónėševéhéto? What is its name?

tónėšévé't   vta. what do to s.o., do something to s.o. tséhetónėšéve'tȯhesėstse however it is done to him. [Florence Whiteman Life Story.067] Category: check. Ques: how is "he" analyzed??

-tónėšévétanó   vai. what want to do, what like to do. É-tónėšévétáno? What does he like to do? Category: do.

-tónėševo'e'ov   vta. 1 • how inflict injury on s.o. Né-tónėševo'e'ōvo? How much did you injure him?

2 • how chase s.o. Tósa'e né-tónėševo'e'ōvo? Where did you chase him to? Category: interpersonal, violence.

-tónėšévone   vai. how sound. É-tónėšévone? How does it sound? / What kind of sound is it? Variant: -tónėsévone. Category: sounds.

tónet-   i. how. Né-tónetomóhtahe? How are you feeling (physically)? É-tónetátamáno'e? What kind of weather is it? É-tónetaeta? What size is he? See: tóneš-.

tónetáa'e   p. however much. Ques: whatever ?? Category: check. Naa héna'hanehe náéšėhóhta'hāne tónetāā'e tséhéne'enómo. And I have told however much I know. [1987:97] Phon: iah See: nėhetáa'e. Category: quantity, check.

-tónetaa'emenoo'é   vii. what size (of berry-shaped objects). É-tónetaa'emenoō'e? What size is it? Reduplicated -tónetótaa'emenoo'é. Category: berries.

-tónetaa'ene'ho'tá   vii. how big be a room. É-tónetaa'ene'hō'ta? How big is the room? Medial -ene'ho'tá ??. Category: check, size.

-tónetaa'óneehe   vai. how big around (of a ropelike entity). É-tónetaa'óneehe? How big around is he (ropelike for example, rope or snake)? Medial -ón. Category: snakes, ropelike.

-tónetaa'ótoo'e   vii. how deep (of a hole), deep - how. É-tónetaa'ótoo'e? How deep is it (a hole)? See: -háa'éhotoo'e be deep. Category: size.

-tónetaeta   vai. how sized, of what size. É-tónetaeta? What size is he? vii: -tónetao'ó. See: -ma'haeta; -tȧhpeta; -háahpeta; -háahketa. Category: size.

tónetáhke'e   p. however small amount. naa hēva tónetáhke'e ésó'toenánóvȯse hétsetseha and maybe they still hang on to a small portion of it (medicine power) now (1987:108). See: táhke'e; tšéške'e.

-tónetȧho'he   vai. how cooked, cooked how. É-tónetȧho'he? How is he cooked? Éohke-tónetȧho'heo'o mo'kȯhtá'éne? How are turnips cooked? Category: cook.

-tónetȧho'tá   vii. how cooked. É-tónetȧhō'ta How is it cooked? for example, is it done yet? Category: cook.

-tónetȧhtomóne   vai. how hear. Nésáa'ée-tónetȧhtomónėhehe? Haven't you hard any (news)? [Turtle Moccasin:77] Category: hear.

-tónetȧhtóohe   vai. how sound, how howl. É-tónetȧhtóohe? How does he howl? / What sound does he make? Final -ahtóohe. See: néstoohe; -tónėše'šeme. Category: sounds.

-tónetaná   vti. how do s.t., so do s.t. É-tónetāna? How did he do it? Ma'hēō'o ésáahótsė-tónetanóhe. God can do all things (literally, does not fail to do). Category: do.

-tónetanené   vai. how is hand (in cards)?, What is hand (in cards)? É-tónetanēne? What is his/her hand in cards? Initial tónet-; Final -anené. Category: do, cards.

-tónetao'ó   vii. what size, such size - be. É-tónetaō'o? What size is it? Mós-tónetao'óhanéhe héne. No one knows the proportion of that (Ark). [1987:236] vai: -tónetaeta. Category: size.

-tónetátamáno'e   vii. How is the weather? É-tónetátamáno'e? How is the environment (for example, landscape; weather)? Ques: -tónetamáno'e ?? Phon: iah Category: weather, environment, check.

-tonétó   vii. be cold (of the weather). É-tonéto. It's cold. (another recording) É-tonétohe? Is it cold? Mó'é-tonéto? It's cold? É-tonétohe anóse? Is it cold outside? Ésáa-tonétȯhane. It's not cold. Étóne'xóve-tonéto? How cold is it? ȯhtȧháe-tonétoo'ėstse whenever it's really cold. Ééšėto'seasė-tonéto. It is starting to get cold. Éháe-tonéto. It's very cold. Éhoháe-tonéto. It's very very cold. The following two recordings show contraction of osee- to see- that occurs often. Ésee-tonéto. It's very cold. (another recording) Ééškȯse-tonéto. It's very (literally, sharp) cold. Évé'ȯhke-tonéto. It's very (literally, bitter) cold. Émémėse-tonéto. It's very (lit. shitty) cold. Use -tóno for cold of some object. Use -ná'tose for when a person feels cold. See: -tootomó; -tonó; -koomenóó'e; -ná'tose. Category: weather, temperature.

-tónetoe'tó   vii. hang, cling.

vai. hang, cling. É-tónetoē'to? How is it hanging? fai: -oe'tó. See: -hoéstá2 hang. Category: hang.

-tónetoém   vta. how related to s.o. Né-tónetoémo? How are you related to him? É-tónetoemo? How is he related to him? Ésáa-tónetoémȯheho. He's not related to him. É-tónetoémȧhtsétónėstse? How are they (inan.) related to each other? [1987:310] Phon: note that there is only a pitch difference (with accompanying change in obviative suffixation) between é-tónetoemo and é-tónetoemóho Ques: recheck that preceding claim?? See: -tónetoem. Category: relatives, interpersonal, check.

-tónetoem   vta. how count s.o., how price s.o., however value s.o. É-tónetoeme? What is its/his price/value? É-tónetoemóho? How much did he want for him?/How much did he cost/count to him? Ésáa-tónetoemóheho. He doesn't have a price for him (obv). See: -tónetoém. Category: money.

-tónetoeme   how priced, what price, what cost.

vai. how priced, what price, what cost. É-tónetoeme? How much does it/he cost? Category: money.

-tónetoéstomo'he   vai. of what personality, how act. É-tónetoéstomo'he? What is his personality like?/How does he act? See: -pėhévoéstomo'he.

-tónetoéstomó'he'tov   vta. how act toward s.o. É-tónetoéstomó'he'tovóho? How does he act towards him? Category: interpersonal.

-tónetoéstóné   vai. how much charge. Né-tónetoéstóne? How much do you charge? Category: money.

-tónetȯhomo'he   vai. how dance. É-tónetȯhomó'heo'o? What kind of dance did they dance? éxhe'ȯhke-tónetȯhomó'hévȯhtse however they did that dance. [My Grandmother Mene'a'e.048] fai: -ohomó'he. Category: dance.

-tónetȯhoo'e   vai. how swim (of fish, ducks, beavers, snakes, et al), wade (of people). É-tónetȯhoo'e? How does he swim/wade? Tósa'e étónet-ȯhoo'e? ?? Which way (direction) is he swimming? Phon: vs fai: -ohoo'e. See: -tónetoo'e. Category: swim, check.

-tónetȯhtȧheve   vii. how designed, how colored. É-tónetȯhtȧheve? What kind of design/color does it (or he) have? Évó'kómo. It is white. Éheóvo. It is yellow. Émo'ȯhtávo. It is black. Éotá'távo. It is blue. Éhoxo'ȯhtsévo. It is greeen. Éhohkó'so. It is purple. É-tónetȯhtȧhévénėstse? How are they (inanimate) designed/colored? É-ma'ónėstse. They (inanimate) are red.

vai. how designed, how colored. É-tónetȯhtȧheve? What kind of design/color does he (or it) have? Émo'ȯhtávahe. It (animate) is black. Éma'eta. It (animate) is red. Évó'komahe. It (animate) is white. Éhoxo'ȯhtsévahe. It (animate) is green. É-tónetȯhtȧhéveo'o? What kind of design/color do they (animate) have? Éheóvȧheo'o. They (animate) are yellow. Final -ohtȧhéve. See: -hetȯhtȧheve. Category: designs.

-tónetȯhtȧhéve'éxané   vai. what color eyes. É-tónetȯhtȧhéve'éxáne? What color are his eyes? Category: colors, eyes.

-tónetȯhtȧho'tá   vii. how colored from heat (or sun). É-tónetȯhtȧhō'ta? What color is it from heat (or sun)? Éme'-tónetȯhtȧho'tánėstse hé'tóhe menȯtse? What color should these berries be when ripe? Category: colors, berries.

-tóneto'ȧhéotse   vai. where drive, drive somewhere. É-tóneto'ȧhéotse? ?? Category: check.

-tónetó'a'xe   vai. what say. This is an idiom ("byword") that means about the same as asking what someone has said, Éóxȯhevoo'o? 'What did he say?'. Né-tónetó'a'xe? What did you say? fai: -ó'a'xe. See: -óxȯhevoo'o. Category: speak.

-tónetó'ané   vai. What talk about?, How say something? Né-tónetó'áne? What are you talking about? / How did you say that? Reduplicated -totónetó'ané. Category: speak.

tóneto'e-   pv. wherever, whatever. Mó'ȯhkeéšeáahtsé'mȧhehéne'enȯhéhe tósa'e ȯhtséetóneto'emanéstovetsee'ėstse. He would already know everything wherever plans were being made. [Protruding Teeth.005] Ques: recheck gloss?? Category: check.

-tóneto'eétahe   vai. what do. É-tóneto'eétahe? What did he do? Reduplicated -totóneto'eétahe. See: -tónėšévé. Category: do.

-tónetó'ėhahe   vai. how old, so old. Mó'éše-tónetó'ėhahehevóhe. They were already the age. [Mountain stories.142] See: -tó'ėhahe. Category: ages.

tónetó'e'še   p. how often, so often, every so far apart, certain distances apart. Category: time.

tónetó'e'še-   pv. how often, so often, every so far apart, certain distances apart. Category: time.

-tóneto'emaohe   p. how sentenced, what sentence. É-tóneto'emaohe? What sentence did he get? Category: legal.

-tónetó'ėsėhahtá   vai. How big feet. É-tónetó'ėsėháhta? How big feet does he have? See: tó'esó. Category: feet, size.

-tóneto'etame   vii. how deep (water). É-tóneto'etame? How deep is (the water)? Final -o'(k)etame. See: -tóne'éhotoo'e. Category: size.

-tóneto'omeeotse   vai. how affected by tragedy suddenly. É-tóneto'omeeotse? What sudden tragedy happened to him? Éohkenóhpavé'še-tóneto'omeeotsénove. It comes back to you from that. That is, if you've done something wrong, whatever you did comes back to bother you again.

-tóneto'omenehe   vai. what tragedy happened to. É-tóneto'omenehe? What kind of tragedy happened to him? [Croft] Héá'e tósa'e tȧháóhe néto'sėtone-to'omenėhema. Maybe somewhere there something's going to happen to us. [Croft] See: -háo'omenehe; -óetsetanó.

tonetó'omenėhéhe   na. troubled person, person who experienced something bad. Plural tonetó'omenėhéheo'o. Ques: recheck pitch tó'o?? Category: check.

-tóneto'otsé'tov   vta. how have use for s.o. Nésáa-tóneto'otsé'tovatséhe. I have no use for you. This statement would make the hearer feel very bad. See: -tonėšéh.

-tóneto'tá   vii. how sit. É-tónetō'ta? How is it sitting/positioned? É-tóneto'tánėstse nama'aataéve'éxanéstotȯtse? How are my eyeglasses sitting (on my nose)? vai: -tónetoo'e. Category: sit inan.

-tóneto'xevá   vai. how vow, vow something. especially refers to a religious vow. Ésáa-tóneto'xeváhe. He didn't make any vow. See: -nėheto'xevá; -hoxéhe'ševá; véstomósané. Category: ceremonial.

-tónetóma'é   vai. how painted. Nėstse-tónetómá'e? Which paint do you want? [87:28] That is, How do you want to be painted? fai: -óma'é. Category: ceremonial, colors.

-tónetóma'o'e   vii. what kind of ground. É-tónetóma'o'e? What kind of land is it? What's the condition of the ground? É-tónetóma'o'énėse nȧhéno? What kind of country is it over there? [The Journey.147] fii: -óma'o'e.

-tónetoma'tá   vti. how s.t. feel (to someone). É-tónetomā'ta? How does it (for example, his head) feel to him?

-tónetomóhtahe   vai. how feel (physically). Né-tónetomóhtahe? How are you feeling? (another recording) Nééšeéva-tónetomóhtahe? How are you back to feeling? Étavé'šėhésto'omenėhénóvo tséssáaméhae-tónetomóhtȧhéhese kȧse'éeheho kȧsováaheho. (Liquor) kills them when they were healthy, young women, young men. [1987:61] Tósa'e násáaxae-tónetomóhtȧhéhe. I did not feel any pain anywhere (in my body). [1987:202] Ques: recheck gloss, especially with DSE?? See: -tóne'xóvomóhtahe how feel (in illness); -tónėšetanó how feel (mentally0; -pėhévomóhtahe feel good. Category: sickness, health, check.

-tónetomóhtȧhéotse   vai. how come to feel physically. ȯhtao-tónetomóhtȧhéotsesėstse however they got sick (FAMILY.TXT).

-tónetónotó   vii. how thick. É-tónetónóto? How thick is it? Category: size.

-tónetónová   vai. what talk about. É-tónetónóva? What was he talking about? fai: -ónová. See: -tónetonóvá; -óxȯheve. Category: speak.

-tónetonóvá   vai. how hang dry meat. É-tónetonóva? How does she hang dry meat? fai: -onóvá. See: -tonetónová what talk about. Category: meat.

-tonétóohtsé   vii. turn cold. Éhno'ease-tonétóóhtse. It also started to get cold. [My Grandmother Mene'a'e.080] Category: temperature, weather.

-tónetoo'e   vai. how sit. É-tónetoo'e? How is he sitting? vii: tóneto'tá. See: -tónetȯhoo'e. Category: sit.

-tónetóo'xevá   vai. how announce. É-tónetóo'xēva? What is he announcing? Category: speak.

-tonétootse   vii. turn cold, become cold. ma'-tonétóotse. when it turns cold. Category: temperature, weather.

-tónetótaa'emenoo'é   vii. what size (of berry shaped objects). only of pl. subjects. É-tónetótaa'emenoo'énėstse? What size are they (berries; inan.)? Phon: redup Non-reduplicated -tónetaa'emenoo'é. Category: size, berries.

-tónetótaa'ónėstse   vii. be of what size. Phon: redup only of pl. subjects. É-tónetótaa'ónėstse? What size are they (inan.)? Category: size.

-tónetotse'ohe   vai. what work. Né-tónetotse'ohe? What kind of work do you do? / What is your job? fai: -otse'óhe. See: -hotse'ohe work. Category: jobs.

-tónetová   vai. how furred, what hair. refers to the coat of an animal. É-tónetōva? How is he furred/What kind of hair (coat) does he (animal) have? BodyPartMedial -ová3. Category: texture.

-tónetȯxe'ohe   vii. how be written. É-tónetȯxe'ohe? How is it written?/How (should) it be spelled? Category: write.

-tonétsestá   vti. hold s.t. in the mind, think on s.t., mull over s.t. É-tonétsésta. He mulled it over. See: -toetanó'tov; -mé'etanó'tov. Category: cognition.

-tonó   vii. cold (of an object) - be. -tonétó refers to cold weather. É-tóno. It is cool. Ésáa-tonóhane. It is not cool. See: -toóome; -tonétó; tonó'séó'o. Category: temperature.

tonóé-   i. autumn, fall. See: -tonó cool.

-tonoéstomo'he   vai. wait. É-tonoéstomo'he. He's waiting. ?? Category: check. fai: -oéstomó'he; vta: -tonóom. See: -tonóosané. Category: personality.

Tonóeše'he   na. Cool Moon, September. possible alternative month name. Variant: Tonóeveéše'he. Category: months.

tonóéva   obl. in the fall, in the autumn. Lit: when it is cool See: -tonóeve. Category: time.

-tonóeve   vii. be fall, be autumn. É-tonóeve. It is fall. See: tonóevá; -tonó. Category: time.

Tonóeveéše'he   Fall Moon, September. Variant: Tonóeše'he. Category: months.

-tónohe   vai. thick. É-tónohe hóoma. The blanket is thick. vii: -tónotó. Category: size.

Tonȯhēne   na. Hammer. a nickname. Category: names.

-tonȯhené   vai. hammer, nail. É-tonȯhēne. He hammered/nailed. IndepNoun tȯhohko. See: -tooneohené.

tonȯhenémȧhéó'o   ni. blacksmith shop. Lit: hammer-house Category: buildings.

tonȯhenestȯtse   ni. Ques: reck?? fan. Category: check, car.

tonȯhenéve'ho'e   na. blacksmith. Category: jobs.

-tonohtá   vii. cold. of an object. É-tonōhta. It is cold. Final -ohtá; vai: tonahe. See: tonohtá; -toon; tonotóht. Category: temperature.

-tonȯhtáeho'tá   vii. cold and sunny - be. É-tonȯhtáehō'ta. It's cold and sunny. Hóhoóvaeto hó'tonȯhtáehō'ta aénéva. when (?? Category: weather.

-tonȯhta'há   vii. be a cold wind. É-tonȯhtā'ha. It is a cold wind. Antonym -móhtona'há. Category: temperature, weather, wind.

-tonȯhtóma'oo'e   vai. sit on cold ground. can be a cold floor, also. É-tonȯhtóma'oo'e. He's sitting on cold ground. Medial -óma'. See: -tonȯhtoo'e. Category: temperature, sit.

-tonȯhtomóhtahe   vai. feel chilled. Ná-tonȯhtomóhtahe. I feel chilled. See: -ná'tose. Category: temperature.

-tonȯhtoo'e   vai. sit cold. É-tonȯhtoo'e. He's sitting cold. Phon: vs See: -tonȯhtóma'oo'e. Category: temperature, sit.

-tonȯhtoo'kohó   vii. cool rain, rain cool. É-tonȯhtoo'kōho. It's a cool rain. Category: weather.

-tonȯhtóománo'e   vii. ?? É-tonȯhtóománo'e. ?? Category: check, weather.

-tono'e   vai. hold on, support self. É-tono'e. He is supporting (himself). for instance, he was hanging from a tree branch or supporting himself on pieces of furniture as he walks around.

-tonó'ee'e   vai. grip, hold on, hang on. É-tonó'ee'e. He is holding on. Tonó'ee'e! Hang on! said to more than one person; this could be said to passengers in your car when you are about to speed across a busy street. É-tonó'eeo'o. They held on. Phon: vs See: -toen; -nȧha'en. Category: sit.

-tonó'eet   vta. securely tie s.o., tie s.o. securely, tie s.o. to be firmly fastened. for example, to tie someone to a saddle to help them hang on. É-tonó'eetóho. He secured him so he would hang on firmly. [1987:285-286]

-tonó'e'tá   vti. hang on to s.t., grip s.t., hold on to s.t. for example, to hang on to a tree branch, to keep from falling. É-tonó'é'ta. He's hanging on to it. vta: -tonó'e'tov. See: -toen.

-tonó'e'tov   vta. hang on to s.o., grip s.o., hold on to s.o. for example, to hold on to s.o. to keep them from falling, or holding their hand while walking across a log, so as not to fall. É-tonó'e'tovóho. He's hanging on to him. vti: -tonó'e'tá. See: -toen; -tonó'eotsé'tov. Category: interpersonal.

-tonó'eotse   vai. hang on, grip, hold on. can refer to hanging on to a tree branch so as not to fall to the ground. É-tonó'eotse. He is hanging on. [1987:26] See: -tonó'e'tov; -toen.

-tonó'eotsé'tov   vta. hang on to s.o. , grip s.o., hold on to s.o. É-tonó'eotsé'tovóho. He held on to him. Éstatšėšė-tonó'eotsé'toesesto. He held on to her. [The Snipe Man:82] See: -tonó'e'tov; -toen. Category: interpersonal.

tonó'sanestȯtse   ni. refrigerator. Lit: cooling thing Variant: tonó'séó'o; Plural tonó'sanéstotȯtse. Phon: vs See: tootómȯhéó'o; he'konȯhtáve'ho'sēō'o; koosetono'séó'o. Category: tools.

tonó'séó'o   ni. refrigerator. Lit: cooler Variant: tonó'sanestȯtse, tono'sēō'o. Ques: recheck HL: tono'sēō'o ?? Category: check. Plural tonó'seonȯtse. Phon: vs See: tootómȯhéó'o; he'konȯhtáve'ho'sēō'o; koosetono'séó'o. Category: tools.

-tonó'tsé   vti. cool s.t. Ná-tonó'tse. I cooled it. Category: temperature.

-tonóma'o'e   vii. cold ground. É-tónoma'o'e. It's cold ground. Ques: recheck pitch ton?? fii: -óma'o'e. Category: ground.

-tonóohtá   vti. wait for s.t. É-tonóóhta. He waited for it. vta: -tonóom.

-tonóom   vta. wait for s.o. É-tonóomóho. He waited for him. Mós-tonóomȯhevóhe. She waited for him. [1987:296] vai: -tonóosané. Category: interpersonal.

-tonóosané   vai. 1 • wait for.

2 • court. often referred to how a young man would traditionally court a woman, standing outside her dwelling. É-tonóósáne. He's courting. Category: figurative. See: -maa'e. Category: marriage.

-tonȯsenóohe   vai. look cool. É-tonȯsenóohe. He looks cool. fai: -nóohe. Category: appearance, record.

-tonȯseoméo'e   vii. cold inside. for example, inside a room. É-tonȯseoméo'e. It is chilly. É-tonȯseomeo'ehe? Is it cold inside? Phon: iah Ques: -tonėseoméo'e or -tonȯseméo'e?? Category: temperature, check.

-tonȯsetsėhesó   vii. cold. for example, of someone's hand or the weather. É-tonȯsetsėhēso. It is cool. See: -tootomó; -tonó; -tonétó.

-tónotó   vii. thick. É-tónóto. It is thick. vai: -tónohe. See: -tonétó; -kȧhkonó; -tónovó. Category: size.

-tonotóhtá   vti. 1 • hold s.t. in the mouth. É-tonotóhta. He held it in his mouth. A: Nééšenȧha'enahe némeo'ȯtse? B: Héé, náéše-tonotóhta. A: Did you catch the song (for example, a new song for you to sing)? B:Sure, I already have it in my mouth (that is, I can sing it already). vta: -tonotóm; Synonym -némotóhtá. See: -tonóhtá.

2 • have information. Category: figurative. Ná-tonotóhta tsémóna'e. I have news. (lit. I am holding s.t. new in my mouth.) Category: mouth.

-tonotóm   vta. hold s.o. in the mouth. É-tonotomo. He's holding him in his mouth. És-tonotómȯhoono. He held him in his mouth (surp.) (1987:285). Final -óm.

tó(n)ov-   i. thick. É-tónovāna. He thickened it. É-tónovėšēne. They (for example, boards) are piled thick. See: tóov-.

-tónovahe   vai. thick. of something animate such as a blanket. É-tónovahe. He is thick. Hóoma é-tónovahe. The blanket is thick. Category: texture.

-tónovȧhonóné   vai. make skillet bread, skillet bread - make. Lit: thick-bake É-tónovȧhonóne. She made skillet bread. See: -honóné. Category: cook.

tónovȧhonónestȯtse   ni. skillet. especially for baking bread; this would be a cast iron skillet. Lit: thick-frying-thing Category: containers.

tónovȧhonoo'o   ni. skillet bread, pan bread. Lit: thick-baked Synonym táho'kȧhonoo'o, táxȧhonoo'o. Category: food.

-tónovahtsé   vai. thick lips. É-tónovāhtse. He has thick lips. See: -tóovahtsé. Category: mouth.

-tónova'omohtá   vii. frozen thick. É-tónova'omōhta. It is frozen thick. [When Cheyennes Crossed the Ice.015] fii: -ohtá2 cold. Category: temperature, weather.

-tónova'ov   vta. ?? Category: check. Ques: LP does not know this word. Né-tónova'ōvo? ?? Category: check, interpersonal.

-tónovan   vti. thicken s.t., thick - make s.t. É-tónovāna. He made it thick. for example, about thickening gravy. Initial tónov-. See: -háonovan. Category: texture, size.

-tónovaxá   vti. cut s.t. thick. Ques: try plural object?? for example, to cut meat in thick slices. É-tónovāxa. He cut it thick. Antonym -kȧhkóvaxá. Category: cut, check.

tónove-   pv. thick; folded. tónovė-šé'hóno canvas (literally, thick-cloth). tónove-éstse'he coat (literally, thick-shirt). Heško'semaho é-tónovevonėhneo'o. Crickets were crawling around thick. Hóvéhno éme'-tónovee'sėsanénove. Put a little more clothes on. (literally, a little more there should be dressing thickly). Éma'xetónovė-ho'ȯhnóho. He almost skunked him. See: tónotó; háónótó. Category: texture.

-tónovéa'e   vii. thick in texture. É-tónovéa'e. It is thick in texture. fii: -ea'e. See: -tónotó. Category: texture.

-tónovee'sėsané   vai. thickly dress, dress thickly. É-tónovee'sėsāne. He dressed in thick clothes. Hóvéhno éme'-tónovee'sėsanénove! Put a little more clothes on! See: -e'sėsané dress. Category: dress.

tónoveéstse'he   na. overcoat, thick coat, winter coat. Plural tónoveéstse'heno. Category: clothing.

-tónovehá   vii. lie thick, thick. É-tónovēha. It's lying in a thick layer. for instance, of a bunch of flour spilled on the ground. Category: lie.

tónovėhono'ko   na. mattress. Plural tónovėhonó'kono. See: hono'ko. Category: bed.

-tónove'há   vai. fly thickly, thickly fly. Náhtae'eamoo'o tsénėšema'xeametónove'hávȯse. I shot up at them as they were thickly flying. Category: fly.

-tónovema'ehá   vii. thick book, thick stack of papers, book - thick. Lit: thick-paper-lie É-tónovema'ēha. It's a thick book. Usage: possible new word or loan transl. fii: -ma'ehá. Category: paper.

-tónovenóohe   vai. covered with a blanket. É-tónovenóohe. He is covered with a blanket. Preverb tónove-.

-tónovenóohee'e   vai. sit covered with a blanket. É-tónovenóohee'e. He is sitting covered with a blanket. Category: sit.

-tónoveóé   vai. stand thick. used only with plural subjects. É-tónoveóeo'o. There's a big crowd. Category: stand.

-tónovėsané   vai. dressed thick, wear thick clothing. for example, to be dressed with several layers of clothing. É-tónovėsāne. He's wearing layers and layers / he's wearing thick clothing. fai: -sané2. Category: dress.

-tónoveše   vai. thick piled, lie thick. É-tónovėšēne. They (for example, boards) are piled thick. Initial tónov-; Final -ešená.

tónovėšé'hóno   na. canvas, tarp. See: šé'hóno; vóhpėšé'hóno. Category: tepee, material.

tónovetoo'o   ni. black iron kettle, cast iron kettle. Category: containers.

-tónovevé'hénóse   vai. have thick eyebrows. É-tónovevé'hénóse. He has thick eyebrows. Category: body. See: hevé'henoto.

-tónovevonehné   vai. thickly crawl, crawl thickly. Heško'semaho é-tónovevonėhneo'o. Crickets were crawling around thick. See: -amevonehné; -vonehné.

-tónovó   vii. be thick. É-tónóvo. It's thick. See: -háonotó; -tónotó. Category: shapes.

-tónovoe'tó   vii. thickly hang, hang thickly. especially of berries. Ma'kemenȯtse é-tónovoe'tónėstse. Buffalo berries were hanging thickly (on the branches). fii: -oe'tó. Category: hang, berries, record.

-tónovo'ėhasené   vai. pile things thick. É-tónovo'ėhasēne. He has things piled thick/deep. for example, stuff under his bed or trash in his yard.

-tónovó'ohe   vai. thick, dense. of trees or tubers. É-tónovó'ȯheo'o. They (for example, trees) are thick (dense). Final -ó'ohe. Category: trees.

-tónovo'tá   vii. piled high, thick pile. É-tónovō'ta. It is thick/it is stacked high. É-tónovo'tánėstse véhpotȯtse. The leaves are piled high.

-tónovo'xe   vai. thick load carry. É-tónovo'xe. He's carrying a heavy load. Category: carry.

-tónovóneehe   vai. piled thick ropelike. É-tónovóneehe. He (ropelike) is piled thick. Category: ropelike.

-tónovóné'o   vii. grow thick, thickly grow. É-tónovóné'o. It grew thickly.

tónovono'ko   na. mattress. Lit: thick-quilt Variant: (probably less common) tónovono'o.

-tónovoomáxe   vai. lie under thick blankets. Ná-tónovoomáxe. I covered up with more quilts.

-tónovovésé   vai. have thick hair. É-tónovovése. He has thick (quantity) hair. can be said of a newborn baby. BodyPartMedial -vésé. Category: hair.

-tónovóvo'ešé   vai. thick covered. especially of blankets. É-tónovóvo'ēše. He has thick covers. Antonym -kȧhkonóvo'ešé. Category: lie.

-tónovȯxe'ohe   vii. be a thick book. É-tónovȯxe'ohe. It's a thick book. Lit: thick-written

Tóohé'e   na. Howls Along Woman. Non-contracted Amȧhtóohē'e. Category: names.

-tóohevávó'ané   vai. be repetitive in pronunciation. É-tóohevávó'áne. He was repetitive (in words). Reduplicated totóohevávó'ané; fai: -ó'ané. See: -totóevó'ané; -tóo'ėstséstómané. Category: speak.

-toohoése   vai. hang low, fly low. É-toohoése. He is hanging low. for example, low lying fog, literally, turtle. See: toox-. Etym: cf. M tapa:hnakocen. Category: hang.

-tooho'oése   vai. be short. É-tooho'oése. He (for example, horse) is not very tall. Lit: low-hang Category: size.

-toohóo'ó   vai. look while stooped, stoop looking. É-toohóó'o. He looked while in a stooped position. tsé'ȯhkeévėhešė-háa'ėše-ȧhtóno'e=toohóo'ónovema'xemenó'ėstse tséhnéé'e You can see quite a distance underneath plum bushes where it is clear.(1987:289). fai: -óo'ó. Category: sight.

-toohóom   vta. stoop looking at s.o. É-toohóomóho. He was stooped down looking at him. See: -vóom; -vé'hoom. Category: sight.

-toohóománo'e   vii. low hanging clouds. É-toohóománo'e. It's a dark cloudy day with clouds hanging low. Category: weather.

-tóo'á'eóe'tov   vta. face to face with s.o. É-tóo'á'eóe'tovóho. He is face to face with him. [Hymn 96] See: -tóo'e'ov; -xamaa'é'o'tov. Category: positions.

-too'an   vti. attach s.t. Ná-tóo'ananȯtse. ?? I attached them (inan). Category: check.

vta. attach s.o. Ná-tóo'anoo'o. I attached them (an). [Croft 1949] See: -too'et tie s.o..

-too'ehe   vai. tied, jailed. É-too'ehe. He is tied up (for example, a dog) / he is in jail. This is the passive form of the verb -too'et 'tie s.o.'. Mó-too'ėhehevóhe nótȧxétoo'ėhemȧheóne. They were jailed at the barracks prison. [1987:182] vta: -too'et. See: -toe'šéváen. Category: legal.

-too'ėhee'e   vai. sit tied, sit in jail. especially refers to being in jail. É-too'ėhee'e. He's sitting (especially in jail). Násáa'éva-too'ėheéhéme. We aren't prisoners anymore. Phon: vs See: -too'eto.

too'ėhémȧhéó'o   ni. jail. Synonym ma'emȧhēō'o. Category: buildings.

-too'ėhéóó'e   vai. stand in jail, stand punished. can refer to standing in a corner of a schoolroom for punishment. É-too'ėhéóó'e. He's standing in jail. Category: stand.

-too'ėheše   vai. lie tied. É-too'ėhēše. He's lying tied up. Category: lie.

too'ėhéve'ho'á'e   na. prisoner (female). Lit: tied.up-ve'ho'a'e Plural too'ėhéve'ho'á'eo'o. Category: people.

too'ėhéve'ho'e   na. prisoner. Lit: tied.up-ve'ho'e Plural too'ėhéve'ho'e. Category: people.

-too'ėhévo'emaoohe   vai. sentenced to jail. É'ȯhketó'hóhneenȧha'e'a ho'emanestȯtse étaohke-too'ėhévo'emaoohe. You come against the law, you get sentenced jail. [1987:60] Category: legal.

-too'ėhévo'emaov   vta. sentence s.o. to jail. Né-too'ėhévo'emaovȧtse. I sentence you to jail. É-too'ėhévo'emaovóho. He sentenced him to jail. See: -naévo'emaov; -ho'emaov. Category: legal.

-too'ėhévotse'ohe   vai. community service - do, jail work - do. É-too'ėhévotse'ohe. He's doing community service. É-too'ėhévotse'óheo'o. They are working as prisoners. This is work required as part of a court sentence. Category: work.

-tóo'e'ósané   vai. disagree, criticize. Éohke-tóo'e'ósáne. He (regularly) disagrees. Ééva-tóo'e'ósáne. He gave away in return. Category: interpersonal.

-tóo'e'ov   vta. meet s.o., confront s.o., resist s.o., come against s.o. This refers to meeting someone physically, not making their acquintance. This word can refer to a neutral meeting or coming up against someone in a negative way. É-tóo'e'ovóho. He met him. Ééva-tóo'e'ovóho. He met him ?? É-tóo'e'óvȧhtseo'o. They met. Nȧhtaméohé-too'e'ovóne. In the morning we will go meet him. [1987:53] See: -tóo'á'eóe'tov; -évaotsé'tov; -óhnetsėstov; -móheeohtsé; -tó'hahétsėstov; -hoxá'ov meet s.o.. Category: interpersonal, marriage, Indian wedding, check.

-tóo'eóe'tov   vta. challenge s.o., stand up against s.o. É-tóo'eóe'tovóho. He stood up against him / he challenged him. Category: interpersonal.

-tóo'eotse   vii. become full. for example, a tepee full of people. É-tóo'eotse. It got filled. See: -ó'otómo'ená. Category: quantity.

-tóo'ėseh   vta. copy s.o., mimic s.o. Né-tóo'ėšeše. You're mimicking me. See: -hóxe'ėstséh; -tóo'ėstseh. Category: interpersonal.

-tóo'ėsé'ov   vta. 1 • kick s.o. in the butt. É-tóo'ėsé'ovóho. He kicked him in the butt.

2 • defeat s.o. strongly. Usage: figurative usage probably borrowed from the English idiom of 'kick butt' See: -o'hohtá'ov; -tóo'ėsén. Category: body, interpersonal, figurative.

-tóo'ėsén   vta. hit s.o. in the rear, rear end s.o. can refer to rear ending the car of s.o., as well as hitting s.o.'s butt. É-tóo'ėseno. He rear ended him. É-tóo'ėsénóho. He rear ended him. (newer pronunciation). Ná-tóo'ėsena. He rear ended me. Ná-tóo'ėsénoo'o. I rear ended them. BodyPartMedial -'esé. See: -tóo'ėsé'ov. Category: body.

-tóo'ėséšé   vai. fall on butt. É-tóo'ėséše. He fell on his butt. Phon: š-assim Assim: -tóo'ėšéšé; BodyPartMedial -'esé. See: -kóe'ėšéšená. Category: fall, lie.

-tóo'ėsevó'ané   vai. imitate pronunciation. that is, to imitate the pronunciation of someone else. Étóo'ėsevó'áne. He's imitating the pronunciation. Category: speak.

-too'ėstané's   vta. tie umbilical cord of s.o. É-too'ėstane'so. (-too'ėsta'ne'so ?? She tied his umbilical cord. Category: check. See: hésta'he umbilical cord. Category: babies.

-too'ėstóv   vta. tie s.t. Ques: tweak gloss?? tie to s.o. ?? Ques: too'ėstov?? "Sétȯhkėhéva ná'ȯhkeno'-too'ėstóvónóne hestsevá'xéva ma'xėhevá'xevetoo'o. "We would tie a big frying pan to her tail with a rope. [The Bobtailed Cow.4.] See: -too'et. Category: check.

-too'estsé   vti. 1 • tie s.t. É-too'ēstse. He tied it. vta: -too'et. See: -hóna'oestsé.

2 • marry. Category: figurative. loan transl. from English 'tie the knot'. See: -véstoem marry s.o.. Category: marriage.

-tóo'ėstseh   vta. copy s.o. É-tóo'ėstsėhóho. He copied him. Né-tóo'ėstšeše. You copied me. See: -tóoxe'ov; -tóa'ov; -a'ovó'seh; -tóoxe'á; -hóxe'ėstséh; -tóo'ėseh. Category: interpersonal.

-tóo'ėstséstómané   vai. repeat words ceremonially. refers to saying words twice ceremonially. És-tóó'ėstséstómáne. He ceremonially repeated words. [My Naming Ceremony.007] See: -totóohevávó'ané; -totóevó'ané; tóe-. Category: speak, ceremonial.

-tóo'ėstsévȯhomo'he   vai. dance imitate, copy dance. that is, to imitate some other action, such as movements of animals or birds, in a dance. É-tóo'ėstsévȯhomó'heo'o. They are imitate-dancing. Category: dance.

-tóo'ėšéšé   vai. fall on butt. É-tóo'ėšéše. He fell on his butt. Phon: š-assim Non-assimilated -tóo'ėséšé; BodyPartMedial -'esé. See: -kóe'ėšéšená. Category: fall, lie.

-too'ėšévaen   1 • vti. tie s.t. quickly.

2 • vta. tie s.o. quickly. É-too'ėšévaenóho. He tied/jailed him quickly.

3 • vta. jail s.o. quickly. See: -too'et tie s.o..

-too'et   vta. tie s.o. É-too'etóho. He tied him. Heévaho ná'éšė-too'etóneo'o tséto'sevé'šėhóxe'ėhévose hoóxé'e. We tied the wrap-around rope for the poles. [1987:179] Náéšetoo'ēto. I already tied him. [Fishing.053] Too'ėšeha! Tie him up! vti: -too'estsé; Antonym -onéha'en. See: -toe'šéváen; -hóxe'et wrap around s.o.; -mano'óet; -too'an attach s.t./s.o..

-too'eto'hamé   vai. tie horses, hitch up horses. É-too'eto'hāme. He hitched up horse(s). for example, he brought a horse for a gift at an Indian wedding. fai: -(o)'hamé; Antonym -onéha'eno'hamé. See: -tóva'eto'hamé. Category: horses, Indian wedding.

-tóo'eváen   vta. take on s.o. Náto'se-tóo'eváéno. ?? I'm going to take him on. Category: interpersonal, check.

-too'hame   vai. bathe, swim. It may be that only people can do this. Compare -tó'honá 'swim' which can be also be done by four-footed animals. É-too'hame. He took a bath / he swam. É-too'hameo'o. They took a bath / they swam. Nétȧhé-too'hamémáne! Let's go swim! See: -ametó'honá; -tó'honá; -ohoo'e. Category: motion, swim.

too'hamémȧhéó'o   ni. bathhouse, bath room, shower room. Usage: loan translation from English, not commonly said The commonly used term for 'toilet' (or 'bathroom') is o'ėhnémȧhéó'o. See: o'ėhnémȧhéó'o. Category: house.

too'hamestȯtse   ni. bathtub. Lit: bathing-thing Plural too'haméstotȯtse. See: nėše'hanenévetoo'o washtub.

-too'hamot   vta. bathe s.o. Ques: recheck mót pitch?? É-too'hamótóho. He bathed him. É-too'hamótahtse. He bathed himself. Too'hamȯxeha! Bathe him! See: -nėše'hóovot. Category: check.

-tóo'homev   vta. catch s.o. staring at oneself. Ná-tóo'homēvo. I caught him staring at me. See: -vé'hoom; -vóom; -onémoom. Category: sight.

too'só'hestȯtse   ni. Gram: pl hair tie. Plural too'só'hestotȯtse. Category: groom, hair.

-tóo'tá   vai. return. Éva-tóo'távoo'ėse! Let them (eyes) return! [Floating Eyes (Whitedirt).007] Category: motion.

-toónean   vta. fasten s.o., tie s.o. by hand. especially a quilt. É-toóneanóho honó'kono. She's tying a quilt(s) (animate). See: toóneohēō'o nail. Category: handcraft.

toónee-   pv. caught. He'ahtse éstȧhe'konetoóneehe'onáotsesėstse hénėhéóhe. His hand got stuck there. [Why the Mudhen Has Red Eyes (Glenmore).044] See: tóonee-.

tóonee-   pv. generationally, passed down by generations. É-tóoneevéhoneve. He's in a chief line. É-tóonee'a'enánóvȯse véhonevestȯtse. The chieftainship runs in their blood. Lit: Through the generations they own the chieftainship. Ná-tóoneemétáne. It was given to me by generations. tóoneeamevo'ėstanéhevestȯtse the next generation. See: toónee-.

-toóneeotse   vai. catch on sharp point. especially a nail or barbed wire. É-toóneeotse. He got caught on a sharp point. Ná-toóneeotse. I crawled through a barbed wire fence and got caught on the wire. Naétse'he é-toóneeotse. My shirt got caught on a nail.

tóoneeto   p. from generation to generation, in succession. tóoneeto nenésoneho your offspring (lit. from generation to generation, your children). tóoneeto hevo'ėstanémevóho their people for generations (to come). See: tóeto; tóe-; manȧhestȯtse.

-toóneohá   vti. nail s.t. with a tool. É-toónéóha. He nailed it with a tool.

-toóneohené   vai. hammer; nail. É-toóneohēne. He hammered. See: -tonȯhené. Category: tools.

toóneohēō'o   ni. nail. Lit: hold(.down)(.thing) Plural toóneoheonȯtse. (male voice) vai: -toóneohené. Phon: vs Etym: cf. Sh θakkika:ni. See: -toen hold s.t./s.o.; vóhka'étoóneohēō'o staple. Category: tools.

toóneoheonéne'tanēō'o   ni. wrecking bar. Lit: nail-puller Category: tools.

-toóoman   vti. cool s.t. liquid by hand. for example, by waving one's hand over the liquid. É-toóomāna. He cooled it (liquid) by hand. Category: liquid, temperature.

-toóomȧsé'ham   vta. give a cold drink to s.o. É-toóomȧsé'hamóho. He gave a cold drink to him. fta: -asé'ham. Category: drink.

-toóomȧše'še   vai. drink cold liquid. Ná-toóomȧše'še. I'm drinking soda pop. É-toóomȧše'še. He drank cold liquid (for example, Kool-Aid or soda pop). Náta-toóomȧšé'šéme. We're going to drink cold drinks. Ques: recheck preceding sentence translation of Náta-?? Category: check. Final -ase'še. Category: temperature.

toóomȧšé'šestȯtse   ni. soft drink, soda pop, cold drink. probably loan translation from English 'cold drink'. Plural toóomȧšé'šėstotȯtse; fau: asé'še. See: -toóome be cold water; vé'keemanestȯtse juice. Category: drink.

-toóome   vii. cold water - be. É-toóome. It is cold water. tsé-toóome cool water. Medial -óome. See: -tonó cold (of an object); -tootómó cool; toóomȧšé'šestȯtse cold drink. Category: temperature, liquid.

toóomo'sēō'o   ni. water cooler. Category: new.

tootóm-   i. cool. É-tootómá'ha. It's a cool breeze. É-tootómána. He cooled it/he aired it. É-tootóméše. He slept in a cool place.

-tootóma'há   vii. blow cool. É-tootómá'ha. It's a cool breeze. Épėhéve-tootómá'ha. It (for example, fan) is throwing off a nice cool feeling; It's a nice cool breeze. fii: -a'há wind. Category: weather, temperature, wind.

tootóma'hasēō'o   ni. air conditioning.

-tootóman   vti. cool s.t. É-tootómána. He cooled it/he aired it.

vta. cool s.o. Ques: -tootoman??

-tootómeotse   1 • vai. cool off. Ná-tootómeotse I cooled off.

2 • vii. É-tootómeotse. It's (for example, the weather) cooled off. See: -toeotse. Category: temperature.

-tootómešé   vai. lie in a cool place. É-tootóméše. He slept in a cool place. Category: lie, temperature.

-tootómó   vii. cool. for example, in a log house or cool weather. É-tootómo. It is cool. (another recording) See: -tonó; -tonétó; -toóome. Category: weather.

tootómȯhéó'o   vai. cooler, air conditioner, fan. See: tonó'séó; vá'vanȯhēō. Category: tools.

-tootómȯhoné   vai. cool. É-tootómȯhóne. He cools. for example, by waving a paper fan. Category: temperature.

-tootómȯhonétó   vii. cool. É-tootómȯhonéto. It (for example, a fan) is cooling. Category: temperature.

-tootómo'eohtsé   vai. travel by wagon in the cool. É-tootómo'eōhtse. He's traveling by wagon where/when it is cool. fai: -ó'e1 roll. Category: roll, temperature.

-tootómoo'e   vai. sit cool. É-tootómoo'e. He is sitting in a cool place. Phon: vs See: -pėhévetootómoo'e. Category: sit, temperature.

-tootómȯsané   vai. dress cool. for example, dress in shorts and sandals to stay cool. É-tootómėsáne. He is dressed cool. fai: -sané. Category: dress.

tóotseha   p. very long ago. Phon: lengthened form of tótseha for emphasis See: tótseha. Category: time.

tóov-   i. doubled, folded. É-tóovāna. He doubled it/he folded it (up). É-tóovenó'e. She's sewing batting. É-tóovo'tánėstse. They (inanimate) are stacked. Reduplicated totóov-. See: tónov-. Category: texture.

-tóovahtsená   vai. have thick lips. É-tóovāhtse. He has thick lips. BodyPartMedial -ahtsé. Category: mouth.

-tóovan   1 • vti. fold s.t., double s.t. É-tóovāna. He doubled it/he folded it (up). É-tóovananȯtse hone'óonȯtse. She's folding the clothes.

2 • vta. fold s.o., double s.o. É-tóovanóho. He doubled him/he folded him. Tóovaneha hóoma! Fold up the blanket! Reduplicated -totóovan; vai: -tóovanené; Antonym -évȧ-séhpan. See: -hohpo'ema'en. Category: housework.

-tóovanené   vai. fold. for example, folding clothes. É-tóovanēne. He is folding. vti: -tóovan. Category: housework.

tóovaneome   ni. double lodge. two tepees put together to make one large tepee to accommodate a large gathering. Category: lodges.

-tóovema'en   vti. double s.t. especially of paper?? É-tóovema'ēna. He doubled it. for example, folded it in half each fold. Reduplicated -totóovema'en. See: -oestovan.

-tóovenóhtá   vti. hem s.t. É-tóovenóhta. She hemmed it. [pd 544] vta: -tóovenót; vai: -tóovenó'é. See: -pȧhoenóhtá. Category: sew.

-tóovenó'e   vai. sew batting. such as for the liner of a quilt. É-tóovenó'e. She's sewing batting. vta: -tóovenót; vti: -tóovenóhtá. Category: sew.

tóovenó'estȯtse   na. batting. for example, for quilt liners. Category: material.

-tóovenót   vta. sew lining into s.o. for example, to sew a lining into a blanket (animate). É-tóovenoto. She sewed a lining into him. É-tóovenótóho. She sewed a lining into him. (newer pronunciation). Tóovenóxeha! Sew a lining in him! vai: -tóovenó'é; vti: -tóovenóhtá. Category: sew.

Tóoveóhtsé'e   na. Doubling Back Woman. possibly Shaking Off Woman. Usage: translation uncertain See: -ooveohtsé. Category: names.

-tóoveotse   vii. folded.

vai. folded. É-tóoveotse. He (or It) is folded.?? Category: check.

Tóoveotse   na. Folded, Shaking Off. Ques: recheck?? Category: check, names.

-toovévone   vii. rumble sound. Lit: repeated-sound É-toovévone. It's a rumbling sound. [pd929] Reduplicated -totóovévone. Category: sounds.

-tóovo'tá   vii. stacked. Lit: fold-sit stacked a single time, for instance, one cup stacked on top of another; for multiple objects in a stack, see -totóovo'tá. É-tóovo'tánėstse. They (inanimate) are stacked. Initial tóov-; Reduplicated -totóovo'tá. Category: sit inan.

toox-   i. low. É-tooxēhne. He's walking low. É-tooxanóho. He bent him low. É-tooxo'ȧhéotse. He's running crouched down. Category: positions.

-tooxan   1 • vti. bend low s.t., lower s.t. É-tooxāna. He bent it low. Ques: recheck gloss lower s.t.??

2 • vta. bend low s.o. É-tooxanóho. He bent him low. Category: check.

tooxe-   pv. low. É-tooxeohāā'e. He arose from a bent over position. Category: motion.

-tooxehné   vai. walk low. for example, to walk underneath branches. É-tooxēhne. He's walking low. tsé'éetšėšeame-tooxēhnėse as she was walking underneath. [1987:289] See: -tooxeohtsé. Category: walk.

tóoxe'-   i. copy. É-tóoxe'ōha. He's copying it.

-tooxe'á   vti. copy s.t. É-tóoxē'a. He copied it (extant??) See: tóo'ėstseh; -tóomanestsé.

-tóoxe'ėstóné   vai. copy writing, write copying. É-tóoxe'ėstóne. He copied (in writing). See: -mȯxe'ėstóné. Category: write.

-tooxe'há   vai. fly low. É-tooxē'ha. He flew low. See: Vé'késȯhtooxē'hȧhtse Bird Flying Low. Category: fly.

-tóoxe'ohá   vti. copy s.t. by tool. for example, with a pen. É-tóoxe'ōha. He's copying it. Category: school.

-tóoxe'oh(n)   vta. copy s.o. (by tool). É-tóoxe'ȯhnóho. He copied him (by tool). for example, wrote on stone (an.) with a chisel. See: tóe-.

-tóoxe'ov   vta. copy s.o. ?? É-tóoxe'ovóho. ?? He copied him.?? See: -tóo'ėstseh. Category: interpersonal, check.

-tooxeméohe   vai. struggle to stoop over. Lit: low-strain É-tooxeméohe. He's struggling to stoop over. fai: -méohe. Category: motion.

-tooxenoné   vai. sing low. étšėšema'xemo'ó'e-tooxenōne. She sang a real low alto. [1987:150] Usage: probably a loan transl. from English See: -mo'ó'xoe'hahe. Category: sing.

-tooxeohtsé   vai. walk stooped. É-tooxeōhtse. He squatted down while walking. for example, to avoid low hanging branches. Category: walk.

tooxeōne   p. underneath. Éhne'ametooxėhnesėstse ȧhtóno'e tšėše-tooxeōne. He was coming towards (her) underneath the brush. [1987:289] Synonym ȧhtóno'e. Category: positions.

-tooxeóó'e   vai. stoop, stand stooped over, stand with stooped back. É-tooxeóó'e. He's standing stooped over. Category: stand.

Tooxeóse   na. Little Fingernail. See: tšėške'emo'ēško little finger. Category: names, check.

-tooxešé   vai. lie low, crouch, stooped over. can be used to describe someone leaning over doing beadwork close to their eyes; the person does not have to be lying down for this word to be used, but they do need to be crouched down or leaning over lower than normal. É-tooxēše. He's lying low. Category: lie.

-tooxȯhomo'he   vai. dance low. É-tooxȯhomo'he. He's dancing low. Category: dance.

-tooxo'ȧhéotse   vai. crouch running, run crouched down. for instance, while running from the police. É-tooxo'ȧhéotse. He's running crouched down. fai: -o'ȧhéotse. Category: run.

tooxo'hamēso   na. Shetland pony, donkey. Usage: meaning of 'donkey' for at some speakers; others prefer a'kéevo'ha for 'donkey' Lit: low-horsey Plural tooxo'hamėsono. See: a'kéevo'ha. Category: horses, animals.

-tooxoo'e   vai. sit low. É-tooxoo'e. He's sitting low. fai: -oe. Phon: vs Category: sit.

-tooxóománo'e   vii. low lying weather. for example, fog, low lying clouds, or smoke. É-tooxóománo'e. There is low lying smoke/clouds. Category: weather.

tósa'e   p. where, somewhere, nowhere, sometime. Tósa'e néhoo'e? Where do you live? Tósa'e néhotse'ohe? Where do you work? Tósa'e nétao'sėtsėhe'ōhtse? Where are you going? Tósa'e nétȧhénéméne? Where did you go to sing? Tósa'e náto'sėsáatsėhe'ȯhtséhe. I'm not going anywhere. That sentence shows that tósa'e can mean 'anywhere' when said in a non-question sentence. Tósa'e éhó'ta navóhkėha'e? Where is my cap? Tósa'e énéé'e nėstōtse? Where is your horse (lit. Where is your pet standing)? Tósa'e éhoe'tónėstse? Where are the berries (lit. Where are they clinging)? Tósa'e nééšėho'oéstóne? How far have you read? A: Tósa'e nétao'sėtsėhe'ōhtse? B: Méave'ho'éno nátao'sėtsėhe'ōhtse. A: Where are you going? B: I'm going to the agency. A: Tósa'e nénėxhé'óhtse? B: Ho'óseo'hé'e nánėxhé'óhtse. A: Where did you come from? B: I came from Colstrip. A: Tósa'e ného'ōhtse? B: Noma'héo'hé'e nátȧho'ōhtse. A: Where did you go? B: I went to Kingfisher. A: Tósa'e néhotse'ohe? B: Méamȧheóne náhotse'ohe. A: Where do you work? B: I work at the BIA building. Tósa'e némá'tóéstóne? Where did you graduate? Tósa'e néhéstahe? Where are you from? Tósa'e éhéstahe? Where is he from? Tósa'e éhéstahe tsé'tóhe vé'ho'á'e? Where is this white woman from? Tósa'e nééšee'e? Where did you grow up? Tósa'e névo'ėstanéheve? Where do you live? Tósa'e means 'somewhere' when it is not in a question: Tósa'e mótaéšeévatóne'ȯhtsėhevóhe. They must have gone somewhere else. Tósa'e means 'nowhere' when it is in a negative sentence that is not a question: Tósa'e násáaho'ȯhtséhe. I went nowhere. ?? Reduplicated totósa'e. See: naa; tóne'še. Category: positions, check.

tósa'ėhāma   p. Just where at? Category: positions.

-tose   sfx. second person (with third person plural object) conjunct participle. tséhemėšéme-tose your grandfathers. Phon: /-to-se/ Variant: -tose. Category: grammar.

tȯsée-   pv. truly, for sure. É-tȯséenėhešéve. He did it on purpose. ?? Category: check. Nės-tȯsée'omáxėhahtséme. You will bring it on yourselves for sure. naa mȧhvé'mȧxanomáse nėstse-tȯséevé'šėhováneehénóvo and if you (plural) touch it (the Tabernacle) you will surely die (from it). Variant: tȧsée-; Particle tóséé'e.

tóséé'e   p. on purpose, definitely, for sure, deliberately. Tóséé'e éaéneve. It's truly winter. Tóséé'e nátsėhéstahe. I'm still an Indian (that is, Don't try to make me into a whiteman!) Tóséé'e nánėheto'ȧhéotse. I ran off the road (for example, with car) on purpose (could be said to cover up for what was really an accident). Tóséé'e néne'étamé'tovatsemeno. Tóséé'e héehe'e, néhetatsemeno Truly we depend on you. Truly "yes" we say to you. (1987:199). Tóséé'e étaomenėhēso. It's just THAT way! (That's the way it is--there's no explanation.) Tóséé'e éohkenėšėhoo'e. He stays for sure. Preverb tȯsée-. Phon: vs See: oné'seóme-.

totáa'éva   p. nightly. "Hahóo," náohkevé'šėhéto Ma'hēō'o oéšeēva totáa'éva. "Thank you," I therefore say to God every day (and) night. [1987:200] Phon: redup Antonym oéšeēva; Non-reduplicated taa'éva. Category: time.

totáeto   p. each of them. Totáeto néhe hováhne naa néévȧhó'tȧhemeno Each of those animals (said), "Well, you beat us." [1987:247] See: nonónā'ėstse. Category: quantity.

totáevá-   pv. divided. naa nėhéóhe tsés-totáeváhamėstóeévȯse and there where they were seated divided (separated) (Stamper 1991:10). Phon: redup

-totáevá'ȯsané   vai. measure with feet. É-totáevá'ȯsaneo'o. They are measuring with their feet. Phon: redup Non-reduplicated -taevá'ȯsané.

totáevá'ȯsanéhe   na. one who causes division. Plural totáevá'ȯsanéheo'o.

-totáeván   1 • vti. measure s.t.divide s.t. É-totáevána. He measure it out in equal portions.

2 • vta. measure s.o. É-totáevánȧhtseo'o. They have divided themselves (for example, split into factions). Phon: redup Non-reduplicated -taeván.

totȧháéško   ni. lean-to. Category: buildings.

-totáha'hahtsé   vti. paw, throw s.t. on top repeatedly. É-totáha'hāhtse. He is throwing it on top. Éhne'osáaneéenėšėtotȧha'hahtsénȯse héše'ke he'pa'ōne. She commenced pawing dirt onto her back. [A Chief's Son and His Two Wives] Non-reduplicated -táha'hahtsé. Ques: recheck spelling, especially ta' ~ tȧha' Category: move.

-tótȧhkóo'ó   vai. squint. É-tótȧhkóó'o. He is squinting. See: -kȧhkónóo'ó. Category: check.

-totáhoe   vai. each ride. É-totáhoeo'o. They each ride. Phon: redup Non-reduplicated -táhoo'e. Category: transportation.

totáhóésta   p. here and there. Éxxamae'ée=totáhóésta=hešenȧha'enenéhoo'o náhkohe. The bear was just grabbing here and there in every direction. [Croft 1988:17:31] See: totósa'e. Category: positions.

totáhohomó'he   vai. dance upon repeatedly. Hótȧhtse éx= hoto totáhohomó'hestovėhoo'o hápó'e. Here, he was danced on likewise. [The Big Bogeyman.218] Category: dance.

totáhohomó'he't   -totáhohomó'he'tov: vta. REDUP.upon.dance.

-totáho'ne'e   vai. step repeatedly on (something). É-totáho'ne'e. He steps on (it). Non-reduplicated -táho'ne'e. Category: motion.

totáho'p-   i. tangled. É-totáho'pa'ó'tse. He messed it up. É-totáho'panóho. He is holding them tangled up. É-totáho'pēha. It's lying scattered. Category: texture.

-totáho'pahe   vai. tangled; be in the way; obstructed; way - be in the; messed up. Ques: recheck glosses?? É-totáho'pahe. He's in the way. See: -hestomahe.

-totáho'pa'ó'tsé   vti. mess up s.t., confuse s.t. É-totáho'pa'ó'tse. He messed it up. Initial totáho'p-.

-totáho'pan   vta. hold s.o. tangled up. É-totáho'panóho. He is holding them tangled up. For example, he is holding the children but there are so many that it is difficult to hold them.

-totáho'panené   vai. hold (something) tangled up. É-totáho'panēne. He is busy.?? [pd12] Category: do, check.

totáho'pe-   pv. hampered by, entangled by, hindered. tsésáa'ée=tā'se=totáho'pėheka'ėškónėhaméestse (like) someone who is not hampered by many children. [1987:50] É-totáho'penóohe. He looks mixed up. É-totáho'penó'e. She's quilting. See: oséhe'ke-.

-totáho'pehá   vii. lie scattered. É-totáho'pēha. It's lying scattered. Category: lie.

-totáho'penó'e   vai. quilt, sew a quilt. É-totáho'penó'e. She's quilting. Final -nó'é. Category: sew, handcraft.

-totáho'penóno'e   vii. look tangled, look mixed up. É-totáho'penóno'e. It looks tangled up. fii: -nóno'e. Category: appearance.

-totáho'penóohe   vai. look mixed up. É-totáho'penóohe. He looks mixed up. fai: -nóohe. Category: appearance.

-totáho'peotse   vii. 1 • tangled. É-totáho'peotse. It became tangled up.

2 • chaotic. Category: figurative, quality.

-totáho'peše   vai. lie scattered. Néxahe é-totáho'pėšēne. My grandchildren were sleeping scattered all over the floor. Category: lie.

-totáho'pó   vii. tangled up, crowded. É-totáhó'po. It's tangled up. for example, if you are going through brush and it's difficult to get through.

-totáho'pȯhoné   vai. sign complex, make complex signs. É-totáho'pȯhōne. He's making signs like a traffic cop. fai: -ohoné. Category: sign.

-totáho'po'tá   vii. take up room. É-totáho'pō'ta. It's taking up room. Non-reduplicated -táho'po'tá; Initial totáho'p-. Category: space.

-totáho'pónea'ó'h   vta. tangle s.o. (rope-shaped). The tangled entity is ropelike, such as a rope, string, thread, etc. Ná-totáho'pónea'ó'hoo'o heévaho. I tangled up the rope. Category: ropelike, record.

-totáho'pónean   vti. tangle s.t. ropelike. É-totáho'póneane. It (for example, wire) is tangled. For example, of a wire (inanimate).

vta. tangle s.o. ropelike. Medial -ón1. Category: ropelike.

-totáho'póneehe   vai. tangled up ropelike. usually occurs with a plural subject since 'rope' is grammatically plural. É-totáho'póneeheo'o heévaho. The rope is tangled up. redup. Medial -ón. Category: ropelike.

-totáho'póneeotse   vii. tangled (of ropelike shape). É-totáho'póneeotse. It (for example, a rope or hose) is tangled up. Category: ropelike.

-totáho'póneeše   vai. lie ropelike mixed up. É-totáho'pónééše. He is lying ropelike mixed up. Category: ropelike, lie.

-totáho'sané   vai. high rank - have a, officer - be an. for example, be a sergeant, lit. refers to wearing badges or stripes upon one's clothes. É-totáhó'sáne. He has a high rank. Category: jobs.

-totáho'tá   vii. sit side by side ?? Ques: side by side or on top?? É-totáho'tánėstse. They (inanimate) are sitting side by side. ?? Non-reduplicated -táho'tá. Category: sit inan, check.

-tótȧhpe'a'xané   vai. cry loudly. of plural subjects. Éhma'xeée-tótȧhpe'a'xanésesto. They were crying loudly (reportative). [The Scalped Father.101] Phon: redup Non-reduplicated -tȧhpe'a'xané. Category: check.

-tótȧhpe'ėhahtá   vai. have big feet. É-tótȧhpe'ėhāhta. He has big feet. Phon: redup Non-reduplicated -tȧhpe'ėhahtá. Category: body.

-tótȧhpe'ėhe'oná   vai. big hands - have. É-tótȧhpe'ėhe'ōna. He has big hands. Category: hands.

-tótȧhpe'ėhohtsé   vai. leave big tracks. É-tótȧhpe'ėhōhtse. He left big tracks. Phon: redup fai: -hohtsé.

-tótȧhpe'e'está   vai. have big ears. É-tótȧhpe'e'ēsta. He has big ears. Category: ears, body.

-tótȧhpe'e'éxané   vai. have big eyes. É-tótȧhpe'e'éxáne. He has big eyes. Category: eyes.

-tótȧhpe'emenoo'énėstse   vai. big (of berries). É-tótȧhpe'emenoo'énėstse. They (berries) are big. Category: size.

-tótȧhpe'eóetaeesé   vai. have big nostrils. É-tótȧhpe'eóetaeēse. He has big nostrils. Category: nose.

-tótȧhpe'eóhtá   vai. have big legs. É-tótȧhpe'eóhta. He has big legs. Category: body. Non-reduplicated -tȧhpe'eóhtá.

-tótȧhpe'eóhtáto   vii. big wheels. Lit: big feet for example, wheels of a wagon. É-tótȧhpe'eóhtátónėstse. They (for example, wagons) have big wheels. Non-reduplicated -tȧhpe'eóhtá. Category: body.

-tótȧhpe'ėsevá   vai. have big calves. É-tótȧhpe'ėsēva. He has big calves. BodyPartMedial -sevá. Category: body.

-tótȧhpe'ėstátseemé   vai. big nostrils. É-tótȧhpe'ėstátseēme. He has big nostrils. Category: body, nose.

-tótȧhpe'ėškosé   vai. have big fingers. É-tótȧhpe'ėškōse. He has big fingers. Category: body.

-tótȧhpe'o'ená   vii. hold a lot of liquid. É-tótȧhpe'o'enánėstse. They have a lot of liquid in them. tséstó'tae-tótȧhpe'o'enaa'ėstse the ones that are full of liquid. Category: quantity, liquid.

-tótȧhpe'tótoeóó'e   vai. stand with eyes wide open. É-tótȧhpe'tótoeóó'e. He's standing with his eyes wide open. See: -tótóo'ó. Category: stand, eyes.

-tótȧhpe'tótóo'ó   vai. eyes wide open. Éxaenėše-tótȧhpe'tótoo'oo'o póhkėsono. The kittens have their eyes wide open (now). See: -tótóo'ó. Category: eyes.

-tótȧhpe'tséesévotome   vai. big flared nostrils breathing hard. especially of a horse that has been running hard. É-tótȧhpe'tséesévotome. His nose is flared wide as he is breathing (hard). Category: nose.

-tótȧhpeta   vai. REDUP.big. É-tótȧhpetao'o. They (animate) are big. Non-reduplicated -tȧhpeta. Category: size.

-totá'kovahe   vai. anger easily. É-totá'kovahe. He is easily angered. Synonym -néhestáhá, -háesenove, -he'kėstahe. See: -momáta'ehe. Category: personality.

-totá'kovénee'e   vai. sit frowning, frown sitting. É-totá'kovénee'e. He's sitting there frowning. Category: sit.

-totá'kovetāno   vai. try to get mad. É-totá'kovetāno. He's trying to get mad.

-totá'kovónoo'e   vai. sit temperamental. É-totá'kovónoo'e. He's sitting temperamental. Category: sit.

totá'om-   i. way (be in), obstruct, block, interrupt. Non-reduplicated -ta'om-. See: mé'ta'om-. Category: positions.

-totá'omó'ané   vai. interrupt. Lit: block-pronounce Névé'hetóse-totá'omó'áne! Don't keep interrupting! Category: speak.

-totá'xas   vta. gash s.o. repeatedly. Ná-totá'xáso. I cut him up. [pd326] Hoháesto he'eo'o és-totá'xėstseo'o hevo'ėstanémevóho tséhvésena'hétsese. Many women cut/slashed themselves because (some of) their families had been killed. For example, after the Battle of the Little Big Horn. Non-reduplicated ta'xas. Phon: redup Category: cut.

-totá'xėhaéné   vai. have slit eyes. for example, of an Oriental person. É-totá'xėhaéne. He has slit eyes. Synonym -tovó'kėhaéné. Category: eyes.

-totá'xeoestas   vta. slash up s.o. Ná-totá'xeoestāso. I slashed him up. É-totá'xeoestȧsóho. He slashed him (obv) up. Phon: redup Non-reduplicated -ta'xeoestas. See: -ta'xas; -totá'xas; -oó'xeeševáen. Category: cut.

-totámévésé   vai. stump antlers, dehorned. É-totámévése. He has stump (for example, short or cut off) antlers. Phon: redup Non-reduplicated -tamévésé. Category: animals, livestock.

totaome-   pv. by self, on one's own, by oneself. of more than one person. Ques: recheck entry totáome-?? Phon: redup Énéšeo'o ka'ėškónėsono é-totaomėhoeo'o hetáxe'séestóva. There are two small children each sitting on his chair. Non-reduplicated taome-. See: ta'ome-; a'e'še-.

-totáto'eétahe   vai. dally; loiter; joke around. É-totáto'eétahe. He joked around/he dallied. fai: -o'eétahe. See: -ná'so'eémetahe. Category: do.

totátse-   pv. scornfully, with contempt. Ná-totátsevé'hooma. He looked at me with scorn. É-totátseéestsėstovóho. He blasphemed him. See: -ototátsėstahe ?? never takes anything seriously. Category: check.

-totátsem   vta. speak contemptuously about s.o. É-totátsemóho. He spoke contemptuously about him. See: -tátsetanó'tov; -totó'hosem. Category: speak.

-totátsetanó   vai. feeling like not taking things seriously. É-totátsetāno. He's feeling like not taking things seriously. Category: emotions.

-totáxehné   vai. walk repeatedly on top. Móstaosáaneameanȯhetotáxėhnėhéhe nėhéóhe néhe hoóhtseto tséstsėhešėšenatsėse. -walked on top of that log where it was sticking out (over the water). [A Man Who Got Cornered by a Skunk.019]

-totáxėhné'tov   vta. walk on s.o. This word has reduplication that indicates some repeated or extended action. É-totáxėhné'tovóho. He walked on him. És-totáxėhné'toehoono. He (obv) walked the length of him. (pret). [VISION.TXT] See: -ho'né'e. Category: walk.

-totáxeohe   vai. go quickly stepping here and there. É-totáxeohe. He's putting his feet here and there as he goes along. Category: motion.

-totáxeohé'tov   vta. walk on s.o. É-totáxeohé'tovóho. He walked on him. Nėstse-totáxeohé'tova tséhe'ėstȧhévȯse. He will walk the length of your body. [VISION.TXT] Phon: redup Category: walk.

-totáxetanó'tá   vti. think above s.t. Nátaohkėsáa'ée-totáxetanó'tóhe hová'éhe. I don't (pretend to) know everything. Phon: redup See: táxe-; -héne'ená; -anóetanó'tov. Category: cognition.

tótó(e)-   i. open eyes. É-tótoeotse. He opened his eyes. É-tótóéše. He's lying with his eyes open. É-tótȯhkóó'o. He's starting to open his eyes.

Totoemana   na. Ashland person. The name of the band Totoemanaho has been notoriously difficult to translate for all researchers. Some recent translations offered for the word are 'Reticent Band, Unwilling Band, and Unwilling Band'. Petter (PD86) gave the meaning as the 'Shy Band'. Use of the noun stem in an equative verb construction yields a contemporary meaning of 'be stand-offish'. Plural Totoemanaho. Category: district, bands.

Totoemanȧhéno   ni. Ashland, Ashland district. Lit: unwilling-place Ques: difficult to translate Category: district.

-totoemanȧheve   vai. be an Ashland person; be camped far away; be standoffish. É-totoemanȧheve. He is an Ashland person / He is standoffish. Category: personality.

-tótoeméohe   vai. strain to open eyes. É-tótoeméohe. He's really trying to open his eyes. fai: -méohe. Category: eyes.

-tótoenome   vai. sleep with eyes open. É-tótoenome. He is sleeping with his eyes open. (vóhkooheho) tséohkėheše-tótoenomévȯse as (rabbits) sleep with eyes open. [The Whiteman and the Rabbit.014] fai: -énóme. Category: sleep.

-tótóeotse   vai. open (one's own) eyes. É-tótoeotse. He opened his eyes. See: -tótóo'ó. Category: eyes.

-tótoešé   vai. lie with eyes open. É-tótóéše. He's lying with his eyes open. See: -émȯhkoeše. Category: lie, eyes.

-tótȯhkóo'ó   vai. start to open eyes, barely have eyes open. for example, of baby kittens or puppies. É-tótȯhkóó'o. He's starting to open his eyes. Category: eyes, sight.

-totóhtséné   vai. scarred face, scratched face. É-totóhtséne. He has a scarred face. Category: face.

-totóhtseóhtá   vai. have scratches on the leg. É-totóhtseóhta. He has scratches on his leg. Category: body.

totó'hasené   vai. criticize. Naa hétsetseha éohket-otó'haseneo'o tsénóahešévese. And today (people) criticize those who are giving away. [Florence Whiteman Life Story.072] Category: check.

-totó'hohtahe   vai. humorous. É-totó'hohtahe. He's humorous. vta: -totó'hohtȧhé'tov; Non-reduplicated -tó'hohtahe. See: -ná'so'eémetahe. Category: personality.

-totó'hohtȧhé'tov   vta. joke with s.o., act disrespectfully toward s.o. É-totó'hohtȧhé'tovóho. He acted disrespectful toward him. Antonym -ono'átam. Ques: recheck glosses?? See: -ná'so'eém. Category: check, interpersonal.

-totó'hohtó'ané   vai. mockingly say, tease. É-totó'hohtó'áne. He joked. fai: -ó'ané. See: -ná'so'eémetahe. Category: speak.

-totó'hosem   vta. criticize s.o., ridicule s.o., mock s.o., make fun of s.o. É-totó'hosemóho. He made fun of him. Non-reduplicated -tó'hosem. See: na'so'eéséó'o; -hósem; -tó'hohtahe. Category: speak.

-totó'hosenėhet   vta. ridicule s.o., mock s.o., make fun speaking to s.o. É-totó'hosenėhetóho. He made fun of him. Category: speak.

-totó'hosetanó'tá   vti. ridicule s.t.; mock s.t.; make fun of s.t. É-totó'hosetanó'ta. He made fun of it. Nėstsevé'eée-totó'hosetanó'tatsėhésema'heónevo'ėstanéhevestȯtse! Don't make fun of Cheyenne spiritual ways! [1987:235]

totó'hov-   i. in between, at repeated intervals, alternately.

totó'hove-   pv. between - in, intervals - at, alternately. É-totó'hoveéšeehe. He was raised by several families. É-totó'hovėhetanévóéhne She alternately bears boys (that is, between birth of girls). Phon: redup Non-reduplicated tó'hove-. Category: time.

-totó'hoveše   vai. lie layered between. É-totó'hovėšenao'o ho'honáéva. They lie between layers of rock. [PD653] Category: lie.

totó'hoveto   p. in between, at repeated intervals, alternately. nėhestoha éšeēva éohkėsáahotse'óhéhe oha totó'hoveto He does not work every day, but every other day. [PD37]

-totó'kovȧhé'heóneve   vai. angered easily. for example, easily angered over every little thing. É-totó'kovȧhé'heóneve. He is a person who is quick to get angry. Category: personality, emotions.

-totómȯseóó'e   vai. stand (from sitting position) to be erect. móstae'ėhnėhéhe nėhéóhe ho'honaa'o tsés-totómȯseóetsėse (the young lady) went up that mountain where that big cliff was. [Lover's Leap.009] Non-reduplicated -tomȯseóó'e. Phon: vs; redup

totóne'še   p. from time to time, now and then, every once in a while. Totóne'še ametanónaa'ėstse mó'ȯhkėsé'ho'enȯhéhe nā'ėstse. Every once in a while when he would think about it he would put one(stick) in the ground. [1987:246] Phon: redup Non-reduplicated tóne'še. See: totósa'e. Category: time.

totóne'xóvéva   p. from time to time, at times. Category: time. Phon: redup Non-reduplicated tóne'xóvéva. Category: time.

-totónėsétam   vta. have a grudge against s.o., dislike s.o. É-totónėsétamóho. He does not get along with him. See: -nėsétam. Category: interpersonal.

-totónesta   vai. have venereal disease. É-totónesta. He/she has venereal disease (V.D.). [PD380: disabled] Is this a homonym to -totónesta 'how be (wrong)' or an extended meaning? See: -ó'o'eta'e; -mátšėxó'é; -mátsevȧháotse; -mátsevȯhosé; -tónesta. Category: sickness.

-totónėstahe   vai. how wrong, how be. É-totónėstahe? What in the world is wrong with him. Ques: recheck meaning?? include "in the world"?? Non-reduplicated -tónėstahe. Category: sickness, check.

-totónėstá'tov   have bad attitude and actions toward s.o. É-totónėstá'tóó'e They had a bad attitude and actions toward him (for example, they tried to bring him down through criticism). See: -tónėstá'tov; -totóxeh. Category: interpersonal.

totónėše-   pv. mischievously, spoilingly, contentiously. É-totónėševo'ėstanéheve. He lives mischievously. Ná-totónėšenėhēto. I spoke to him to anger him. É-totónėšenėhēsta. He spoke contentiously about it.

totónėšenėhestȯtse   ni. verbal abuse.

-totónėšenėhet   vta. speak scornfully to s.o. É-totónėšenėhetóho. He spoke to him scornfully. Category: speak.

-totónėšenohtsé   vti. ruin s.t., harm s.t. ?? É-totónėšenōhtse.?? He ruined it. vta: -totónėšenot.

-totónėšenot   vta. harm s.o. É-totónėšenotóho. He harmed him. vti: -totónėšenohtsé. Category: interpersonal.

-totónėšeóhtá   vai. be crippled in the legs. É-totónėšeóhta. He is crippled in his legs. See: -nóhne'kahe. Category: sickness.

-totónėšetanó   vai. what different feelings? É-totónėšetāno. What different feelings does he have? Phon: redup Non-reduplicated tónėšetanó. Category: emotions.

-totónėšévé   vai. ?? É-totónėšéve ?? Non-reduplicated tónėšévé. Category: do.

-totónetó'áne   vai. throw hints. Lit: repeatedly say something É-totónetó'áne. He's throwing hints. Non-reduplicated -tónetó'ané; Synonym -onéhama'kȯhová. Category: speak.

-totóneto'eétahe   vai. do mischief. É-totóneto'eétahe. He's doing mischief. Phon: redup Non-reduplicated -tóneto'eétahe. See: totónėše-; -hé'heetovánove. Category: do.

totónetó'e'še-   pv. how.often. Néohke-totónetó'e'šemóheehnéme? How often do you (plural) meet? Category: time.

totónetó'e'še   p. How far apart in time?, once in a while. for example, time intervals of birth pains. Phon: redup Non-reduplicated tónetó'e'še. Category: time.

-totonoéstomo'he   vai. stiff personality. whites are viewed as being like this. É-totonoéstomo'he. He has a stiff personality. See: -he'konoéstomó'he. Category: personality.

-tótonoo'e   vai. sit awake with eyes open. É-tótonoo'e. He's sitting awake (with eyes open). Category: sit.

-totóohevávó'ané   vai. repeat words. See: tóe-. Móho'nóevavóhpone'ée-totóohevávo'anénove. You do not have to repeat words (praying) over and over. [1987:232] Phon: redup Non-reduplicated -tóohevávó'ané; Final -ó'ané. Category: speak.

-tótóo'ó   vai. open eyes. É-tótóó'o. His eyes are open. [1987:111] Phon: not vs See: -tótoeotse. Category: sight, eyes.

totóov-   i. layer, fold. fold multiple times in contrast to tóov-. Phon: redup Non-reduplicated tóov-. See: -tónovėsané.

-totóovȧhtóohe   vai. rumble repeatedly. For example, of thunder (animate).

-totóova'ó   vai. repeat. Ééva-totóovā'o. He repeated again. Category: speak.

-totóovan   1 • vti. fold s.t. multiple times.

2 • vta. fold s.o. multiple times. for example, of a blanket (animate). É-totóovanóho. He folded him multiple times. Non-reduplicated -tóovan.

-totóovėhe'haa'e   vai. whooping cough - have, cough - have a chronic. É-totóovėhe'haa'e. He has whooping cough. See: -hesóva'xeme. Category: sickness.

-totóovema'en   1 • vti. double s.t. É-totóovema'ēna. He doubled it. for example, folded it in half.

2 • vta. double s.o. Phon: redup Non-reduplicated -tóovema'en.

-totóovema'ešé   vai. lie folded in layers. É-totóovema'ēše. He (for example, a blanket) lies folded in layers. [PD653] Category: lie.

-totóovenestse   vai. repeat speaking. É-totóovenestse. He's repeating himself when he speaks. Category: speak.

-totóovėsané   vai. dress with double layer. can refer to having underwear plus an outer layer of clothing. É-totóovėsáne. He has on a double layer of clothing. fai: -sané. Category: dress.

-totóovévone   vii. double sound, rumbling sound, repeated sound. É-totóovévone. It's a double sound. This refers to a repeated sound, as of rumbling thunder. Non-reduplicated -toovévone. Category: sounds.

-totóovóheehe   vai. wrapped in layers. especially of a baby. É-totóovóheehe. He is wrapped in layers. See: -hóheehe; -tónovėsané. Category: babies.

-totóovó'ané   vai. repeat; repetitious. É-totóovó'áne. He repeated (himself). See: -tóó'ėstséstómané; -tóohevávó'ané; -totóova'ó. Category: speak.

-totóovo'h   vta. pile s.o., stack s.o. É-totóovo'hóho. He piled/stacked them.

-totóovo'tá   vii. stacked. This is multiple layers in the stack. For a single layer see -tóovo'tá. É-totóovo'tánėstse. They (inanimate) are stacked. Non-reduplicated -tóovo'tá; vti: -totóovo'tsé. Category: sit inan.

-totóovo'tá   vii. ?? É-totóovō'ta. ?? Category: check.

-totóovo'tsé   vti. stack s.t. É-totóovo'tsenȯtse. He stacked them. Totóovō'tsėstse! Stack it/them! vii: -totóovo'tá. See: -hóne'tsé. Category: move.

totósa'e   p. here and there. Totósa'e nává'neéemé'ėstomóvo tsé'ȯhkeévėhetóhta'hānėse néške'éehe. I've just told things here and there what my grandmother used to tell. [1987:32] áháso totósa'e other places. Phon: redup Non-reduplicated tósa'e. See: totáhóésta; totóne'še. Category: positions.

-totóxeh   vta. bother s.o., pull down s.o. Óetseto éohkėheše-totóxėháá'e. From all angles (sides) they are trying to bother him by word and deed. for example, through social criticism, pulling him down. Usage: obsolescing See: -totóxem. Category: interpersonal.

-totóxem   vta. talk about s.o., discuss s.o. É-totóxemóho. He discussed him. Nevá'esėstse móné-totóxemaehéhe. Someone must be talking about you. That is commonly said to someone when they sneeze. fta: -em; vti: -totóxest. See: -hósem; -mé'em; -totáxetanó't. Category: speak, sayings.

-totóxeoesem   vta. discuss.instantly. Éohkeée-totóxeoesemohe ma'ēno. A turtle is instantly discussed. [Turtles.001] Category: speak.

-totóxėsetanevá   vai. talk about people, gossip. É-totóxėsetanēva. He talks about people/he discusses people. Medial -tanevá. See: -mȧhtsénané. Category: speak.

-totóxestá   vti. talk about s.t., discuss s.t. É-totóxésta. He talked about it/he discussed it. vta: -totóxem. Category: speak.

-totóxėstanevé'heóneve   vai. talks about people. É-totóxėstanevá'heóneve. He has the characteristic of talking about people. Category: speak.

tótseha   p. long ago. Emphasized tóotseha. Category: time. Phon: lengthened to tóotseha for emphasis See: hákó'e; évaveto.

tótšėše-   pv. ?? Ques: a misspelling of tótšėške'??

-totšéškėhane'é   vai. bushy nape. É-totšéškėhanē'e. He has a bushy nape. BodyPartMedial -hane'é; Initial tšéške-. Category: hair, body.

-tótšėške'ahe   vai. small. only used with plural subjects. É-tótšėške'ȧheo'o he'āma. (The poles) are small at the tip. [1987:224] Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'ahe; vii: -tótšėške'ó. Category: size.

-tótšėške'as   vta. cut s.o. into smaller pieces. for instance, to cut potatoes or tomatoes into smaller pieces. É-tótšėške'ȧsóho. He cut him/them into smaller pieces. Non-reduplicated -tšėške'as. Category: cut.

-tótšėške'axá   vti. cut s.t. in small pieces. É-tótšėške'āxa. He cut it into small pieces. Non-reduplicated -tšėške'axá; vta: -tótšėške'as. Category: cut.

tótšėške'e   p. little by little. See: ánénóó'ėse; nonó'hónó'e. Phon: redup Non-reduplicated tšéške'e.

tótšėške'e-   pv. little. requires some kind of reduplicative "plurality" in the meaning of a verb stem that it modifies. É-tótšėške'eévo'sóeo'o. They are playing with little homemade dolls (generally made of cloth). Category: games. Phon: redup Non-reduplicated tšėške'e-.

-tótšėške'ėhaéné   vai. small eyes - have. É-tótšėške'ėhaéne. He has small eyes. Phon: redup Category: eyes.

Tótšėške'ėhaénéhe   na. Japanese person, Squint Eyes. Lit: small.eyed-one Plural Tótšėške'ėhaénėheo'o. See: Tovó'kėhaénéhe Japanese person; Kėhaénéhe Chinese person. Category: nationalities.

-tótšėške'e'está   vai. small ears. É-tótšėške'e'ēsta. He has small ears. Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'e'está have a small ear. Reduplication in Cheyenne is a process in which the first syllable of a stem (or part of that syllable) is repeated. There is often a vowel change and/or a shift in the pitch. See the technical description of Cheyenne reduplication, with examples of different classes of this morphological process, in E. Leman (?? See: -totšéške'e'está ears protrude. Category: ears, size.

-totšéške'e'está   vai. ears protrude, ears stick out. É-totšéške'e'ēsta. His ears stick out. See: -totšéške'está; -tótšėške'e'está have small ears. Category: ears, check.

-tótšėške'e'ėstáóó'e   vai. perk ears. especially of an animal such as a dog when they are listening intently. É-tótšėške'e'ėstáóó'e. He's got his ears perked up. See: -néške'está. Category: ears.

-tótšėške'ematséné   vai. small eyes, squint eyes. É-tótšėške'ematséne. He has small eyes. Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'ematséné. See: Tšėške'matsénéhe Squint Eye. Category: eyes.

Tótšėške'ematsénéhe   na. Squint Eyes. Ques: ém?? Non-reduplicated Tšėške'ematsénéhe Squint Eye. Category: names, check.

-tótšėške'emenoo'é   vii. small berry shaped. only of plural subjects. É-tótšėške'emenoo'énėstse. They (for example, berries) are small and round. Category: size. Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'emenoo'é.

-tótšėške'eóhtá   vai. skinny legs - have. É-tótšėške'eóhta. He has skinny legs. Category: body, record.

-totšéške'está   vai. ear(s) stick out, ears protrude. É-totšéške'ēsta. His ears stick out. Phon: redup See: -totšéške'e'está. Category: ears, check.

-tótšėške'ó   vii. small. only used with plural subjects. É-tótšėške'ónėstse. They (inanimate) are small. [1987:3:9] tsé-tótšėške'oo'ėstse those (inan.) which are small. [1987:3:9] Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'ó. Category: size.

-totšéškeóó'e   vai. stick out. only used with plural subjects. tséoxaehéne'še-totšéškeóetsėse He (obv.; gunny sack) was just frozen stiff sticking out. [1987:300] Phon: redup; vs Non-reduplicated -tšéškeóó'e; fai: -óé.

-totšéškeosé   vai. fingers protrude, fingers stick out. É-totšéškeōse. He has fingers that stick out. Phon: redup

-totšéšketanȧháóó'e   vai. breasts protrude. É-totšéšketanȧháóó'e. Her breasts protrude. that is, be nubile enough to have breast development. Tsévéhonevėstse é'ȯhkenȯhtsevóomósestotsémóne-totšéšketanȧháoetsese. A chief was said to look for someone whose breasts were recently developed (especially as a wife for his son). Such a young woman might be about twelve years old. This traditional custom of chiefs indicates the young age at which some females were married. Phon: redup; vs fai: -óé; Medial -tanahá. See: -popá'ketanȧháóó'e. Category: body, vulgar.

-totšéško'tonohe   vai. braids stick out. É-totšéško'tonohe. His braids stick out. Phon: redup Non-reduplicated -tšéško'tonohe. Category: hair.

tóv-   i. stubborn. É-tóvahe. He is stubborn.

tov-   i. cool. É-tovahe. He cooled off. É-tovā'ha. It (fan) is blowing cool air.

tová-   pv. COMP. Ques: COMP?? Móstaévėhéne'enóehevóhe étaée-továtonėšėtoo'ėhesėstse. He found out all about him, how he came to be put in jail. [1987:183] See: hešėtová- ??. Category: check, grammar.

-tovahe   vai. cool off. É-tovahe. He cooled off. See: -tóvahe stubborn. Category: temperature.

-tóvahe   vai. stubborn. É-tóvahe. He is stubborn. (another recording) vta: tóvȧhetsėst; Synonym -he'konahe. See: -xanéhpahe; -vovóneotse; -távahe goofy; -tovahe cool; -he'konoéstomo'he; -he'konėstséá'e. Category: personality.

-tóvȧhetsėstov   vta. stubborn to s.o. - be, resist s.o. Tóvȧhetsėstova Heávohe! Don't give in to the Devil! See: -tó'hahétsėstov. Category: interpersonal.

-tóvȧhtomóné   vai. slightly hard of hearing. É-tóvȧhtomóne. He is a little hard of hearing. Usage: less common pronunciation than -távȧhtomóné Variant: -távȧhtomóné. See: -onéahtá; -áahtomóné; -néstomóné. Category: hear, sounds.

-tóvȧhtóohe   vai. holler in the distance. for example, of thunder that is far away. É-tóvȧhtóohe. He is hollering in the distance. Category: hear, sounds.

-tóva'á   vti. replace s.t., take the place of s.t. É-tóvá'a. He took the place of it. Category: interpersonal.

tóva'ėseono   na. Gram: pl harness. Inanimate tóva'ėseonȯtse. See: tóva'hévo'ha; tóva'eto'haméstotȯtse. Category: harness, horses.

tóva'ėseonȯtse   ni. Gram: pl harness. Animate tóva'ėseono. See: tóva'hévo'ha; tóva'eto'haméstotȯtse. Category: harness, horses.

-tóva'et   vta. hitch s.o. for example, to hitch a horse to a wagon. É-tóva'etóho. He hitched him up. tséohke-tóva'etose his team (lit. those which he hitched up). [1987:181] See: -tóva'eto'hamé; -too'et. Category: horses.

-tóva'etȯho'hamé   vai. hitch up horse(s). É-tóva'etȯho'hāme. He's hitching up the horse(s). Variant: -tóva'eto'hamé. Category: horses.

-tóva'eto'hamé   vai. hitch up horse(s). É-tóva'eto'hāme. He hitched up the horse(s). Variant: -tóva'etȯho'hamé. See: -tȯhevo'áeto'hamé; -too'eto'hamé. Category: horses.

-tóva'eto'haméoohe   vai. hitch horses quickly. É-tóva'eto'haméoohe. He quickly hitched up the horses. fai -o'hamé:  Category: livestock.

tóva'eto'haméstotȯtse   ni. Gram: pl harness. grammatically plural. See: tóva'ėseonȯtse; ka'a'éeto'hamestȯtse. Category: harness.

-tova'há   vii. blow cool. É-tovā'ha. It (fan) is blowing cool air. See: -tootómó. Category: temperature.

tova'hasenestȯtse   ni. fan. for example, the fan on a car. Category: car.

tova'háséó'o   ni. air conditioner, fan. Category: new.

tóva'hévo'ha   na. work horse. Lit: harnessed-horse See: mo'éhno'ha. Category: horses.

tóva'hévo'haméhoxȧhtsenáesēō'o   ni. work horse bridle. See: hoxȧhtsenáesēō'o. Category: harness.

-tóva'ov   vta. replace s.o., take place of s.o. É-tóva'ovóho. He took his place. Ééva-tóva'ovóho. He replaced him. Ques: include here or in [evat[ova'ov entry?? Category: check, interpersonal.

-tovan   vti. cool s.t. É-tovāna. He cooled it. for example, to cool off your car by lowering its windows. Category: temperature.

-tóvas   vta. cut s.o. by pattern. Ná-tóváso. I cut him by pattern. É-tóvȧsóho. He cut him (for example, cloth) the same. for example, cut cloth (animate) the same as some pattern. Tóvaxeha! Cut him the same as the other one! See: -tóvȧsén. Category: cut.

-tóvasé   vai. have parted hair. É-tóváse. His hair is parted. Category: hair.

-tóvȧsehe   vai. part hair. This is to part one's own hair. É-tóvȧsehe. He's parting his (own) hair. vta: -tóvȧséh(n), -tóvȧsét. Category: hair.

tóvȧséheonȯtse   ni. Gram: pl hair parters. Category: groom, hair.

-tóvȧséh(n)   vta. part hair of s.o. Ná-tóvȧséhno. I parted his hair. See: -tóvȧsét. Category: hair.

-tóvȧsén   vta. part hair of s.o. Náxanove-tóvȧséno. I parted his hair straight. See: -tóvas. Category: hair.

-tóvȧsét   vta. part hair of s.o. Ná-tóvȧséto. I parted his hair. Tóvȧséheha! Part her hair! Nés-tóvȧseestse! Part my hair! See: -tóvȧséh(n). Category: hair.

-tóvaxá   vti. cut s.t. by pattern. Ná-tóváxa. I cut it the same (for example, cut by pattern). vta: -tóvas. Category: cut.

Tovóéhné'e   na. (woman's name). Category: names.

-tovȯhe'áahe   vai. tie shoestrings. Tovȯhe'áestse! Tie your shoes! Variant: -tȯhevȯhe'éehe, -tȯhevo'éehe. See: vóhe'e. Category: shoes.

tóvȯhkéso   na. 1 • swift fox. See: vóhkéso; ma'ėhóóhe; Vóhkėsétane. Category: animals.

2 • Swift Fox. Category: names.

-tovó'ahtse   vai. have a split lip, have a harelip, harelip - have a. É-tovó'áhtse. He has a split lip (or mouth). for example, of someone with a harelip. Medial ahtsená. See: vóhkoohevahtsená. Category: body, mouth.

Tovó'ȧhtsenáve'ho'e   na. Harelip Whiteman. Category: names.

-tovó'an   vti. take a chunk out of s.t. É-tovó'ána. He took a chunk out of it.

vta. take a chunk out of s.o. for instance, this can refer to talking someone out of some money. Category: figurative. É-tovó'anóho. He took a chunk out of him. Category: figurative, shapes, interpersonal.

Tovó'ėhaénéhe   na. Cracked Eye. See: Tovó'kėhaénéhe. Category: names.

-tovó'eotse   vii. dented, nicked.

vai. dented, nicked. É-tovó'eotse. He (or It) is nicked. Initial tovó'(k)-. See: -tovó'keotse. Category: texture.

tovó'(k)-   i. slit. É-tovó'áhtse. He has a split lip (or mouth). É-tovó'keotse. It got chipped. É-tovó'eotse. He (or It) is nicked. É-tovó'ko. It's chipped. Category: shapes.

-tovó'kėhaéné   vai. slit eyes - have. É-tovó'kėhaéne. He has slit eyes. BodyPartMedial -éné; Synonym totá'xėhaéné. Category: eyes.

Tovó'kėhaénéhe   na. Japanese person. Lit: sliteyed-person Variant: Tótšėške'ėhaénéhe; Plural Tovó'kėhaénėheo'o. See: Tovó'ėhaénéhe Cracked Eye. Category: nationalities.

Tovó'ke'ėstáhe   na. Dented Ear. Category: ears, names.

-tovó'keotse   vii. chipped. É-tovó'keotse. It got chipped. See: -tovó'eotse; -tovó'ko.

-tovó'kó   vii. chipped. É-tovó'ko. It's chipped. that is, it has a gap or hole from being chipped. Initial tovó'(k)-. Category: texture.

-tovó'óe'ó   vii. wash out. É-tovó'óé'o. It's washing out. Category: liquid.

-tovó'onené   vai. tooth missing, gap-toothed. É-tovó'onēne. He's missing a tooth. BodyPartMedial -onené. See: -tovó'ko. Etym: cf. *tawa:pite:wa. Category: mouth.

-tovó'onené'hahtsé   vti. strip gears of s.t. especially of a car. Lit: gap-teeth-do.to.it ?? É-tovó'onené'háhtse. I stripped the gears of it. BodyPartMedial -onené. Category: car, check.

-tovó'oo'e   vai. sit cracked. for example, of a rock or mountain. É-tovó'oo'e. He is cracked. ho'honáá'e tsés-tovó'oo'ėse where the rock is cracked. Initial -tovó'(k)-; Final -oe. Phon: vs See: -amoo'e. Category: sit.

-tovó'oováotse   vii. become split (of liquid). É-tovó'oováotse. It (like, a dam/reservoir) broke loose. Category: liquid.

-tovó'tá   vii. have a gap ?? Category: check. É-tovó'ta. It is sitting with a gap. ?? Category: check. Etym: cf. M tawa:qtaew (VII) (meaning?). Category: sit inan.

tóx-   i. edge, around. É-tóxéha. It's at the edge. É-tóxȧhá'éne. She takes food around. É-tóxa'haso'he. He rode horse along the edge. Category: positions.

-tóxȧhá'ené   vai. take food around. É-tóxȧhá'éne. She takes food around. fai: -ahá'ené. Category: cook.

-tóxa'ham   vta. throw around s.o. É-tóxa'hamóho. He threw him around. See: -tóxan. Category: throw.

-tóxa'haso'he   vai. ride horse along the edge. É-tóxa'haso'he. He rode horse along the edge. for example, riding along the edge of the creek. Category: horses.

-tóxa'o'tsé   vti. pass around s.t. quickly. quicker, more urgent action than -tóxan. Ta-tóxa'ō'tsėstse! Pass it around (urgently)! See: -tóxan. Category: move.

-tóxan   vti. pass around s.t. See: tóxe-. É-tóxána. He passed it (for example, cigarette) around. Tóxánȯhtse! Pass it around! Néstóxánȯhtse Pass it around! See: -tóxa'o'tsé.

2 • vta. pass around s.o. É-tóxanóho. He passed him around.

tóxe-   i. around.

pv. around, along the edge. É-tóxeameōhtse. He's walking along the edge (of something). É-tóxetoenōva. She went around as a midwife (literally, around-hold(.babies).

-tóxeehe   vai. move about. Éohke-tóxeehe. He keeps moving all over. fai: -eehe. Category: camp.

tóxéha   p. edge, on the edge, beside. For example, this would be the side of the bed away from the wall; it could also be used of the edge of a river, namely, along the river. See: tóxeo'hé'e. Category: positions.

-tóxehá   vii. at the edge. É-tóxéha. It's at the edge. See: -ho'óxo'tá. Category: lie.

-tóxehné   vai. go around, go all over, edge walk. É-tóxéhne. He is walking along the edge. [1987:183] Naa mós-tóxėhnėhéhe né=vé'ho'e móstaéetóxenȯhtsėstȧhéhe. And this whiteman went all over asking questions. [1987:183] See: -évehné; tóxe-.

-tóxe'háoohe   vai. fly along. É-tóxe'háoohe. He's flying along. for example, to fly along the riverbank. Category: fly.

-tóxeméohe   vai. run on the edge. É-tóxeméohe. He's running on the perimeter/on the edge. fai: -méohe. Category: run.

-tóxenó'e   vai. sew border, sew edging. É-tóxenó'e. She's sewing a border (on something). Category: sew.

tóxenó'estȯtse   na. lace, ribbon, edging. Ques: inanimate??

-tóxenót   vta. sew a border on s.o., sew edging on s.o. É-tóxenoto. She's sewing edging on him (such as a quilt, animate). É-tóxenótóho. She's sewing edging on him (such as a quilt, animate). (newer pronunciation). É-tóxenoto honó'kono. She's sewing a border on a quilt(s). vai: -tóxenó'é. Category: handcraft, sew.

-tóxeohe   vai. go around quickly, go along the edge quickly. É-tóxeohe quickly He went around. for example, to go around visiting. Ques: recheck glosses?? Category: check, motion.

tóxeohé't   vti. go around s.t. quickly. tséstaetóxeohé'toese when he goes around it quickly ?? Category: check, motion.

-tóxeohtsé   vai. go around. For example, to go around visiting; this does not mean to go around in circle. É-tóxeōhtse. He went around. for example, to go around visiting. Méstaeo'o Tsé'ȯhke-tóxeohtsévȯse Halloween Lit: when spooks go around See: -éveohtsé. Category: motion.

tóxeóhtsé'he   na. public health nurse; field nurse. Lit: around-go-person Plural tóxeohtsé'heo'o. Category: jobs.

tóxeohtséveneenáhe   na. evangelist. Category: new. Lit: go.around-sent-person Category: church.

tóxeo'hé'e   loc. on the edge of the river. See: tóxeha. É'ȯhke=nėhéó='ée'aéno'tseo'o nėhéóhe tóxeo'hé'e nėhéóhe é'ȯhkemaehéhoéstoneo'o ka'ėškóneho. (People) used to camp there all winter near the banks where the children went to school. [1987:181] Category: positions.

-tóxeóó'e   vai. stand on the edge. could be standing on the edge of a cliff or river. É-tóxeóó'e. He's standing on the edge (of something). Category: stand.

-tóxeotse   vii. close to the edge - be. For example, close to the edge of a river or mountain. É-tóxeotse. It is close to the edge. taotá'-tóxeotse. It's very close to the edge.

vai. Ques: also for a person?? Category: positions.

-tóxešé   vai. 1 • lie close to edge of bed. É-tóxéše. He's lying close to the edge of the bed.

2 • parade. É-tóxėšenao'o. They are parading. Category: lie.

-tóxėšem   vta. put s.o. next to the edge. É-tóxėšemóho. He put him next to the edge. Category: put.

tóxėšenáhe   na. parader. Plural tóxėšenáheo'o.

tóxėšenahtȯtse   ni. parade. vai: -tóxešé.

-tóxetanó   vai. have good sense, be reasonable. for instance, knowing the difference between right and wrong activities. Ná-tóxetāno. I have good sense. É-tóxetāno. He has good sense. Category: cognition.

-tóxetanó'ta   vti. think about s.t. Ná-tóxetanó'ta. I thought about it. Category: cognition.

-tóxetanó'tov   vta. think about s.o. É-tóxetanó'tovóho. He thought about him. See: -totóxem; -mé'etanó'tov. Category: cognition.

-tóxóe'ó   vai. float along the edge.

vii. float along the edge. É-tóxóé'o. He/It floated along the edge. Final -óe'ó. Category: liquid, positions.

-tóxȯhta'hané   vai. carry news around, spread rumors. Lit: around-tell.story É-tóxȯhta'hāne. He carries news from person to person/spreads rumors. See: -hátȯxovȯhta'hané. Category: speak.

-tóxȯhtóva   vai. sell around, go around selling. É-tóxȯhtóva. He's going around selling. See: -amȯhtóvá. Category: money.

-tóxo'tsé   vti. put s.t. on the edge. É-tóxó'tse. He put it on the edge. fti: -o'tsé. Category: put.

-tóxoneanené   vai. fence along edge. É-tóxoneanēne. He built a fence along the edge. Medial -ón1. Category: ropelike.

ts-   pfx. CNJ.EP. Ques: analysis uncertain?? Category: check. tséevé'nėhešévesėstse when he does that.

-tsé   sfx. OBV. Phon: allomorph of -tse in reportative and preterit modes Category: grammar.

-tse   sfx. obviative suffix. registers third person possession of inanimate nouns on verbs and obviation in conjunct verbs. Phon: takes -tsé allomorph in the preterit mode Variant: -tsé. tsépėhéva'e-tse that which is good (obv). Hemȧheo'o éma'o-tse. his house is red (cf. namȧhēō'o émá'o 'my house is red'). Hee'haho émése-tse ho'évohkȯhtse. His son is eating meat. (cf. nae'ha émese ho'évohkȯhtse 'my son is eating meat'). Évóomóho tséa'xaem-étsese. He saw the one who was crying. (cf. návóómo tséa'xaemėstse 'I saw the one who was crying'). Hemaahe nánȧha'e'oe-tse. His arrow hit me. (cf. nemaahe nánȧha'e'oo'e 'your arrow hit me'). Tséhvóona'o-tse étaaseehe. In the morning he moved camp (cf. tséhvóonā'o nátaaseehe 'in the morning I moved camp'). See: -hó OBV. Category: grammar. Etym: *-ili ??. Category: check.

-tsé   pro. first person plural (both inclusive and exclusive) conjunct suffix. tséhnaóotsé-tse when we were sleeping. tséhmésėhé-tse when we ate. See: -sé. Category: grammar.

tse-   tns. future tense. This is the spelling for future tense when the subject of a verb is third person. The future tense is -htse when the subject is first person and -stse when the subject is second person. The third person subject prefix, é-, is omitted when the future tense tse- follows it. Tsėho'ēhne. He will come. Tsenėxho'ēhne. ?? ?? Variant: htse-1, stse-. Category: check.

-tse   sfx. TI final. Náná'-tse. I killed it (cf. náná'ho 'I killed him'). Category: grammar.

tse   p. tse.

tsé-   pfx. dependent (conjunct) prefix (for participles and realis modes), when, the one who, those who. tsé-némenese those who sing/the singers. tsé-ho'sóese those who are dancing. tsé-néménėstse the singer. tsé-hnéménėse when he sang. tsé-hnaóotsetsėse when he (obv) was sleeping. tsé-hnémenēvȯse when they sang. tsé-xháéánȧse when he was hungry. tsé-xhomȯséto when I cooked. tsé-hnaóotséto when I was sleeping. tsé-'éestseto when you spoke. tsé-staméovóonā'o when it was early morning. tsé-hešepėhévanómo the way I am fixing it. Névááhe tsé-néménėstse? Who is singing? tsé-véstoemo the one who is my spouse. See: mȧh-; oh-; momóxe- etc.. Category: grammar.

tsė-   pv. forward (cataphoric) pointing preverb. This cataphoric element points to new information in discourse. It precedes relative preverbs, initials, and roots. É-tsėhetóhoono. He told him this. (content of speaking follows). Ná-tsėhesta. I am like this. (about to be described). "Ta-tšėhešē'hȧhtse tséxho'hooné'ta! "Fly over to where there is a camp! [The Rolling Head.095] Antonym ne-.

tsé-áesto'ene   vii. hash. or anything else that is mixed together. See: -áesto'én. Category: food.

Tséáhe   Head. Category: names.

Tséá'enōvȧhtse   Sacred Hat Keeper. vai: á'enová. See: ésevone; hóhkėha'e. Category: ceremonial, ceremonial.

tsea'háanéhe   pro. Gram: an Gram: sg he/she is the one (proximal; new information); there's what he/she is. See: nea'háanéhe.

tsea'háanevóhe   pro. Gram: an.-pl/obv there they (an.) are (proximal; new information), they are the ones. Category: identity.

tséa'hanehe   p. Gram: an.-sg there he is. Phon: contraction of tsea'háanéhe

tsea'hanevóhe   pro. Gram: an.-pl/obv these are the ones. Gram: proximal; new information

tséá'ko   Gram: ppl vii. round thing, padlock. Lit: that which is round Tséá'ko é-pȧhonoō'ta. The door is padlocked. Lit: round thing is stuck on (the door) See: -pȧhonoo'tá. Category: house.

tséa'kóomoēha   vii. pond, puddle, pool. vii: -a'kóomoehá. See: -évoomoehá. Category: liquid.

tsé-amėsėháahešėxováto   vii. rectangle. See: -amėsėhaa'ėsévetovátó. Category: shapes.

tsé-amėsemenoovetováto   vii. Gram: ppl oval. Lit: that which is oval shaped Category: shapes.

tsé-amo'emanese   vai. Gram: ppl the committee, those in authority, authorities. for example, Congress, Senate. See: -amo'emané; tsé-véhonevese. Category: social events.

tséasėta'hasēnėstse   vai. pitcher. Lit: the one who throws vai: -asėta'hasené. Category: baseball.

tsée'o'améstove   Space Shuttle, rocket. Lit: what is shot up (in the air) vai: -e'o'ame. See: vé'ho'e tsée'o'améstovėstse astronaut. Category: new, jobs.

-tséena'éóó'e   vai. splayed, have too much to do, spread-out. Lit: spread-out-stand (spread out like branches of a tree) This word is used of a person who is running here and there to get a lot of work done at the same time. É-tséena'éóó'e. He's got so many things going he can't keep up with it all. fai: -óé. See: -háestȯhanené. Category: work, do.

-tseena'ešé   vai. fall landing on fingers. with fingers spread out like a comb. Nátȧxae-tseena'ēše. I just fell landing on my fingers. Category: fall.

-tseena'ó   fai. wings spread. Éséhpe-tseenā'o. (The bird) has its wings spread out. See: -tsénooná; -méená. Category: birds.

Tseenáóó'e   (woman's name; something about feathers). Category: names.

-tseene'ehe   vai. comb hair. É-tseene'ehe. He combed (his own) hair. Né-tseene'ėhehe? Did you comb your hair? Tseene'eestse! Comb your hair! See: -pénovésehe. Category: hair.

tseene'éheo'o   na. comb. (another recording) Tseene'éheono éséno'ėšemóho. She had combs (in her hair). Plural tseene'éheono; Obviative tseene'éheono. See: pénovésėhestȯtse. Category: hair.

-tseene'éh(n)   vta. comb hair of s.o. É-tseene'ehno. He combed his (obv) hair. É-tseene'éhnóho. He combed his (obv) hair. (newer pronunciation). É-tseene'éhestse. He combed his (own) hair. Tseene'éestse! Comb your hair! See: -pénovésehe. Category: hair, groom.

tséénȯxe'ėstónėstse   vai. Gram: ppl dropout. Lit: who-end-school-3 Plural tsé-énȯxe'ėstónese. Category: school.

tsé-éškȯsa'évetováto   vii. cone. Category: shapes.

-tseévavo'tonohe   vii. braided backwards. Category: check, hair.

tseévavo'tonȯhestȯtse   ni. backward braid. Plural tseévavo'tonȯhéstotȯtse; Possessive -htseévavo'tonȯhestȯtse.

tséháaeéno'e   vii. Gram: ppl strong drink. for example, whiskey. fii: -éno'e; vii: -háaeéno'e. See: vé'ho'emahpe. Category: drink.

tsé-háaeéno'e heséeo'ȯtse   vii. gray strong medicine. Category: plants.

tsé-haa'éhaestse   vai. Gram: ppl elder. Plural tsé-hátaa'éhahese. Category: ages.

tsé-háa'ého'oésta mȯxe'ėstónemȧhēō'o   vii. high school. Lit: that.which.is.high school See: -hoháa'ého'oésta. Category: school. Usage: recent artificial loan translation; not commonly used

tséháemanėstse   Gram: ppl vai. one who drinks heavily, alcoholic. Plural tséháemanese; vai: -mane. Category: drink.

tsé-ha'háeéno'e   vii. Gram: ppl chile, chili. Lit: that.which.hot.tastes (another recording) Category: food.

tséha'háeéno'e mahpe   vii. Gram: ppl vinegar. Lit: water that tastes strong Synonym ha'háeéno'émahpe; vii: -ha'háeéno'e. Category: food, taste.

tsé-háónóto   vii. quarter (coin). Lit: that which is very thick vii: -háónótó. Category: money.

tséháovȯhtȧhévee'ėstse   ni. fluorescent colors. Ques: recheck ?? Category: check, colors.

tséhátaa'éhahese   Gram: ppl vai. elders, those who are elders, the oldest ones. (another recording) vai: -hátaa'éhahe. See: -haa'éhaestse. Category: ages.

tséháto'kȯxe'ohe   vii. clubs. Category: cards.

tséheaxaa'éhéméto   vai. Gram: ppl my sister (of a male); my sister-in-law (of a female); the one who is my sister (of a male); the one who is my sister-in-law (of a female). Possessive -axaa'éhéme. See: tséhevétaméto the one who is my cross sibling-in-law. Category: relatives.

tséheéhaméto   Gram: ppl vai. the one who is my husband. For many speakers this has come to mean 'the (man) who I have sex with'. vai: -he-éhame have a husband. Category: vulgar, sex, relatives.

tséhee'hahamóonéto   ppl. the one who is my nephew, the one who is my stepson, my nephew, my stepson. vai: he-e'hahamóone have a nephew/stepson. Category: relatives.

tséhee'hahéstovėstse   vai. Gram: ppl the son, the one who is had as son. Possessive -e'ha. Category: relatives.

tséhee'hahéto   Gram: ppl vai. the one who is my son, my son. See: nae'ha; -e'hah. Category: relatives.

tséhe-haehéto   vai. Gram: ppl the one who is my paternal aunt, the one who is my auntie. A paternal aunt is a person's father's sister. A paternal aunt is called "auntie" in the Cheyenne system when speaking English. vai: -hehaehe have a paternal aunt. Category: relatives.

tséhéhamóonéto   vao. Gram: ppl the one who is my paternal uncle, my paternal uncle. A paternal uncle is your father's brother. vai: -héhamóone have a paternal uncle. See: tséhešėhéto the one who is my maternal uncle. Category: relatives.

tséhéhestovėstse   vai. father. Lit: the one who is father vai: -hehe have a father. See: tséhéhéto the one who is my father. Category: relatives.

tséhéhéto   vai. Gram: ppl the one who is my father. (another recording) tséhéheto the one who is your father. tséhéhese the one who is his (or her) father. tséhéhétse the one who is our father. tséhéhése the one who is your (plural) father. tséhéhevose the one who is their father. vai: -héhe. See: ného'éehe; heho; eho. Category: relatives.

tséhéhevose   vai. Gram: ppl the one who is their father, their father. Category: relatives.

-tsėhe'ehe   vai. move there. Ná-tsėhe'ehe. I moved there. Náto'se-tsėhe'ehe. I'm going to move over there. É-tsėhe'ėheo'o. They moved there. tséameehese tsénės-tsėhe'ėhese Mo'ȯhtávo'honáéva the travelers that were coming to the Black Hills. [1987:18] fai: -ehe. See: -tsėhe'ohtsé; -eehe; -aseehe. Category: camp.

-tsėhe'ėhéoohe   vai. move (camp) there quickly. É-tsėhe'ėhéooohe. He moved there quickly. Éhne'évama'xe-tsėhe'ėhéoohestóvétsénėse Camp was all quickly moved back there. [1987:262] fai: -ehe. Category: motion.

-tsėhe'éhotoo'e   vii. deep hole - be a; be a deep hole. É-tsėhe'éhotoo'e. It is a deep hole. Phon: not vs Antonym -tšėške'éhotoo'e; fii: -otoo'e. See: -háo'etame; -vé'evótoo'e; -tóne'éhotoo'e. Category: size.

-tsėhe'énehe   vai. taste this way. É-tsėhe'énehe. He tastes like this. Náhko'éehe éohkėxae-tsėhe'énehe. My mother used to taste like this. [1987:254] See: -nėhe'énehe. Category: taste.

-tsėhe'enestse   vai. speak language like this. tȧháóhe háá'ėše tóne'še tsé'éeméhaehéševo'ėstanéhévévȯse tsé-tsėhe'enėstsévȯse how they used to live long ago, those who talked this (Cheyenne) language. [1987:96] See: -he'enestse. Category: speak.

tsėhe'ėsé-   pv. long. tsėhe'ėseéstse'he long coat. tsėhe'ėseeséhe elephant (lit. long-nosed-one). See: tó'ėse-.

-tsėhe'ėseesé   vai. have a long nose. É-tsėhe'ėseēse. He has a long nose. Medial -esé. Category: nose.

tsėhe'ėseeséhe   na. elephant. Lit: longnosed-one Plural tsėhe'eseeséheo'o; Obviative tsėhe'eseeséheho. Category: animals.

tsėhe'ėseéstse'he   na. long coat. Usage: probable new word or loan transl. Plural tsėhe'ėstseéstse'heno. See: éstse'he. Category: clothing.

-tsėhe'ėsém   vta. light something for s.o. Tsėhe'ėšémeha! Light (the cigarette) for me! See: tšėhešėhasēō'o match. Ques: recheck recording and spelling?? Category: smoke, check.

-tsėhe'ėsemé'hahtse   vai. have a long beard. É-tsėhe'ėsemé'háhtse. He has a long beard. BodyPartMedial mé'hahtsená; Antonym tšėhe'kėsemé'hahtsená. Category: body.

tsėhe'ėsenáestse'he   na. jacket. Lit: What is the literal meaning?? Category: check. Ques: re-record?? Category: check. Plural tsėhe'ėsenáestse'heno. Ques: wrong pitch on tsé' of plural?? Category: check. Usage: od?? Category: check. See: ka'eéstse'he jacket. Category: clothing, Oklahoma.

-tsėhe'ėsena'évá   vai. be long sleeved. É-tsėhe'ėsena'éva. He (a short, animate) is long sleeved. BodyPartMedial -na'évá; Reduplicated -tó'ėsena'évá. See: -háa'ėsena'éva. Category: clothing, body.

-tsėhe'ėsenotová   vai. have a long neck. É-tsėhe'ėsenotōva. He has a long neck. BodyPartMedial -notová. Category: body.

tsėhe'ėsenotováhe   na. giraffe. Lit: longnecked-one Plural tsėhe'ėsenotováheo'o; Obviative tsėhe'ėsenotováheho. Category: animals.

-tsėhe'ėseó'xáhtse   vai. have a wide mouth. É-tsėhe'ėseó'xáhtse. He has a big/wide mouth. Category: mouth.

-tsėhe'ėseóó'e   vai. high. Lit: stand tall for example, how high a skyscraper is. É-tsėhe'ėseóó'e. It's high / he's standing tall. Antonym -tsėhe'kėseóó'e. Category: stand.

-tsėhe'ėsėsóhkomahe   vai. be tall and slender. É-tsėhe'ėsėsóhkomahe. He is tall and slender. See: -sóhkomahe; tsėhe'ėse-. Category: size.

-tsėhe'ėsėsóhkometséeeesé   vai. long narrow flared nose. Né-tsėhe'ėsėsóhkometséeeēse. You have a long, narrow nose flared (at the nostrils). Usage: humorous BodyPartMedial -esé. Category: nose.

-tsėhe'ėsetanevá   vai. have a long tongue. É-tsėhe'ėsetanēva. He has a long tongue. BodyPartMedial -tanevá; Synonym -háa'ėsetanevá. Category: body.

-tsėhe'ėseváoohe   vai. shoot long. especially in basketball. Ques: recheck? É-tsėhe'ėseváoohe. He made a long shot. Category: basketball.

-tsėhe'ėsevéné   vai. long face. É-tsėhe'ėsevéne. He has a long face. BodyPartMedial -éné; Synonym -tsėhe'ėsévoéné. Category: face.

-tsėhe'ėsévoéné   vai. have a long face. for example, a long angular face. É-tsėhe'ėsévoéne. He has a long face. Synonym -tsėhe'ėsevéné; Antonym -tsėhe'kėsévoéné. Category: face.

tsėhe'ėsevotonáhe   na. pheasant. Lit: long-tailfeathered-one Variant: tó'ėsevotonáhe; Plural tsėhe'ėsevotonáheo'o; Obviative tsėhe'ėsevotonáheho. Usage: Not all Cheyennes know this word for pheasant. See: vá'kȯhéáso. Category: birds.

-tsėhe'esó   vii. long - be. É-tsėhe'ēso. It is long. fii: -'esó; Reduplicated -tó'esó; Antonym -tšėhe'kesó. Category: size.

tsėhe'ėst-   i. long, tall.

tsėhe'es(t)-   i. long. Category: size.

-tsėhe'ėstahe   vai. long - be, tall - be. This word is used for both meanings, 'tall' and 'long'. É-tsėhe'ėstahe. He's tall. Reduplicated -tó'ėstahe; Final -'ėstahe; Synonym -háa'ėstahe; Antonym -tsėhe'kėstahe, -tšėhe'kėstahe. See: -tsėhe'ėsta'é. Category: size, height.

-tsėhe'ėstȧhtsená'ó   vai. stick out lips. É-tsėhe'ėstȧhtsená'o. He stuck his lip(s) out. for example, when he pouted. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tsėhe'ėsta'é   vai. long hair - have; have long hair. É-tsėhe'ėstā'e. He has long hair. BodyPartMedial -a'é; Synonym -háa'ėsta'é; Antonym -tsėhe'kėsta'é short haired; Reduplicated -tó'ėsta'é. Usage: probably -háa'ėsta'é is more commonly used See: -háa'ėsta'é; -ovésé; me'ko. Category: hair.

Tsėhe'ėsta'éhe   na. Long Hair. Custer's Indian name. Usage: This name is more commonly used for Custer than the other Cheyenne name for him, Háa'ėsta'éhe. BodyPartMedial -a'é hair; Variant: Háa'ėsta'éhe. See: Tsėhe'ėsta'éhe Tséhvonanėse when Custer was wiped out. Category: warfare, hair.

Tsėhe'ėsta'éhe Tséhmé'é'tȯsánėse   vai. Battle of the Little Big Horn, Custer Battlefield. Lit: when/where Long Hair came upon (the Sioux and Cheyennes) Variant: Tsėhe'ėsta'éhe Tséhvonānėse. See: -mé'e'tȯsané. Category: warfare.

Tsėhe'ėsta'éhe Tséhvonanėse   vai. Battle of the Little Big Horn Battlefield, Custer Battlefield. Lit: when/where Long Hair (Gen. Custer) was wiped out Custer's defeat by Sioux and Cheyenne warriors occurred June 25, 1876. Variant: Tsėhe'ėsta'éhe Tséhmé'é'tȯsánėse. See: -vonan. Category: holidays, warfare.

Tsėhe'ėsta'émȧhoéve'ho'éno   ni. Custer City. Lit: long-hair-city named for General George A. Custer. Category: places.

-tsėhe'ėstóeotse   vii. become long. Ques: toeotse?? Tséstaaseta'otse héne maahe éstanėšema'xėhe'ame-tsėhe'ėstóeotsesėstse ho'honáá'e. When it left that arrow formed into a long upwards-extending rock. [Bear Tepee.112] Category: size, check.

-tsėhe'ėstoestá   vai. wear a long dress. É-tsėhe'ėstoésta. She's wearing a long dress. Final -oestá1; Antonym -ka'oestá. Category: dress.

tsėhe'ėstoestȯtse   na. long dress. Plural tsėhe'ėstoestoto. See: hoestȯtse dress. Category: clothing.

-tsėhe'ėstȯhohtsé   vai. have long tracks, take long steps. É-tsėhe'ėstȯhōhtse. His track strides are long. Category: tracks.

-tsėhe'ėstȯhosé   vai. have a long penis. É-tsėhe'ėstȯhōse. He has a long penis. BodyPartMedial -hosé. Category: vulgar.

-tsėhe'ėstó'ohe   vai. be tall (of a tree or turnip). É-tsėhe'ėstó'ohe. He (especially a tree) is tall. Medial -ó'(e)2; Reduplicated -tó'ėstó'ohe; Final -htó'ohe. Category: wood.

-tsėhe'ėstóneehe   vai. long (ropelike). É-tsėhe'ėstóneehe. He (ropelike) is long. Medial -ón. See: -tȧhpe'óneehe. Category: snakes, ropelike.

Tsėhe'ėstónééhe   na. Long String. Final -óneehe. Category: names.

-tsėhe'ėstóneešé   vai. lie long ropelike. É-tsėhe'ėstónééše. He is long lying ropelike. for example, of a snake. Category: ropelike.

Tsėhe'ėstónéhe   na. Longstring. Category: names.

-tsėhe'ėstóne'ó   vai. grow tall. É-tsėhe'ėstóné'o.?? It grew tall. ?? Reduplicated tó'ėstóne'ó; Final -óne'ó. Category: size.

-tsėhe'ėstóneo'e   vii. long (ropelike). for example, of thread, string, wire, or a penis. É-tsėhe'ėstóneo'e. It's long and threadlike. Éma'xe-tsėhe'ėstóneo'e ma'kaata. The wire is long. fai: -óneo'e; Medial -ón. Category: ropelike, vulgar.

-tsėhe'ėstóohevá   vai. have long nails/claws. É-tsėhe'ėstóóhéva. He has long nails/claws. BodyPartMedial -óohevá. Category: body.

Tsėhe'ėstóo'onáhe   na. Longjaw. Variant: Háa'ėstóo'onáhe. Category: names.

-tsėhe'ėstota'éné   vai. long snotted, snot long. É-tsėhe'ėstota'éne. His snot is hanging out long. BodyPartMedial -éné. See: -tó'ėstóneo'sȧhtsenáohtsé. Category: body.

-tsėhe'ėstota'énohe   vai. long snotted, snot long. É-tsėhe'ėstota'énohe. ?? His snot is hanging out; mucus was running from his nose. Category: check. BodyPartMedial -éné. See: -tó'ėstóneo'sȧhtsenáohtsé. Category: body.

tséhe'hamėhéto   Ques: ppl vai. the one who is my cross-niece, cross-niece - my. A cross-niece is a daughter of a man's sister. vai: -he-'hamehe. See: -he-tsénotahe. Category: relatives.

tséhe'hemėšéónȧhtse   vai. Appaloosa. vai: he'hemėšéoná. Category: horses.

tséhe'hemōvȧhtse   vai. speckled horse. Category: horses.

tsėhe'kéahe   vai. young. É-tsėhe'kéahe. He is young. Variant: -tšėhe'kéahe. Category: ages.

-tsėhe'kéhahe   vai. young. Nánės-tsėhe'kéhahe nėhe'xóvéva. I was young at that time. Variant: -tšėhe'kéhahe. Category: ages.

-tsėhe'kėseóó'e   vai. short. Lit: stand short for example, of a fence post that is not as tall as it should be. É-tsėhe'kėseóó'e. It's short / he's standing short. Antonym -tsėhe'ėseóó'e. Category: stand.

-tsėhe'kėsévoéné   vai. short face. can be said of a person and also of horses and dogs. É-tsėhe'kėsévoéne. He has a short face. Antonym -tsėhe'ėsévoéné. Category: face.

-tsėhe'kesó   vii. be short. É-tsėhe'kēso. It's short. Category: size. Phon: The first s will often be pronounced as š due to the following k. Variant: -tšėhe'kesó.

tsėhe'kes(t)-   i. short.

-tsėhe'kėstahe   vai. be short. É-tsėhe'kėstahe. He's short. Assimilated -tšėhe'kėstahe. Phon: assim., often pronounced -tšėhe'kėstahe Category: size.

-tsėhe'kėsta'é   vai. have short hair. É-tsėhe'kėstā'e. He has short hair. Assimilated -tšėhe'kėsta'é; Antonym -tsėhe'ėsta'é. See: -ka'ovésé. Category: hair.

-tsėhe'kėstóhtaxe   vai. short haircut. É-tsėhe'kėstóhtaxe. He got a short haircut. Category: cut.

tséhe'néhéto   Ques: ppl inc.n. older brother - my; the one who is my older brother. vai: -he-'nehe. Category: relatives.

tsėhe'oest   vti. handle.quickly. Ques: recheck gloss?? Ques: recheck pitch tsėhé ?? É-tsėhe'oēstse. He handled it quickly.?? Category: check, do.

-tsėhe'oesta'ham   vta. shake s.o. quickly. É-tsėhe'oesta'hamóho. He shook him quickly.

-tsėhe'oesta'xe   vai. surguried.quickly. É-tsėhe'oesta'xe. He had surgery quickly. See: -tsėhetaxe.

-tsėhe'oestas   vta. operate quickly, surgery on s.o. - quickly do. É-tsėhe'oestȧsóho. He operated on him. tsé'éeéne-tsėhe'oesta'xėse after she had surgery. Mó'éše-tsėhe'oestȧxėhéhe. He had been operated on. [Stamper 1991:4] See: -tsėhetas; -tsėhe'oestas; -tsėheta'oesta's; -ó'ȯsé'o'h.

-tsėhe'oestaxá   vti. cut s.t. quickly. É-tsėhe'oestāxa. He cut it quickly. Category: cut.

-tsėhe'oet   vta. pass s.o. this direction. Nés-tsėhe'oešeha! Hand him to me! Énės-tsėhe'oetóho. He handed him this direction. See: -tsėhetan; -tsėheta'ó'h. Category: move.

-tsėhe'ȯhová   vai. flee there. to a location newly mentioned in discourse. É-tsėhe'ȯhōva. He fled there there. fai: -ohová. See: -tsėhe'ohtsé; -tóne'ȯhová; -hetómésta. Category: motion.

-tsėhe'ȯhováohe   vai. flee there. Hósėstse é-tsėhe'ȯhováoheo'o o'hé'e. Some fled to the creek. Category: motion.

-tsėhe'ohtsé   vai. go to, go there. É-tsėhe'ōhtse. He went there. Tósa'e nétao'sė-tsėhe'ōhtse? Where are you going? Tósa'e nétao'sė-tsėhe'ȯhtséme? Where are you (plural) going? Méave'ho'éno nátao'sė-tsėhe'ōhtse. I'm going to Lame Deer. Nés-tsėhe'ōhtsėstse! Come here! tséssáatsėhe'ȯhtsééstse when he didn't go there. Ques: Is there any difference between -tsėhe'ohtsé and -ho'ohtsé?? Category: check. See: -nėhe'ohtsé; -tsėhe'otse; -tsėhe'oohe; -tsėhe'ehe; -tsėhe'ohtsé. Category: motion, check.

-tsėhe'ȯhtseh   vta. take s.o. there. É-tsėhe'ȯhtsėhóho. He took him there. Nená-tsėhe'ȯhtsešėstse tsėhéóhe pó'ėho'hé-mȧhpé-mȧheóne! Come take me here to the saloon! [1987:175] Náhta-tsėhe'ȯhtseha tóhtoō'e. He took me out on the prairie. [1987:177] See: -tsėhe'otseh. Category: move.

-tsėhe'ȯhtsestsé   vti. take s.t. there. Naa mósta-tsėhe'ȯhtsėstsėhéhe nėhéóhe. and he took it over there. [1987:18] See: -tsėhe'otsestsé. Category: move.

-tsėhe'ȯhtsétanó   vai. want to go there. É-tsėhe'ȯhtsétáno hohtóvamȧheónéva. He wants to go to the store.

-tsėhe'oohe   vai. go there quickly. É-tsėhe'oohe. He went there. Nés-tsėhe'ooestse! Come here quickly! Nés-tsėhe'oohe! Come here quickly! (said to more than one person). See: -tsėhe'ȯhtsé; -tsėhetsehné; nenáasėstse. Category: motion.

-tsėhe'oohé'tá   vti. take s.t. there, bring s.t. there. É-tsėhe'oohé'ta. He took it there. Móstaohkeéva-tsėhe'oohé'tȯhenovótse. They would take (the orders) (there). [1987:47] Category: move.

-tsėhe'oohé'tov   vta. rush s.o. there; take s.o. there quickly; bring s.o. there quickly. Náta-tsėhe'oohé'tóvo navéxahe. I took my grandson there quickly. Étatsėhe'oohé'tohe naa'émȧheóne. He was rushed to the hospital. [1987:198] tsésta-tsėhe'oohé'too'évȯse tȧháóhe hospital when they took me there to the hospital. [1987:198] Nés-tsėhe'oohé'tovėstse Méave'ho'éno! Take me to Lame Deer! Category: move.

-tsėhe'otse   vii. go there, lead to. É-tsėhe'otse. It goes to/it leads to. For example, of a road that leads to a certain place. Étónėstȯhánėstse méonȯtse tséta-tsėhe'otsee'ėstse É'ėxováhtóva. How many roads go to Billings? vta: -tsėhe'otseh.

-tsėhe'otseh   vta. take s.o. there. É-tsėhe'otsėhóho. He brought (or took) him there. Nés-tsėhe'otseha! Bring him here! vai: -tsėhe'ohtsé. See: -tsėhe'ȯhtséh. Category: move.

-tsėhe'otsestsé   vti. take s.t. there. É-tsėhe'otsēstse. He took it there. See: -tsėhe'ȯhtsestsé. Category: move.

tsėhē'še   p. from this point, from now on. Variant: tšėhē'še. See: nėhē'še. Category: time.

-tsėhe'xove   vii. at this time. tsés-tsėhe'xove at this time. Hená'hanehe tā'se nátanėhešėho'héne'ēna tsés-tsėhe'xove. That's how much I know at this time. [1987:100] See: tsėhe'xóvéva; hétsetseha. Category: time.

tsėhe'xóveéšeēva   obl. at this time of day. Category: time.

tsėhe'xóvéva   obl. at this time. This is a new time mentioned in the discourse. It often is close in meaning to English 'now'. See: nėhe'xóvéva; hétsetseha; -tsėhe'xove. Category: time.

tséhemėhéto   vai. Gram: ppl the one who is my older sister, my older sister. vai: -he-mehe have an older sister. Category: relatives.

tséhe-mėhéto   Gram: ppl vai. the one who is my older sister, my older sister, sister - my older. vai: -he-mehe. See: meh. Category: relatives.

tséhemėhéto   vai. Gram: ppl the one who is my older sister, my older sister. vai: -he-mehe. Category: relatives.

tséhemėšéméto   vai. Gram: ppl the one who is my grandfather, my grandfather, my father-in-law. (another recording) vai: -he-mėšémé have a grandfather. Category: relatives.

tsé-he-nésemóonamėstse   vai. the one who has a spirit helper. See: -nésemóoname. Category: ceremonial.

tséhenésónėhéto   vai. Gram: ppl the one who is my child, my child. vai: -he-nésone. Category: relatives.

tsėhéno   p. here. Nenáasėstse tsėhéno! Come here! (some (all?) speakers would not accept tsėhéóhe here). Tsėhéno he'ameo'hé'e éhéstahe hetane. Here, up the river, the man is from. [1987:173] See: tsėhéóhe; hétsėhéno. Category: positions.

tsėhéóhe   p. here. See: hétsėhéóhe; nėhéóhe; tsėhéno. Category: positions.

tsé-heóvo   vii. that which is yellow. Category: colors.

tsėhése   tsėhése-: pv. Cheyenne, Indian. É-tsėhésėháóéna. He prayed in Cheyenne.

pn. Cheyenne, Indian. Tsėhése-matanaéve'ho'e Cheyenne policeman. Tsėhésė-he'eo'o Indian women. Amėsto'eesēō'o náheše-tsėhésevéhe. Travois is my Cheyenne name. Simplified Spelling tsisi-. Category: tribes.

Tsėhéseamanēō'o   ni. Cheyenne culture, Cheyenne ceremonial culture. This may especially refer to Cheyenne ceremonial ways. See: amanēō'o; -tsėhésto'eétahe. Category: live, new.

-tsėhéseéšeeh   vai. raise s.o. in the Cheyenne way. É-tsėhéseéšeehóho. He raised him in the Cheyenne way. See: vé'ho'éešeeh; éšeeh. Category: family.

tsėhesėhasēō'o   ni. match. for lighting a fire. Variant: tšėhešėhasēō'o; Plural tsėhesėhaseonȯtse. Phon: vs See: -tsėhe'ėsém. Category: fire.

Tsėhésėhé'e   Cheyenne Woman. Category: names.

Tsėhésėho'óhomo'e   na. Cheyenne-Sioux. This would be a person of Cheyenne blood who intermarried with the Sioux. Most of these people live on the Pine Ridge Reservation in South Dakota, along the White River. Most of the White River Cheyennes moved to join their fellow Northern Cheyenne people after the reservation in Montana was established, and they live in the White River District(that is, Busby) of the Northern Cheyenne Indian Reservation. Today there still are some Cheyenne-Sioux people in South Dakota, and, apparently, some still speak some Cheyenne, as well as Sioux. Plural Tsėhésėho'óhomo'eo'o. See: Ho'óhomo'e Sioux. Category: tribes.

tsėhésėhone'óonȯtse   ni. Gram: pl Cheyenne clothes. Category: clothing. Usage: probably a new word, prompted by the greater salience of comparisons between Indian and non-Indian clothing today

tsėhésekóhkonȯhēō'o   ni. boogeyman bread. Lit: Cheyenne-bread Usage: od, said to be an Oklahoma Cheyenne word See: méstaévȧhonoo'o boogeyman bread. Category: food.

tsėhésekóhkonȯheonanémȧhéó'o   ni. Cheyenne bakery.

-tsėhése'évá   vai. have a Cheyenne wife. É-tsėhése'éva. He has a Cheyenne wife. Medial -'évá. Category: marriage.

Tsėhésemȧhoéve'ho'éno   ni. Cheyenne, Oklahoma. Lit: Cheyenne-town Category: places.

Tsėhésematanaéve'ho'e   na. Cheyenne policeman. Category: jobs.

Tsėhésemé'ėškó'e   na. Mexican Cheyenne. See: mé'šeškó'e. Category: names.

Tsėhéseméó'o   ni. Cheyenne way, Cheyenne road. See: méó'o.

-tsėhésenėstov   vta. speak Cheyenne language to s.o., talk Cheyenne to s.o. É-tsėhésenėstovóho. He spoke Cheyenne to him (obv). Tsėhésenėstoveha! Speak Cheyenne to him! Nés-tsėhésenėstovėstse! Speak Cheyenne to me! Náohkeémoose-tsėhésenėstóvȧhtséme. We would talk Cheyenne to each other secretly. [Boarding School and Drinking Memories.009] Ques: -tsėhésenėstov?? Category: speak, languages, interpersonal, check.

-tsėhésenestse   vai. talk Cheyenne. Né-tsėhésenėstsehe? Do you talk Cheyenne? Ná-tsėhésenestse. I talk Cheyenne. É-tsėhésenestse. He talks Cheyenne. Ohketsėhésenestsėstse! Speak Cheyenne! Ohketsėhésenestse! Speak Cheyenne! (said to more than one person). tsé-tsėhésenėstsese Cheyenne speakers. Népėhéve-tsėhésenestse. You spoke Cheyenne well. Násáapėhéve-tsėhésenėstséhe. I don't speak Cheyenne well. Simplified Spelling Etsisinestse.; fai: -nestse; vta: -tsėhésenėstov. See: tsisi-; -tsėhéstó'ané. Category: speak, languages.

Tsėhésenėstséhe   na. Cheyenne Talker. Petter's Indian name; not an original Cheyenne name. Tséstȧsé'hove=tā'se=hápó'e=tsėhésenestsėsetséstano'nėheševéese Tsėhésenėstséhe tsétȧhešėhestoese. When he did likewise speak Cheyenne, he was named Cheyenne Talker, he was called that. [1987:144] Category: names.

-tsėhésenėstséotse   vai. talk Cheyenne. É-tsėhésenėstséotse. All of a sudden, surprisingly, he talked Cheyenne. See: -tsėhésenestse. Category: speak, languages.

Tsėhésenėstsestȯtse   ni. Cheyenne language. (another recording) Tsé'tóhe ka'ėškóneho hová'éhe hó'éemé'ėstomóhevȯhtse Tsėhésenėstséstóva éohkevé'vé'ho'énėstseo'o naa máto éohkevé'hoháe=tā'se=vé'ho'étanoo'o. Whenever these children are told about these things in Cheyenne they talk nothing but English and they act too much like a whiteman. (1987:209). Néhávėsévanánóvo ne-tsėhésenėstséstónáne. You are ruining our Cheyenne language. (said by an Oklahoma Cheyenne man to a group of Northern Cheyennes who were gathered in Montana). Simplified Spelling Tsisinstsistots; Oblique Tsėhésenėstséstóva; vai: tsėhésenestse. Category: languages.

-tsėhésenėstsétáno   vai. want to speak Cheyenne, Cheyenne - want to speak. Ná-tsėhésenėstsétáno. I want to speak Cheyenne. (another recording) Nápėhéve-tsėhésenėstsétáno. I want to speak Cheyenne well. Category: languages.

-tsėhésenoné   vai. sing Indian songs. É-tsėhésenōne. He sang Indian songs. Category: sing.

-tsėhésenóno'e   vii. look Cheyenne, look Indian. É-tsėhésenóno'e. It looks Cheyenne/Indian. Category: appearance, tribes.

-tsėhésenóohe   vai. look Indian, look Cheyenne. É-tsėhésenóohe. He looks Cheyenne/Indian. Category: appearance, tribes.

Tsėhésenoo'ȯtse   ni. Cheyenne song, Indian song. Plural Tsėhésenootȯtse; fni: -noo'ȯtse. Category: sing.

Tsėhésepo'ėho'e   ni. Cheyenne reservation. Usage: This word is not widely used. See: Tsėhéstáno.

-tsėhésetanó   vai. think as an Indian, think as a Cheyenne. Ná-tsėhésetāno. I'm thinking Indian. Tsėhésetāno! Think Cheyenne! (said to more than one person) See: -tsėhésevo'ėstanéheve. Category: cognition.

tsėhésetanohtȯtse   ni. Cheyenne way of thinking ?? See: tsėhésevo'ėstanéhevestȯtse. Category: cognition.

tsėhésevee'e   ni. Cheyenne lodge. See: véen.

-tsėhésevéhe   vai. Cheyenne name. Étónėšė-tsėhésevéhe? What is his Indian name? Nétónėšė-tsėhésevéhe? What is your Indian name? Simplified Spelling ni dunsh tsi si vih. Né-tsėhésevéhehe? Do you have a Cheyenne name? See: -véhé.

tsėhésevéhestȯtse   ni. Cheyenne name.

tsėhésevé'ho'e   na. half-breed, breed. Lit: Cheyenne-whiteman Plural tsėhésevé'hó'e. See: ó'xevé'ho'e; pó'evé'ho'e. Category: people.

tsėhésevé'ho'éve   vai. Cheyenne-whiteman - be a. éó-tsėhésevé'ho'évévȯhtse whether they were Cheyenne-whitemen. [The Interpreters.002]

-tsėhésevéstoem   vta. have Indian marriage with s.o., have common law marriage with s.o. that is, live together without a formal marriage license. É-tsėhésevéstoemóho. He has a common law marriage with her. É-tsėhésevéstoemȧhtseo'o. They are married Indian style. Category: marriage, marriage.

tsėhésevo'ėstane   na. Cheyenne person. Ques: is this a natural word?? See: vo'ėstane. Category: people, check.

-tsėhésevo'ėstanéheve   vai. live as a Cheyenne. É-tsėhésevo'ėstanéheve. He lives as a Cheyenne. [pd228] See: -tsėhésetanó. Category: live.

tsėhésevo'ėstanéhevestȯtse   ni. Cheyenne way of living ?? See: tsėhésetanohtȯtse. Category: live.

-tsėhesó   vii. be like. a noun stem, describing what something is like, can precede this block. Éxová'tove-tsėhēso. It is like a sword. komááhe hétsetseha móho'nóevȧheómėsė=heva=héhpȯhetsėhēso now at least there isn't so much fear. [1987:192] vai: -tsėhesta. See: -nėhesó; -eve. Category: identity.

tsėhést-   i. Cheyenne, Indian. É-tsėhéstahe. He is Cheyenne. É-tsėhéstȯhomó'heo'o. They Indian danced. Category: tribes.

-tsėhesta   vai. be like this. É-tsėhesta. He is like this. Some speakers have noticed the similarity in sound between Étsėhesta 'He is like this' and Étsėhéstahe 'He is a Cheyenne', also noting that there is an important difference in sound and meaning. Móxhe'kone-tsėhestȧhevóhe. It (animate obv.) was sturdy. [1987:281] É'ȯseehávėséve-tsėhestasėstse. He was awful looking. [1987:289] Ékoké'e-tsėhesta. He looks muscular. vii: -tsėhesó. See: -tsėhestá. Category: identity.

-tsėhestá   vti. call s.t. this. É-tsėhésta. He called it this way. Hé'tóhe néta-tsėhestánone vó'kaenoonestȯtse. Let's call this the antelope song. [1987:94] See: -tsėhesta be like this. Category: speak.

tsėhestá   vai. CAT.be. Éxhoháenȧhahke-tsėhestáhoo'o ma'háhkése. He was a very spry old man. [The Journey.064]

-tsėhéstȧhá'éne   vai. cook Indian. É-tsėhéstȧhá'éne. She cooks Indian food. Final -ahá'ené. Category: cook.

-tsėhéstahe   vai. be Cheyenne. Simplified Spelling -tsistahe. Ná-tsėhéstahe. I'm a Cheyenne. (another recording) (another recording) Simplified Spelling Natsistah. Né-tsėhéstȧhehe? Are you Cheyenne? É-tsėhéstahe. He is a Cheyenne. É-tsėhéstȧheo'o. They are Cheyenne. Tsé-tsėhéstaestse Cheyenne person. Tsé-tsėhéstȧhese Cheyenne people. Simplified Spelling Tsitsistas. The literal meaning of this verb stem is uncertain; various etymologies have often been suggested. Grinnell's statement is typical: "They call themselves Tsistsistas, which the books commonly give as meaning "people." It probably means related to one another, similarly bred, like us, our people, or us. The Rev. Rodolphe Petter has pointed out that it may be translated "cut people," "gashed people," for the two words are nearly alike. This last meaning is practically that given them on the prairie by whites and Indians alike, and evidently comes from the distant sign which they used to designate themselves, which means "cut arms." If one is speaking by signs to a Cheyenne close at hand and asks his tribe, he will make on the back of the left forward-directed forefinger two or three diagonal cross lines drawn toward his body with the right forefinger, and this is often explained as "striped feathers"- referring to those used on the arrows. The sign at a distance is, as said, that for "cut arms," but that sign has been misinterpreted by the Blackfeet, who have mistaken it for the somewhat similar sign for "spotted," and call the Cheyenne "spotted people," a designation which seems without appropriate meaning." (from George Bird Grinnell, The Cheyenne Indians, Volume I, 1923, pp. 3-4) A plausible linguistic explanation of the term shows the similarity between étsėhéstahe 'he is a Cheyenne' and éhéstahe 'he is from there, he originates from there' (cf. éhesta 'he is that way'); the former perhaps having the tse- cataphoric (or pointing) deictic preverb. If this is actually the case, then the literal meaning of étsėhéstahe would be 'he is this way from there'. Inclusion of the cataphoric deictic may have been due to the frequent use of the hand sign to indicate 'Cheyenne'. Petter, in his 1915 dictionary, page 582,seems to adopt this explanation of the term. If this hypothesis is correct then the tribal name, Tsétsėhéstȧhese (Tsitsistas), would be literally translated as something like 'those who are this way from there' or, in freer terms, 'the people' or 'those who are of that group', in line with Grinnell's initial remarks above.) Some Cheyennes also point out the similarity between Tsétsėhestȧhese 'Cheyennes' and tsétsėhestase 'those who are like this'. Tsés-tsėhéstȧhése you (plural) Cheyennes. The preceding form could refer, for example, to the way you believe, as different from other tribes; cf. Tsé-tsėhéstȧhése 'you (plural) Cheyennes'). Tsés-tsėhéstȧhétse we Cheyennes. [1987:12, also Why Alcohol Is Not Sold to Cheyennes.007] See: -méseestse; Heévȧhetaneo'o; Notaméohmésėheestse; Tsitsistas. Category: tribes.

tsėhéstȧhévo   p. this kind. Tsé'tóhe náohkemévóne tsėhéstȧhévo, naa néohkėsáamévȯhévo. We eat this kind, but you don't eat it. [The Journey.120] See: nėhéstȧhévo. Category: identity.

tsėhestȧhévónó'e   p. this kind, these kinds. See: nėhestȧhévónó'e. Category: identity.

-tsėhéstȧhononé   vai. bake Indian bread. É-tsėhéstȧhonōne. She's making Indian bread. Category: cook.

-tsėhéstȧhtomóne   vai. understand Cheyenne language. É-tsėhéstȧhtomóne. He understands Cheyenne. Náame-tsėhéstȧhtomóne. I'm understanding Cheyenne. Náéveame-tsėhéstȧhtomóne. I have been understanding Cheyenne. See: -tsėhésenestse; -áahtomóné. fai: -ahtomóné.

-tsėhestan   vti. hand s.t. Nés-tsėhestānȯhtse! Hand it to me!

vta. hand s.o. See: -hestan take s.t./s.o.. Category: move.

Tsėhéstáno   ni. Cheyenne people, Cheyenne race, Cheyenne nation, Cheyenne reservation. Usage: This word is not well known. Cheyennes commonly use the word Tsitsistas. See: Tsétsėhéstȧhese; Tsitsistas. Category: people.

tséhestatanéméto   cjt. the one who is my brother (of female), my brother. Category: relatives.

-tsėhéstoestá   vai. Cheyenne dress, wear a Cheyenne dress. É-tsėhéstóésta. She has on a Cheyenne dress. See: hoestȯtse dress; -tsėhetoéstá. Category: dress.

-tsėhéstoéstomo'he   vai. have an Indian (or Cheyenne) personality. É-tsėhéstoéstomo'he. He has an Indian personality. See: -vé'ho'évoéstomo'he. Category: personality.

-tsėhéstoéstóné   vai. read Cheyenne. É-tsėhéstóéstóne. He reads Cheyenne. fai: -oéstóné. Category: school, languages.

Tsėhéstoestȯtse   na. Cheyenne dress. See: hoestȯtse dress. Category: clothing.

-tsėhéstȯhomo'he   vai. Indian dance. É-tsėhéstȯhomó'heo'o. They Indian danced. that is, danced some Indian dance. Category: dance.

-tsėhésto'ané   vai. pronounce Cheyenne. Épėhéve-tsėhéstó'áne. He pronounces Cheyenne well. "Násáa-pėhévetsėhésto'anéhe," éhevoo'o. "I don't speak Cheyenne well," he said. Náohkėsáa'oné'seómepėhéve-tsėhésto'anéhe. I truly regularly do not pronounce the Cheyenne language well. Category: speak, languages.

-tsėhésto'eétahe   vai. Cheyenne do. É-tsėhésto'eétahe. He does it in the Cheyenne way. Tsétsėhésto'eétȧhénove Cheyenne culture. fai: -o'eétahe. See: Tsėhéseamanēō'o Cheyenne culture. Category: handcraft.

-tsėhésto'ėhané   vai. make moccasins. É-tsėhésto'ėhāne. She's making moccasins. Variant: -tsėhésto'kėhané ??. See: -mo'kėhanané. Category: handcraft, check.

tsėhésto'e??   ni. Cheyenne land.

tsėhésto'ha   na. Indian pony. See: vé'ho'évo'ha; tsėhést- Cheyenne; Indian. Category: horses.

tsėhésto'keha   ni. Cheyenne moccasin. Plural tsėhésto'kėhanȯtse. See: mo'keha.

tsėhésto'kėhanȯtse   ni. Gram: pl moccasins, Cheyenne moccasins. Singular tsėhésto'keha; Variant: tsėhésto'ėhanȯtse. See: mo'keha. Category: dance.

-tsėhéstóma'é   vai. be painted this way ?? Category: check. É-tsėhéstómá'e. He's painted (a certain way; translation uncertain). Final -óma'é. Category: paint.

tséhe-stónȧhamóonéto   ppl. the one who is my niece/stepdaughter. vai: -he-stónȧhamóone; Possessive -htónȧhamóone. Category: relatives.

tséhestónȧhéto   vai. Gram: ppl the one who is my daughter, my daughter. vai: -he-stónahe have a daughter. Category: relatives.

tsé-hestȯsānėstse   Gram: ppl vai. vai: hestȯsané. tsé-hestȯsanese pledgers. Category: Sun Dance.

tsé-he-stovávóméto   Gram: ppl vai. the one who is my co-in-law, my co-in-law, co-in-law - my. Category: relatives.

-tsėhéstȯxe'ėstóné   vai. write in Cheyenne. É-tsėhéstȯxe'ėstóne. He's writing in Cheyenne. Category: write.

tsėhéstȯxe'ėstoo'o   ni. Cheyenne book. Category: paper.

-tsėhéstȯxe'ohá   vti. write s.t. in Cheyenne. É-tsėhéstȯxe'ōha. He write it in Cheyenne. És-tsėhéstȯxe'ohe héne naésȯhéó'o. My windbreak was written in Cheyenne / had a Cheyenne drawing. [Camping.026]

tsėheše-   pv. this way. cataphoric reference. Phon: usually assimilated to tšėheše- See: tšėheše-.

-tsėhešehá   vii. have this tune, be sung so. Ótahe, é-tšėhešeha ... Listen, this (to follow) is the way this song is sung ... Final -ehá. See: -nėhešeha. Category: sing.

tséhešėhéto   vai. Gram: ppl the one who is my maternal uncle, my maternal uncle. A maternal uncle is your mother's brother. vai: -he-šehe have a maternal uncle. See: tséhéhamóonéto the one who is my paternal uncle. Category: relatives.

Tsé-heše'émȧheonėstse   vai. Mandan. Plural Tsé-heše'émȧheónese. Category: tribes.

tsé-hešé'tovaese   vai. the way that someone is. Ques: (indep. form with -ahe?) See: tsé-hešėtóvaese how stubborn he is.

tsé-hešé'tová'tóétse   vta. the way that he appears to us. Category: check.

-tsėhešema'enené   vai. roll your own cigarette. É-tšėhešema'enēne. He rolled his own cigarette. Category: smoke.

-tsėhešenoné   vai. sing this way. É-tšėhešenōne ... He sang like this ... Tšėhešenōnėstse ...! Sing like this ...! fai: -noné. Category: sing.

tsėhešėstósem   vta. drag s.o. this way. Vé'ho'éhotóao'o mó'éetsėhešėstósemȯhevóhe amó'eneono. Cows dragged wagons. [My Father's Schooling.057] Category: move.

-tsėhešešé   vai. stick out lying. É-tšėhešēše. He is lying sticking out. Móstaosáane-ameanȯhetotáxėhnėhéhe nėhéóhe néhe hoóhtsetotsés-tsėhešėšenatsėse. He walked on that log where it was sticking out (over the water).(1987:281). Category: lie.

tsé-hešėxovávȯxe'ohe   vii. diamond (of cards). Category: cards.

tséheškéstovėstse   na. mother. Lit: the one who is mother Ques: recheck?? Category: check, relatives.

tséhešketo   vai. Gram: ppl the one who is your mother, your mother. Névááhe tséhešketo? Who is your mother? See: neško. Category: relatives.

tséheškéto   Gram: ppl vai. my mother, the one who is my mother. (another recording) vai: -heške have a mother. Category: relatives.

tsėhet   i. Gram: rr this way. Ná-tsėhetȧhá'éne. I cook this way. É-tsėheta'éše. He's lying facing this way. É-tsėhetā'o. This is how he fell. See: tsėheš-.

-tsėhet   vta. say this to s.o. Ná-tsėhéto, "..." I said this to him, "..." See: -tšėhešeha; -tšėhešėšévaen; -het; -nėhet. Category: speak.

tsėhetáa'e   p. from now on, from this point on, this much. Phon: iah See: nėhetáa'e; tsėhe'xóvéva; hétsetseha. Category: time.

-tsėhetȧhá'ené   vai. cook this way. Ná-tsėhetȧhá'éne. I'm cooking this way. fai: -ahá'ené. Category: cook.

-tsėhetȧho'he   vai. be cooked this way. É-tsėhetȧho'he. He is cooked this way. Category: cook.

-tsėhetȧho'h(n)   vta. cedar s.o., smudge s.o., cook s.o. this way. É-tsėhetȧho'nóho. He smudged him. That can also mean 'He cooked him this way'. See: -mató'h(n). Category: ceremonial, cook.

-tsėhetȧho'hová   vai. burn incense (or sage, sweet grass, etc.), smudge. É-tsėhetȧho'hōva. He's burning incense.

-tsėhetȧhtsenáotse   vai. point with lips. the culturally appropriate way of pointing. É-tsėhetȧhtsenáotse. He pointed with his lips. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tsėhetȧhtsenáotsé'tov   vta. point this way to s.o. with lips. É-tsėhetȧhtsenáotsé'tovóho. He pointed this way to him with his lips.

-tsėheta'á   vti. do something to s.t. Éévȧhóse-tsėhetā'a kóhkonȯheo'o. She pushed down the bread again. That is, after the yeast has caused the bread to rise once already. He'ke-tsėhetā'ȯhtse! Push on it (the gas pedal)! Hóse-tsėhetā'ȯhtse! Put it in high gear! / Do it next! See: -tsėhetan. Category: do, car.

-tsėheta'ée'tá   vti. sit facing s.t., face sitting s.t. É-tsėheta'éé'ta ho'ēsta. He's sitting facing the stove. See: -nóhta'ée'tov; -ae'ta'ée'tov. Category: positions, sit.

-tsėheta'ée'tov   vta. sit facing s.o., face sitting s.o. especially for person-to-person communication. É-tsėheta'ée'tovóho. He's sitting facing him. See: -nóhta'ée'tov; -ae'ta'ée'tov. Category: positions, sit.

-tsėheta'éet   vta. rein s.o. É-tsėheta'éetóho. He reined him/pulled on his reins. Category: harness, horses.

-tsėheta'é'ov   vta. push s.o. towards. És-tsėheta'é'oesesto tsé'a'enó'netotse. He (obv) was pushing him towards the dark. [The Ghost Man.007] Category: move.

-tsėheta'é'šé   vai. head jerk like this. Náxae-tsėheta'é'še. My head just jerked like this. For ex., I woke myself up when my head jerked like this. BodyPartMedial -a'é. See: -heseoesta'xe. Category: head.

-tsėheta'e'tá   vii. face. naa hetane éohkėhestanóho hoóxé'e tsés-tsėheta'ē'ta éše'hetséhne'ȯhkėhésemé'éhnėse and the man takes the lodge pole facing the east. [1987:223]

-tsėheta'éno'hamé   vai. rein horse(s). Ná-tsėheta'éno'hāme. I controlled horses with reins. Category: horses.

tsėheta'éno'haméstotȯtse   ni. Gram: pl lines, bridle reins. Category: harness.

-tsėheta'éohtsé   vai. head that way. Éta-tsėheta'éóhtse tsénėxhésėháa'hatse. He's walking into the wind.

-tsėheta'éotse   vai. position.head. Éstatšėšeánȯhe-tsėheta'éotsesėstse. He lowered his head down. Ques: further divided as tseė- ...?? BodyPartMedial -a'é. Category: motion, check.

-tsėheta'éše   vai. lay facing this way. É-tsėheta'éše. He's lying facing this way. BodyPartMedial -a'é. Category: lie, head.

-tsėheta'éšem   vta. lay head of s.o. towards. See: -heta'éše. Éhnės-tsėheta'éšemovo Mo'ȯhtávo'honáéva tséhnėstsėhe'ȯhtsévȯse. His (Swan's) head is facing towards the Black Hills where they were heading. (1987:18) (RECKTRANSLATION). BodyPartMedial -a'é. See: heta'éšená. Category: lie, head.

-tsėheta'éšėstósem   vta. drag s.o. to face towards. Éše'he tséne'ȯhkėhésemé'éhnėse móstamȧhe-tsėheta'éšėstósemėhevóhe. (The animals) were all placed with their heads towards the east. (1987:96). BodyPartMedial -a'é. Category: positions.

-tsėheta'há   vii. jerk, shake, flutter, move wildly, in.motion. naa hé'tóhe henonónóó'e é'éšėhóseno'ma'xe-tsėheta'hátsénėse and his fishing line was moving wildly. [JOURNEY.TXT] Éhmé'-tsėheta'háneho ho'ēsta. The light (literally, fire) was in motion. vti: -tsėhta'hahtsé. See: -tsėheta'.

-tsėheta'hahtov   vta. apply something to s.o., put something on s.o. É-tsėheta'hahtovóho. He put something on him (obv). for example, put medicine on him. Category: interpersonal.

-tsėheta'hahtsé   vti. shake s.t. there. É-tsėheta'hāhtse. He threw it towards (there). Éhátȯxove-tsėheta'hāhtse. He's swinging it back and forth. [pd1051] Nés-tsėheta'hāhtsėstse! Throw it to me! É-tsėheta'hāhtse vótȧháéno.?? He pumped the well.?? vai: -tsėheta'hasené; vta: -tsėheta'ham. See: nėheta'haht. Category: throw, check.

-tsėheta'ham   vta. shake s.o., wave s.t. at s.o., throw s.o. that direction. Énėške-tsėheta'hamóho. He waved (s.t.) at him rapidly. É-tsėheta'hamóho. He threw him (obv) like this. ?? Néstsėheta'hameha! Throw him to me! [1987:95] For example, throw the ball (animate) to me. Ques: this/that direction or like this or both?? delete the duplicate entry?? vti: -tsėheta'hahtsé; Initial tsėhet-; fta: -a'ham. See: -nėheta'ham. Category: motion, throw, check.

-tsėheta'hasené   vai. wave, motion. É-tsėheta'hasēne. He is waving. [1987:286] Éhne'ȯhkėxae-tsėheta'hasenéhoo'o né'=oónȧha'e. That frog would wave (his front legs). Category: motion.

tsėheta'hasēō'o   ni. pump. Category: tools.

-tsėheta'haso'he   vai. ride horse there. É-tsėheta'haso'he. He went there on horseback. fai: -a'hasó'he. Category: horses.

-tsėheta'hasó'heohe   vai. ride there on horseback. naa né=nā'ėstse maato mós-tsėheta'hasó'heohehéhe and the other one rode up to the front (of him). [1987:22]

-tsėheta'ó   vai. Gram: rr so shoot, so jump. É-tsėhetā'o. This is how he fell. See: -áva'ó; -ana'ó. Category: fall.

-tsėheta'oesta's   vta. perform surgery on s.o., operate on s.o. É-tsėheta'oesta'sóho.?? He operated on him. [1987:197] See: -tsėhe'oestas; -tsėhetas. Category: cut, record.

-tsėheta'ó'h   vta. pass s.o. this direction. Nés-tsėheta'ó'xeha! Hand him to me! See: -tsėhe'oet; -asėtan. Category: move.

-tsėheta'ov   vta. herd s.o. Náée-tsėheta'ovamóho hestotseho. I herded his horses. [Growing Up on Muddy Creek.020] Category: horses.

-tsėheta'ov   vta. herd s.o. especially of herding horse(s). Náée-tsėheta'ovamóho hestotseho. I herded his horses. [1987:181] Ques: tá'?? Category: horses, livestock, check.

-tsėheta'óvo'hamé   vai. herd livestock. É-tsėheta'óvo'hāme. He's herding livestock. Category: horses, livestock.

tsėheta'óvo'haméve'ho'e   na. cowboy. Lit: herd-livestock-ve'ho'e Variant: tȯhé'kėsaéve'ho'e. Category: jobs.

-tsėheta'xe   vai. jerk, jiggle, move-wildly, shake, flutter, be in motion. Hétsėhéóhe tā'se méškėsoneho éhma'xe-tsėheta'xeo'otséhnémenéto Like there was a bunch of bugs fluttering right here when I sang. [1987:159] vti: -tsėheta'hahtsé.

-tsėhetan   vti. do something to s.t.fix s.t., do something to s.t., work on s.t. like this?? É-tsėhetāna. He did something to it. Évȧhóse-tsėhetānȯhtse! Turn it back again; play it again. for example, play something again on a tape recorder. Tsėhetanȯhtse ta'ta'ȯhēō'o! Turn the key (to start the car)!

vta. fix s.o., do something to s.o., work on s.o. like this?? É-tsėhetanóho. He took care of him; he worked on him. Naa névéé'ėše é'ame-tsėhetanósesto. And for four days he worked on him (reportative). [1987:109] Initial tsėhet-; vai: -tsėhetanené. See: -tsėheta'á; -tsėhe'oet; -pėhéva'o'tsé. Category: do.

-tsėhetan   vti. so do to s.t., fix s.t. Nȧhtone'óonȯtse nés-tsėhetānȯhtse! Fix my clothes (for me)! [My Testimony.036] Category: do.

-tsėhetane'ónaov   vta. commission s.o., give authority to s.o. É-tsėhetane'ónaovóho. He gave him authority/he put (something) on him/he commissioned him. See: -hóne'á. Category: interpersonal.

-tsėhetanené   vai. do something. for example, do work illustrated by the speaker's hands. É-tsėhetanēne. He's doing something like this. He'pa'onéome é-tsėhetanéne. He's doing something behind the house. fai: -anené; vta: -tsėhetan. See: -háestȯhanené; -nėhešévé. Category: do.

-tsėhetanenéšé   vai. do something while prone, lie busy. É-tsėhetanenéše. He's busy while in a lying position. [PD653] Usage: could be vulgar Category: lie.

tsėhetanēō'o   ni. tool. Plural tsėhetaneonȯtse. he-tsėhetaneonevōtse their tools. [1987:28] Category: tools.

-tsėhetanová   vai. attend?? É-tsėhetanōva. ?? See: naa'étsėhetanováhe. Category: do, check.

-tsėhetas   vta. slit s.o., cut s.o., circumcise s.o., perform surgery on s.o. Cheyennes have not traditionally circumcised their infant boys, but circumcision is often performed now on baby boys by modern doctors. Some speakers have used this verb as a euphemism for 'circumcise'. É-tsėhetȧsóho. He performed surgery on him. Ná-tsėhetȧxéne. I had an operation (literally, I was cut). É-tsėhetaxe. He had surgery. Mósta-tsėhetȧsȯhevóhe mo'e'éše'honono. She slit a gunny sack. [1987:29] Tséstaéšeno'kema'heóneéšeevetse tséhe'šėhestáotsėsemóstsėhetȧxėhéhe. One week after he was born, he was circumcised. [Luke 1:59] See: -é'ėxȯhosévo'as. Category: sickness, cut.

-tsėhetȧše'še   vai. drink this way. É-tsėhetȧše'še. He's drinking this way. Category: drink.

-tsėhetatová   vii. smoke like this. É-tsėhetatōva. It smokes like this. Final -atová. Category: smoke.

-tsėhetátseeše'še   vai. flared nostrils - have. especially of a horse. É-tsėhetátseeše'še. His nostrils are flared/he is breathing hard. BodyPartMedial -htátseemá nostril. Category: horses.

-tsėhetaxá   vti. cut s.t., whittle s.t. Ques: like this?? for example, a twig or meat. É-tsėhetāxa. He whittled/cut it. vta: -tsėhetas. See: -vové'sax. Category: cut.

-tsėhetaxe   vai. have surgery. É-tsėhetaxe. He had surgery. vta: -tsėhetas. Category: cut.

-tsėhetȧxová   vai. do surgery. Lit: cut Heséeotsévé'hó'e éohkeée-tsėhetȧsovao'o. Doctors do surgery. [A Bear Story.032] Category: cut.

tséhéto   vai. what I said. tséheto what you said. tséheese what he said. tséhétse what we said. tséhése what you (plural) said. tséhévȯse what they said. Stem -he1. Category: speak.

tsėhéto   p. here. See: hétsėhéto; tsėhéóhe; tsėhéno. Category: positions.

-tsėhetóé'ó   vai. float this way. É-tsėhetóé'o. He/It is floating this way. Final -óé'ó. Category: liquid.

-tsėhetóeóó'e   vai. stand looking (at something), look (at something) standing. É-tsėhetóeóó'e. He looked while standing. É-tsėhetóeóeo'o. They are standing looking. Phon: vs fai: óé2. See: -tsėhetónoo'e. Category: stand, sight.

-tsėhetóeotse   vai. look. Nátȧxaetóxe-tsėhetóeotse. I glanced all around. [1987:28] Néhéva'ee'e nónóhpa nėstapėhéve-tsėhetóeotse. Your head is covered, so that you will be able to see (understand). [1987:146] See: -tsėhetóo'ó; -tótóeotse; -óo'ó; -hetóeotse; . Category: sight.

-tsėhetoéstá   vii. hang this way. É-tsėhetoésta. It's hanging this way. See: -hoéstá2 hang. Category: hang.

-tsėhetóešé   vai. lie looking. for example, leaning on a window sill. Éhóe-tsėhetóéše. He lay looking outside. Category: lie, sight.

tsėhétȯhéó'o   ni. 1 • poker. for example, for a fire.

2 • penis. Category: figurative. See: vétoo'ȯtse. Category: vulgar.

-tsėhetȯhomo'he   vai. CAT.so.dance, dance to (somewhere). É-tsėhetȯhomo'he he'nétóóne. He danced to the door. Category: dance.

-tsėhetȯhóov   vta. wave at s.o. É-tsėhetȯhóovóho. He waved at him. fta: -(o)hóov. Category: sign.

-tsėheto'ȧhéotse   vai. run there, run this way, run that direction, drive there. Sétóve é-tsėheto'ȧhéotseo'o. They ran to the middle. fai: -o'ȧhéotse. Category: run.

-tsėhetó'a'há   vii. wave in the wind, flap in the wind. É-tsėhetó'á'ha. It waved/flapped (in the wind). Mȧheemenȯtse éxxae-tsėhetó'a'hánėsestȯtse. Corn was really waving in the wind. [The Corn and Meat.038] Category: wind.

-tsėhetó'a'xe   vai. wave in the wind, flap in the wind. É-tsėhetó'a'xe. He (for example, shirt) flapped in the wind. Éohkema'xe-tsėhetó'a'xe héstā'se. The snow is blowing in the wind. See: -vovéhpo'a'xe. Category: wind.

-tsėheto'amé   vai. shoot in this direction. He'āma ésta-tsėheto'amésesto. He shot upward. See: ho'amé. Category: shoot.

-tsėheto'eéh   vta. do like this to s.o. typically implies something negative. É-tsėheto'eeho. He did something negative to him. É-tsėheto'eéhóho. (newer pronunciation). Final -o'eéh. Category: do.

-tsėheto'eétahe   vai. act, perform. É-tsėheto'eétahe. He is performing. Ques: do this way?? Category: do, check.

tsėheto'eétȧhéve'ho'á'e   na. actress. vai: -tsėheto'eétahe. Category: do.

tsėheto'eétȧhéve'ho'e   na. actor. (another recording) vai: -tsėheto'eétahe. Category: do, check.

-tsėheto'éevá   vai. have something wrong with skin, have a skin disease. Éma'xe-tsėheto'ééva. There's something wrong with his skin. BodyPartMedial -o'éevá. See: -tšėhešéné. Category: body. Ques: have skin like this?? Category: check.

-tsėheto'éná   vti. load s.t. like this. É-tsėheto'éna. He loaded it like this. See: -éto'én.

-tsėheto'tá   vii. sit this way. É-tsėhetō'ta. It sits this way. Category: sit inan.

-tsėheto'tsé   vti. put s.t. like this. É-tsėhetō'tse. He put it like this. fti: -o'tsé. Category: put.

-tsėheto'xevá   vai. vow, pledge. refers to pledging to do something. É-tsėheto'xēva. He vowed this. tsé-tsėheto'xēvȧhtse the one who made a vow, the pledger. See: -hoxéhé'ševá; -nėheto'xevá; -véstomóo'hané. Category: ceremonial, Sun Dance.

-tsėhetóma'o'e   vii. this ground, this land. Alice Russell taught this saying to her children and grandchildren: Tsés-tsėhetóma'o'e náhéseéšee'e vóhkooheo'o naa énȧhéno návé'šeéšeenoto. This land where I grew up, from rabbits and gravy I grew up. See: tsėhetóma'ȯxovahtȯtse walking plow. Category: sayings.

-tsėhetóma'ȯxová   vai. plow. É-tsėhetóma'ȯxōva. He plowed. [The Snakebite.030] Category: farm.

tsėhetóma'ȯxovahtȯtse   ni. walking plow, plow - walking. fai: -óma'ȯxová; vii: -tsėhetóma'o'e. Category: tools, farm.

-tsėhetómestá   vai. escape to there. É-tsėhetómésta. He escaped to there. É-tsėhetómėstao'o. They escaped to there. See: -tsėhe'hová; -hómestá. Category: motion.

-tsėhetomóhtahe   vai. feel this way. Hápó'e ná-tsėhetomóhtahe. I have the same sickness. See: -hetomóhtahe. Category: sickness.

-tsėhetóné   vai. make so. É-tsėhetóne. ?? He makes it so. Initial tsėhet-; Final -óné. Category: handcraft.

-tsėhetóneanené   vai. make a fence this way, fence this way - make a, web this way - make a. Vé'ho'e é-tsėhetóneanēne. The spider is making a web this way. See: -amóneanené. Category: bugs.

-tsėhetónoo'e   vai. sit looking this way. É-tsėhetónoo'e. He sat looking this way. Nátaée-tsėhetónoéme éše'he tséhnėxhésemé'éhnėse. We sat looking towards the east (literally, where the sun appears). [1987:220] Phon: vs See: -tsėhetóeóó'e. Category: sight, sit.

-tsėhetonóvá   vai. hang dry meat. É-tsėhetonóva. He has dry meat hanging. É-tsėhetonóvao'o. They have dry meat hanging. Nėhē'še móhma'xe-tsėhetonóvȧhevóhe. Then they had dry meat hanging. [1987:261] fai: -onóvá; Synonym -táxeetóné. Category: meat.

-tsėhetoo'e   vai. sit this way. Oóxésta éxhešė-tsėhetoéhoono hóema nėhéóhe. (Her) blanket was just sitting up there. [Protruding Teeth.119]

-tsėhetóo'ó   vai. this.way.look; look this way, look this direction. Phon: not vs É-tsėhetóó'o. He looked that direction. Tsėhetóó'ȯhtse! Look! Nés-tsėhetóó'ȯhtse! Look here (towards me)! fai: -óo'ó. See: -hetóo'ó; -hétóo'ó; -tsėhetóeotse. Category: sight.

-tsėhetóomaeotse   vii. ripple. Éhne'ée-tsėhetóomaeotsénėse. The water was rippling. [The Journey.056]

-tsėhetóoma'ha   vii. ripple, rile, boil. This is about boiling/riling motion of water, not about water boiling from heat. É-tsėhetóomā'ha. The water is riling. Éxxae-tsėhetóoma'hánėse. The water was just boiling. [The Journey.076] fii: -a'ha. Category: liquid.

-tsėhetóomanȯhe   vai. go there for water. Nátaohke tsėhetóomanȯhéme. We would go there to get water. See: -manohe.

-tsėhetóomeotse   vii. ripple, boil, rile. É-tsėhetóomeotse. The water is rippling. Éne'éšeée-tsėhetóomeotse. The water is riled up. Náoo, tȧháóhe éhne'osáaneéemé'-tsėhetóomeotsénėse. Oh my, suddenly over there the water started rippling. [1987:276] Category: liquid.

-tsėhetósané   vai. make teeth marks, teeth marks - make. for example, biting on his fingers while teething. This is a Cheyenne saying said to more than one person: Éšėhe'kotoo'e, é-tsėhetósanéstove. Be quiet, he's gnawing. Category: sayings.

-tsėhetotse'ohe   vai. work this way. É-tsėhetotse'ohe. He does this kind of work. Category: work.

-tsėhetȯxe'ėstóné   vai. write like this, write so. É-tsėhetȯxe'ėstóne. He writes like this. fai: -ȯxe'ėstóné. Category: write.

-tsėhetȯxomeváen   vta. feed s.o. this. hápó'e mó-tsėhetȯxomeváenėhéhe He must have been fed the same thing. See: hoxom. Category: food.

-tsėhetȯxová   vai. plow. É-tsėhetȯxōva. He is plowing. ?? Final -oxová. Category: farm, check.

tsėhetȯxovahtȯtse   ni. tractor, implement. Lit: thing that plows Plural tsėhetȯxováhtotȯtse; fai: -oxová. Category: farm.

-tsėhetsehné   vai. walk this direction. É-tsėhetsēhne. He walked this direction. Nés-tsėhetsēhne! Come to me! [1987:183] See: -tsėhe'oohe; nená-. Category: walk.

tséhetsénotȧhéto   vai. Gram: ppl the one who is my cross-nephew. A cross-nephew is a son of a man's sister. vai: -he-tsénotahe have a cross-nephew. Category: relatives.

tséhetsénotȧhéto   vai. Gram: ppl the one who is my cross-nephew, my cross-nephew. A cross-nephew is a son of a man's sister. vai: -he-tsénotahe have a nephew. Category: relatives.

tsé-héva'evoēha amó'enēō'o   Gram: ppl vii. covered wagon. vii: héva'evoehá. Category: transportation.

tséheváseméto   Ques: ppl vai. younger sibling - my, the one who is my younger sibling. vai: -he-váseme have a younger sibling; Synonym nésemahe. See: -he-mehe have an older sister; -he-'nehe have an older brother. Category: relatives.

tsé-hevé'tóvéto   inc.n. brother-in-law - my; the one who is my brother-in-law (of a man); my brother-in-law (of a man); brother-in-law (of a man) - my. (another recording) vai: -he-vé'tóve have a brother-in-law (of a man). See: né'tóvé my brother-in-law (of a man). Category: relatives.

tséhevése'éto   vai. Gram: ppl the one who is my friend (female to female), my friend (female to female). tséhevése'eto the one who is your friend. vai: -he-vése'e have a female friend. Category: interpersonal.

tséhevésenéhéto   Gram: cjt vai. the one who is my friend (male to male), my friend (male to male). vai: -he-vésené have a male friend. Category: interpersonal.

tséhevésėsónéto   vai. Gram: ppl the one who is my cousin, my cousin, the one who is my sibling, my sibling. This can refer to any sibling, including cousins. vai: -he-vésėsone have a cousin. Category: relatives.

tséhevésėsónevoemo   inc.n. Gram: ppl the one who is my cousin, my cousin. Category: relatives.

tséhevésėsóno   vai. Gram: ppl my.cousins. See: -he-vésėsone have cousin. Category: relatives, check.

tséhevéškeméto   vai. Gram: ppl the one who is my grandmother, my grandmother, the one who is my mother-in-law. (another recording) vai: -he-véškeme have a grandmother. Category: relatives.

tséhevétaméto   vai. Gram: ppl the one who is my cross sibling-in-law, my cross sibling-in-law. A cross sibling-in-law is a sister-in-law of a man or a brother-in-law of a woman. vai: -he-vétame have a cross sibling-in-law. See: tséheaxaa'éhéméto the one who is my sister (of a male). Category: relatives.

tséhevéxahéto   vai. Gram: ppl the one who is my grandchild, my grandchild, the one who is my child-in-law, my child-in-law. vai: -he-véxahe have a grandchild. Category: relatives.

tséhe-vóóhéstóvéto   ppl. the one who is my relative, my relative. vai: vóohestove. Category: relatives.

-tsėhevoo'o   vai. say so, say like this. É-tsėhevoo'o ... He said it like this ... See: -hevoo'o. Category: speak.

-tsėhévotsehe   vai. blow smoke in this direction. Éxaehése-tsėhévotsehe na'éxáne. He blows smoke in my face. [PD1104] Final -otsehe. Category: smoke.

Tséh-mȧhemȧhovō'ta ??    Category: check.

vii. Wyola, Montana, Watonga, Oklahoma ?? Category: check. Lit: where (mountains/trees) all come together Category: places.

tséh-mȧhóomoēha   vii. ocean, lake. Some people use this word for a lake. An older word for a lake is né'háne. Lit: where.all.over.water.lie vii: -mȧhóomoehá; Final -ehá. See: tsé'énoomoēha; né'háne. Category: liquid, lie.

tséh-mȧhóováto   vii. flood. Lit: where there is water all over See: -mȧhóovátó. Category: liquid.

Tséhma'ėho'a'ē'ta   vii. Watonga, Oklahoma. Lit: where there are red (hills) facing together Category: places.

Tséhma'ėho'xó'a'éto   cjt. Red Mound. Lit: where it is red against This is a place in Southern Cheyenne country. vii: ma'ėho'xó'a'étó. Category: places, check.

tséh-ma'heóneéšeeve   vii. when it was Sunday. Category: time.

tséhmámȯheveáhto'hohévȯse ka'ėškóneho vóxéva   Gram: cjt vai. boarding school cemetery. Lit: where the children are buried together See: mámȯheve-; áhto'hohn. Category: school, death.

tséh-mámȯheve'óhtanéto   vii. forehead center. Usage: may be new word or loan translation Lit: where-come together-forehead ?? Category: check. Medial -'óhtané. Category: body.

tséh-mámȯhevėšenéto   vii. sternum. Category: body. Usage: probably a new word Lit: where-join-chest BodyPartMedial -šené.

Tséh-mámȯhevō'ta   vii. Cantonment, Oklahoma, Wyola, Montana. Lit: where (the woods) comes together (for Cantonment) Category: places.

tséh-manȧheve   vii. island. vii: -manȧhéve. See: manȧhého'e island. Category: environment.

tséh-mano'kó'o'e   vii. small grove, small clump of trees, small bush. Lit: where there is vegetation growing in a bunch Medial -ó'o'e. See: Mano'o'eo'hé'e. Category: plants.

Tséhmé'etanó'tohe tséhvéstoemȧhtsénove   vii. anniversary. Lit: when it is remembered when they got married Category: holidays.

tséh-méovóonā'o   vii. early this morning, when it was early morning. See: tséstaméovóonā'o; -vóona'ó. Category: time.

tséh-méstsėše'eve   vii. cottonwood grove. Lit: where there is a cottonwood grove See: -méstsėše'éve; še'é. Category: trees.

tséh-momó'otse ho'e   earthquake. Lit: when the ground shook See: -momó'otse ho'e.

tséh-monéstóvévȯse mé'kono   vta. tribal election. Lit: when the tribal councilmen are chosen

tséhnéehovėse   vai. as for him. Stem -néehóve. Category: identity.

tséhnéehóvéto   Ques: cjt vai. I myself, as for me. Category: identity.

tséhnėhpóene   cjt. dam. Lit: where it is dammed

tséhné'evėhéne'enovȧhéstove   vii. higher education. See: héne'enovahe; né'eve-. Category: school.

tséh-nésovaotse   vii. where it (for example, road or river) forks. Tsėhéóhe Méave'ho'éno tséh-nésovaotse éohkemóheehéstove. Here at the Forks of Lame Deer there was a gathering. [1987:179] Category: environment.

tséhnéšévȯse   vai. both of them ?? Category: check. Tséhvóonā'o násáavóomóheo'o Sarah naa Wayne tséhnéšévȯse. This morning I did not see Sarah and Wayne both of them together. ?? [ms 0623 153211.WAV @ 00:57] Category: check. See: néhnéšévȯse. Category: numbers.

tséhnȯhó'eóestove   vii. parking lot. tsé'ȯhke-nȯhó'eóestove parking lot. See: tsé'ȯhkenȯhó'eóestove parking lot. Category: places.

tséhno'keéšeeve   vii. Monday. Variant: No'ka Éšeēva; Oklahoma Dialect tséénema'heóneéšeeve. Category: time, Montana.

tsé-hoháa'ého'oésta mȯxe'ėstónemȧhēō'o   vii. college, university. Lit: that which is very high school Category: school.

tsé-hohkó'so   vii. purple. a Sun Dance paint. vii: -hohkó'só. Category: paint.

tsé-hóhtȧhnéšese   vai. Gram: ppl jury, disciples. Lit: those who are twelve in number Category: jobs.

tsėho'-   i. all over, spread about. É-tsėho'ēha. It's lying all over; it's spread about. Naa tsé'tóhe ésevone éxxamae-tsėho'ėšenasėstse. And this buffalo herd was just lying all over. (1987:309). See: évehá. Category: lie.

-tsėho'ehá   vii. lie all over, spread about. for example, broken glass from a car accident. É-tsėho'ēha. It's lying all over; it's spread about. Éma'xė-tsėho'ėhánėstse éestséstotȯtse. Words are lying all over (ready for us to pick/work with them). See: -évehá. Category: lie.

-tsėho'ėhasené   vai. messy, trashy. É-tsėho'ėhasēne. He has a messy place (room, yard, etc.). Tóxeha méónéva éma'xe-tsėho'hasenéstove. It's trashy along the road. fai: -ehasené. See: -pe'pe'ėhasené. Category: appearance.

tsého'emānėstse   ppl. judge, lawyer, attorney, legislator. Variant: ho'emanéhe; Plural tsého'emanese. Category: jobs, legal.

-tsėho'ešé   vai. lie scattered. Naa tsé'tóhe ésevone éxxamae-tsėho'ėšenasėstse. And this buffalo herd was just lying all over. [1987:309] Assimilated -tšėho'ėšená; Initial tsėho'-. See: -ho'ešé. Category: lie.

-tsėho'ėšem   vta. 1 • scatter s.o. É-tsėho'ėšemóho. He scattered them all over. See: -péehahtsé; -tse'tse'xóe'tó. Category: move.

2 • romantically impress s.o. Ná-tsėho'ėšema. I was scattered all over by him; fell to pieces over him. Usage: humorous and colorful idiom Category: romance.

Tsé-ho'hamō'ta Hohtóvamȧhēō'o   vii. Decker, Montana. Lit: hillside store vii: -ho'hamo'tá. Category: places.

tsé-ho'hoonévoésenase   vai. Circle of Stars (constellation). Variant: ho'hooné'ta. Category: celestial.

-tsėho'ketame   vii. shallow - be. É-tsėho'ketame. It (the water) is shallow. Antonym -háo'etame deep - be; Variant: -tšėho'ketame. Category: liquid.

tsé-ho'óxȯxe'ohe   vii. written at the end. tsé-ho'óxȯxe'ohe that which is written at the end. Antonym -vovóoxe'ohe; Synonym -hestóxȯxe'ohe. Category: write.

tsé-ho'sóese   Gram: ppl vai. Gram: ppl dancers. Lit: those who are dancing See: -ho'soo'e. Category: dance.

tsého'soo'ėstse   vai. Gram: ppl the dancer; the one who is dancing.

tsé-hóna'ovevéhonevėstse mȯxe'ėstóne-mȧheóne   vai -part. school principal. Lit: the.one.who.is-next-chief school-at The school superintendent would be first in charge. See: tsé-ne'tȧhé'tóvȯtse mȯxe'ėstónėheho. Category: school.

tsé-hótȯxávetováto   vii. cross. Category: shapes. Lit: that which is cross-shaped

tsé-hoxo'ȯhtsévo   vii. green. used as a Sun Dance paint. Category: paint, colors.

tsé-hoxōtȧhtse   vai. Gram: ppl the one who issues commodities, server. vai: -hoxotá. See: tséohkevotséno'hováhtse. Category: food.

tséh-pa'óma'o'e   vii. hill, rise, bump. Lit: where there is a knob of land See: -pa'óma'o'e; hoéhose. Category: environment.

Tséhpėhévoma'enenéstove   vii. Memorial Day. Lit: when the ground is groomed See: séoto tséhpėhévoma'enévȯse; Pėhévoma'enenéeše; -pėhévoma'enené. Category: death.

tséhvó'omėho'a'ē'ta   vii. White Ridge. near Birney. Category: places.

tséhvóonā'o   vii. in the morning. This refers to morning which has already occurred. Mȧhvóonā'o refers to morning which has not yet occurred. Tséhvóonā'o náháóéna. This morning I prayed. vii: vóona'ó. See: mȧhvóonā'o. Category: time.

tséhvovóhnėhešeestse tséháemanėstse   vai. alcoholism treatment center. Lit: where the heavy drinker is taken care of Category: new, buildings.

tsékȧhkonó'eše ho'évohkȯhtse   cjt. steak. vii: -kȧhkonó'eše.

tsé'a'é'šene'hō'ta   vii. room. Lit: where there is a separate room vii: a'e'šene'ho'tá. Category: house.

tsé'-a'kóomoēha   vii. pond, pond, puddle, pool. Lit: where there is a pool of water See: -évoomoehá; tséssééha mahpe. Category: liquid.

tsé'-amėheséto   vii. ridge. See: hesé-. Category: environment.

tsé'ame-véstȧhé'tove   vta. co-dependency. Category: new. See: -véstȧhé'tov; -véstȧhém. Category: sickness.

tsé'amóneane   vii. fence. vii: -amóneane; Synonym amóneanēō'o. Category: farm.

tsé'-amóovane   vii. irrigation ditch. Category: liquid.

tsé'-anȯhóneóó'e   Gram: cjt vii. waterfall ?? Lit: where it flows down Category: liquid.

-tsé'eesén   vta. touch nose of s.o. É-tsé'eesénóho. He touched his nose. Category: nose.

-tsé'é'á   vti. touch s.t. by foot. especially to touch s.t. with your toe, as when pointing at s.t. with your foot. É-tsé'é'a. He touched it with his toe. Category: touch.

-tsé'e'ó'h   vta. touch s.o. for example, to touch s.o. with a finger. É-tsé'e'o'ho. He touched him with his finger. See: -mȧxan. Category: touch.

-tsé'e'ó'tsé   vti. touch s.t. briefly. for example, to test its temperature. É-tsé'e'ó'tse. He touched it. vai: -tsé'e'ó'h. See: -tsé'en; -mȧxan. Category: touch.

-tsé'en   1 • vti. touch s.t. refers to touching with a fingertip. É-tsé'éna. He touched it (with his fingertip). See: -hetsehá; -hetse'á; -tsé'e'ó'tsé; -mȧxan.

2 • vta. touch s.o., tap s.o. É-tsé'enóho. He touched him. See: -onésén; -hetséh(n). Category: touch.

tsé'énano'éstove   vii. garden. Lit: where there is planting vai: -énano'é. See: ho'eo'o; ho'eónéva; énano'estȯtse. Category: farm.

tsé'-énano'éstove   vii -IMPERS. farm. Lit: where there is planting vai: -énano'é. Category: farm.

tsé'énema'heóneéšeeve   Ques: ppl vii. Monday. Lit: when it was the end of the holy day Montana Dialect tséhno'keéšeeve. Ques: request?? Category: time, Oklahoma.

tsé'énoésta   vii. edge. for example, the edge of mountains. vii: -énoéstá. Category: record.

tsé'-énoomoēha   vii. beach. Lit: where end of water lies Final -ehá. See: tséhmȧhóomoēha. Category: liquid, lie.

-tsé'eoestoh(n)   vta. 1 • touch s.o. quickly. for example, to touch s.o. with a hot iron.

2 • anger s.o., light the fire of s.o., get the goat of s.o. Ná-tsé'eoestoha. He got my goat. Category: figurative, interpersonal.

-tsé'eoha'ov   vta. nudge s.o., poke s.o. for example, to nudge someone with your elbow. É-tsé'eoha'ovóho. He nudged him. Category: interpersonal, record.

-tsé'ėšem   vta. light s.o., ignite s.o. Tsé'ėšemeha! Light him! Nés-tsé'ėšemeha nȧhtse'pohtȯtse! Light my cigarette! Variant: -tšé'ėšem. See: -ho'ėšem; -éxo'ȧsén; -éxo'ȧsé'o'h. Category: touch, smoke.

-tsé'evo'ȯh(n)   vai. bunt s.o., touch s.o. what is bunted is a ball (animate). É-tsé'evo'ȯhnóho. He bunted. É(vá'ne)-tsé'evo'ȯhnóho. He bunted. (optional preverb means 'just, only'). Medial -evo'. See: -ta'oma'ohtsé. Category: baseball.

-tsé'han   vti. ignite s.t. É-tsé'hána. He ignited it. Nėstseéševé'-tsé'hánóvo! Don't ignite it yet! (said to more than one person). See: -tsé'ho'há. Category: fire.

-tsé'ho'há   vti. ignite s.t., set s.t. on fire. Ná-tsé'hóha. I set it on fire. [Croft] Synonym -éxo'ȧsén. See: -tsé'han. Category: fire.

-tsé'ho'h(n)   vta. touch s.o. with fire. É-tsé'ho'nóho. He touched him with fire. Ná-tsé'hó'no. I set him on fire. [Croft] Synonym -éxo'ȧsén. Category: fire.

-tsé'ho'hová   vai. light a fire. É-tsé'ho'hōva. He's lighting a fire. Category: fire.

tsé'kȧhonoo'o   ni. pounded meat. Phon: assimilation of ts to tš preceding /k/: Variant: ké'kȧhonoo'o; palatalized: tsé'kȧhonoo'o. Category: meat.

-tse'ko'a'xe   vai. seesaw, teeter-totter. É-tse'ko'a'xe. He is seesawing. Nétȧhé-tse'ko'a'xémáne! Let's go seesaw! fai: -a'xe. Category: phys. ed., play.

tse'némohko   na. Gram: dim tobacco. pipe mixture; part of general Sun Dance equipment. -no'anȯhevovóhe néhe tse'némȯhkono -they mixed in that tobacco. Non-diminutive tse'némoon. Category: smoke, Sun Dance.

tse'némoo'o   na. tobacco. Plural tse'némoono; Obviative tse'némoono; Diminutive tse'némohko. The diminutive is less commonly used than this form. See: péeono'e. Etym: *θe'θe:ma:wa (ending reshaped as if with -a:kan-a for Ch. reflex) (Go88). Category: smoke.

tse'némoomestȯtse   ni. tobacco pouch. Plural tse'némoomėstotȯtse. part of Sun Dance equipment. fni: -mestȯtse. Category: containers.

tsé'ȯhke-áhto'hohéstove   vii. Gram: ppl cemetery. Lit: where there is burying Category: death.

tsé'ȯhke-anȯhesévanóohéstove   vii. slide (playground equipment). Category: phys. ed..

tsé'ȯhke-énȧhenéstove   vii. gas station, Cheyenne Depot. Lit: where there is filling up See: amėške tsé'ȯhkeénohe where gas is filled. vai: -énȧhené. Category: buildings.

tsé'ȯhke-énȧhéstove   ni. gas station, filling station. Lit: where there is regularly pouring ?? Variant: énȧhenémȧhéó'o. Category: check, buildings.

tsé'ȯhkeéneohéstove   vii. parking lot. vai: -éneohe. Lit: where there is stopping See: tsé'ȯhkenȯhó'eóestove parking lot. Category: places.

tsé'ȯhke-évo'sóévȯse ka'ėškóneho   vai. Gram: cjt gym. Lit: where-REG-play-PL child-PL vai: -évo'soo'e. Category: buildings.

tsé'ȯhkė-héstoeméahtove mȯxe'ėstóonȯtse   vii. Gram: impers-cj supply room. Lit: from where books are given out Category: school.

tsé'ȯhkėhéstoeméahtove mȯxe'ėstóonȯtse   vii. supply room. Lit: where books are given out from

Tsé'ȯhkė-hoésanéstove   vii. Christmas. Lit: when there is hanging (of things on trees) There is no Cheyenne word in common use specifically referring to any religious aspect of Christmas, although Tséxhestáotsėse Vo'ėstanévėstómanéhe 'when the Savior was born' has been suggested', but it is not in common usage. É-hoésanéstove. It's Christmas time. Variant: Hoésanestȯtse, Métȧhtséhoésanestȯtse. See: Sétoveaénéva. Category: holidays.

tsé'ȯhkė-hóhta'hanéstove   vii. Gram: impers courthouse. Lit: where there is testifying Variant: hóhta'hanémȧhéó'o. Category: buildings.

tsé'ȯhkė-ho'sanéstove   vii. storeroom, trunk. See: -ho'sané. Category: house.

tsé'ȯhkė-homȯsénove   vii. kitchen. Lit: where there is cooking Variant: tsé'ȯhkė-homȯséstove. See: homȯsémȧhéó'o.

tsé'ȯhkė-homȯséstove   vii. kitchen. See: homȯsémȧhéó'o. Variant: tsé'ȯhkė-homȯsénove. See: homȯsémȧhéó'o. Category: house. Lit: where-HABIT-cook-IMPERS

tsé'ȯhkė-hóóváto   vii. faucet, rubber hose. Ques: recheck pitches See: -hóovátó water pour out. Category: liquid, check.

tsé'ȯhkėhóvȯhto'taa'ėstse mȯxe'ėstóonȯtse   vii. library. Lit: where the books are stored Variant: tsé'ȯhkenaesto'taa'ėstse mȯxe'ėstóonȯtse.

tsé'ȯhke-manéstove   vii. water dispenser. Category: drink, furniture.

tsé'ȯhke-mésėhéstove   vii. dining room.

tsé'ȯhke-mȯxe'eotséstove   vii. Gram: impers studio. Category: buildings. Lit: where pictures are taken

tsé'ȯhkenaestō'ta mȯxe'ėstóonȯtse   vii. library. Lit: where the books are all in one place Variant: tsé'ȯhkėhóvȯhtó'ta mȯxe'ėstóonȯtse.

tsé'ȯhke-naesto'taa'ėstse (hoéstone)mȯxe'ėstóonȯtse   vii. library. Lit: where papers are all in one place Category: paper.

tsé'ȯhke-néeto'haméstove   vai. Gram: impers pasture. tsé'ȯhke-néeto'haméstove pasture. Lit: where-regularly-stand-livestock-IMPERS

tsé'ȯhke-nȯhó'eóestove   vii. Gram: ppl parking lot. See: tséhnȯhó'eóestove parking lot; tsé'ȯhkeéneohéstove parking lot. Category: new.

tsé'ȯhkenȯhó'eóestove   vii. parking lot. vai: -nȯhó'eóó'e. See: tséhnȯhó'eóestove parking lot; tsé'ȯhkeéneohéstove parking lot. Category: places.

tsé'ȯhke-ohtaenévȯhtse mȯxe'ėstónėheo'o   vai. Gram: ppl dormitory. Lit: where students stay overnight vai: -ohtaené; Synonym ȯhtaenéhéó'o. Category: buildings.

tsé'ȯhkeo'hémėsėhénove   vii. park. Lit: where there are picnics See: o'hé-; -mésehe. Category: new.

tsé'ȯhke-ó'oestove   vii. detox center. Lit: where there is drying out Category: new.

tsé'ȯhkė-šéešenáhtove   vii. bedroom. Lit: where there is lying down Category: house.

tsé'ȯhke-véestove   vii. Gram: ppl campground. Lit: where there is regularly camping vii: vée'e. See: mȯhtáevestȯtse campground. Category: camp.

tsé'ȯhkevovéstomósanéstove   vii. classroom. Lit: where there is teaching Category: school.

tsé'-ova'é'šené'hó'ta   vii. schoolroom, room. Category: school, house.

tsé'ova'éšené'hó'ta   vii. schoolroom.

tsé'tóhe   dem. Gram: an-proximal this:AN, these:AN. can modify a noun or stand alone. This word points to one or more animate beings. Nátavóómo tsé'tóhe éšeēva. I saw this one yesterday. often attaches to a following word losing word final /-hé/: tsé'tó=hetane this man. This can be used to identify something (animate), as does English "This is": "Tsé'tóhe ma'etōmo," é'ȯhkėhetóvȯsesto. This (is) red paint," they would call it. See: hé'tóhe; tá'tóhe.

-tse'tse'évone   vii. scratchy noise. É-tse'tse'évone. It's a scratchy noise. See: -éškȯsévone. Category: sounds.

-tse'tse'še'hahe   vai. have a ragged voice. É-tse'tse'še'hahe. He has a ragged/shredded voice. See: tse'tse'xóoma fringed shawl. Category: voice.

-tse'tse'xóe'tó   vai. 1 • 

1 • hang shredded. É-tse'tse'xóé'to. He is hanging shreded. See: péehaht; pé'peeotse; é'otse'konán.

2 • broken-hearted - be. for example, from a failed romance. Ná-tse'tse'xóé'to. I (that is, my heart) is in shreds . Category: romance.

-tse'tse'xo'tá   vii. shredded - be. for example, an old tent. É-tse'tse'xō'ta. It's there shredded. for example, an old tent. Category: texture.

tse'tse'xóoma   na. shawl. Lit: fringed-blanket (another recording) Plural tse'tse'xoomaho; Obviative tse'tse'xoomaho. See: tó'ėstó'ėšévoema; hóoma. Category: clothing.

tsémȧho'emānėstse   vai. Gram: ppl Lit: the one who rules everything vai: -mȧho'emané. Category: jobs.

tsé-mȧhtóhtohá ho'emanéstotȯtse   vii. the Ten Commandments. Usage: loan transl.

tsémȧhtóhtȯhna'ónéto   vii. Gram: cjt tenth one. fii: -a'onétó. See: mȧhtohto ten. Category: numbers.

tsé-ma'ėhestáhevȯxe'ohe   vii. hearts (playing card). Lit: that.which.is.-red-heart-written Category: cards.

tséma'heónevėstse   vai. mysterious one, shaman, sacred. Lit: the one who is sacred vai: -ma'heónéve. Category: sacred.

tsé-má'o   vii. that which is red. Category: colors.

-tséma'o'h   vta. soil s.o. can be used literally, or figuratively. É-tséma'o'hóho. He soiled him. Nėstsenės-tséma'o'xe. You'll get me soiled. Category: figurative.

-tséma'o'tsé   vti. ruin s.t. Né-tséma'ō'tse. You ruined it.

tsé-ma'óma'ȯhtsévo   vii. pink. Lit: that.which.is-red-light.colored(?) This is one of the Sun Dance paints. See: -ma'ó red - be. Category: paint.

tséma'óome   vii. strawberry soda pop, catsup. var: ma'óomȧšé'šestȯtse; vii: -ma'óome. Category: drink.

tsé-ma'ōvȧhtse   vai. roan. Lit: the.one.which.is-red-hided See: -ma'ová. Category: horses.

tsé-ma'ōvȧhtse   vai. Gram: ppl Lit: the one which has red hide vai: -ová. Category: horses.

tsé-má'toéstose tséna'nóhtȯhatse   vai. 8th grade graduates. Category: school.

tsé-ma'xevéhonevėstse   vai. king. Lit: the one who is big chief used by some for 'king of cards'; others say heóve-vé'ho'e. Variant: heóvevé'ho'e. Category: cards.

tsé-manese   Gram: ppl vai. alcoholics. Lit: those who drink Ques: recheck?? Synonym tsé-nonótovȧhese héstanėheo'o; vai: -mane. Category: drink, check.

tsé-mano'ėséetó'ėstóve-vetováto   vii. cube. Category: shapes, new.

tsémanó'konénéto   vii. Gram: ppl rake. Lit: that which has teeth together vii: -manó'konéné. See: móhenȯhēō'o; móhenȯhenestȯtse. Category: tools.

-tsémeotse   vii. spoiled, jinxed, ruined. É-tsémeotse. He/It is jinxed/turned out bad.

tsémo'ȯhtávȧhó'ta   vii. Gram: cjt soot. Lit: that which is black by heat vii: -mo'ȯhtávȧho'tá. Category: fire.

tsé-mo'ȯhtávȧhó'ta   vii. soot. Lit: that which is burned black (from heat) See: páa'e soot. Category: fire.

tsé-mo'ȯhtávėhestáhevȯxe'ohe   vii. spades (of cards). Lit: that which is black heart written Category: cards.

tsé-mo'ȯhtávo   vii. black. a Sun Dance paint. Category: paint.

tsémo'ȯhtávóéstȧhtse   vai. Gram: ppl Catholic. Lit: the one who is dressed in black This word referred to the priets and nuns. Plural tsémo'ȯhtávoestase; vai: mo'ȯhtávoestá. Category: sacred, check.

tsé-momé'šėháhtȧhtse   vai. Persian horse. Plural tsémomé'šėhahtase; fai: -momé'šėhahtá. Category: horses.

tsémomóhtȯxe'ā'ha   vii. Gram: cjt T.V., television, movie. Lit: that which is a moving picture Synonym momóhtȯxe'a'xestȯtse, tséohkemomóhtȯxe'ā'ha; vii: -momóhtȯxe'a'há.

tsémóneasėtoéstónėstse   vai. Gram: ppl Head Start student. Variant: tsémóneasėtȯxe'ėstónėstse; Plural tsémóneasėtoéstonese.

tsé-móneasėtȯxe'ėstónese   vai. Gram: ppl Head Start Program students, new students. Category: school. Lit: those.who-recently-started-studying

tsémóneasėtȯxe'ėstónėstse   vai. Gram: ppl Head Start student. Plural tsémóneasėtȯxe'ėstónese; Variant: tsémóneasėtoéstónėstse.

tsé-móneéšee'ėstse   cj. young person. Lit: one who is recently grown Plural tsé-móneéšeese. See: kȧsovááhe young man; kȧse'ééhe young woman. Category: ages.

tsé-móneéšeese   Gram: ppl young persons. Lit: those who are recently growing Singular tsé-móneéšee'ėstse; vai: éšee'e.

vai. Category: ages.

tsémȯxe'ėstónėstse   vai. Gram: ppl secretary. Lit: one.who-writes Category: jobs.

tsémȯxe'ėstóotȯxēvȧhtse   vai. secretary. Category: jobs.

tsé-naesóhtóha   vii. six (for example, of cards). Lit: that which is six times Category: cards, numbers.

tsé-naesóhtȯhatse tséhoéstose   vti. Gram: ppl sixth graders. See: naesóhtoha. Category: school.

tsénaesóhtȯhna'ónéto   vii. Gram: cjt sixth one. Tsénaesóhtȯhna'ónéto émo'kȯhtávo. The sixth one was black. [The Hunter and the Badger.33] See: naesohto six. Category: numbers.

tsénȧha'enēnėstse   na. catcher. This word is probably more used more commonly today than tséno'enēnėstse. vai: -nȧha'enené; Synonym tsé-no'enēnėstse. Category: baseball.

tséna'ha'ónéto   vii. Gram: cjt third time, third one. Tséna'ha'ónéto éhohkó'so. The third one was purple. [The Hunter and the Badger.30] fii: -a'ónéto. See: na'he three. Category: numbers.

tsé-na'hatse tséhoéstose   vti. Gram: ppl third graders. See: na'ha. Category: school.

tsé-na'nóhtóha   vii. Gram: ppl eight (of cards). Category: numbers, cards.

tsé-na'nóhtȯhatse tséhoéstose   vti. eighth graders. Category: school.

tséna'nóhtȯhna'ónéto   vii. Gram: cjt eighth one. Tsé-na'nóhtȯhna'ónéto émȯšéškáno. The eight one was brown. [The Hunter and the Badger.35] fii: -a'ónétó. See: na'nohto eight. Category: numbers.

tsé-nėhpo'anėstse hōva   vai. Gram: ppl zoo animal. Lit: animal which is penned in Plural tsénėhpo'anese hováhne; Obviative tsénėhpo'anétsese hováhne. Category: animals.

tséne'evávóósánėstse   vai. umpire, guard, watchman. Variant: tsé-ne'evávóósénėstse, ne'evávoosanéhe; vai: -ne'evávóosané. Category: jobs.

tséne'evávóósénėstse   vai. Gram: ppl umpire, guard, watchman. Variant: tsé-ne'evávóósánėstse, ne'evávoosanéhe; vai: -ne'evávóosané. Category: jobs.

tsé-ne'evávȯxe'oestse   vai. Gram: ppl the marked one. especially the marked hand game bone. Category: handgame.

Tséne'taestse   vai. Gram: ppl Lord, ruler. Lit: the important one Usage: This word has been used with this Christian meaning in the post-missionary period. See: tsé-nétaestse?? 'the different one'; ; -ne'tahe important - be. Category: check, quality.

tsé-ne'tȧhé'tóvȯhtse mȯxe'ėstónėheho   vta. Gram: ppl school principal, principal - school. Lit: the one who supervises students See: tséhóna'ovevéhonevėstse mȯxe'ėstóne-mȧheóne. Category: school.

tsé-nésȯhtóha   vii. seven (of cards). Category: cards, numbers.

tsé-nésȯhtȯhatse tséhoéstose   vti. seventh graders. Category: school.

tsénésȯhtȯhna'ónéto   vii. Gram: cjt seventh one. Tsénésȯhtȯhna'ónéto évó'ómo. The seventh one was white. [The Hunter and the Badger.34] See: néstohto seven. Category: numbers.

tsé-nėšéševese   vai. mourners. Lit: those who are mourning these are recognized by having their hair cut as a sign of mourning. Category: death.

tsé-néva   vii. four (of cards). Category: cards.

tsénéva'ónéto   vii. Gram: cjt fourth one. Tsénéva'ónéto éma'ėheóvo. The fourth one was orange. [The Hunter and the Badger.31] fii: -a'ónétó. See: neve four. Category: numbers.

tsé-névatse tséhoéstose   vti. Gram: ppl fourth graders. See: neva. Category: school.

tsé-névononávetováto   vii. Maltese Cross. Lit: that.which.is-four-forked(?)-shaped) Category: shapes.

tsé-néxa   vii. deuce (of cards). See: nexa twice. Category: cards, numbers.

tsé-néxaa'ėstse   vii. those which are two in number. tsé-néxaa'ėstse those (inanimate) which are two in number. See: nexa twice. Category: numbers.

tsé-nėxȧhevėstse   vai -part. orphan. Plural tsé-nėxȧhévese. Category: family.

tsénéxa'ónéto   vii. Gram: cjt second one. Tsénéxa'ónéto éheóvo. The second one was yellow. [The Hunter and the Badger.29] fii: -a'ónétó. See: nexa twice. Category: numbers.

tsé-néxatse tséhoéstose   vti. Gram: ppl second graders. See: nexa twice. Category: school.

-tseno   ni. Gram: poss armpit (poss.) ma-tseno an armpit. Plural ma-tsénonȯtse. he-tseno his armpit. Tsėhéóhe he-tsenóne móhvá'nenėhešėtó'hešenȧhéhe Here up to his (frog's) armpits he was kept from being swallowed whole(1987:285). Oblique -tsénóne. Morph: /maténon/. Etym: *meθenkwiyi (reshaped pre-Ch, as if *meθenkwani). Category: body.

tsé-nóhóna   vii. five (of cards). Category: cards.

tsénóhona'ónéto   vii. Gram: cjt fifth one. Tsénóhona'ónéto éhoxo'ȯhtsévo. The fifth one was green. [The Hunter and the Badger.32] fii: -a'ónétó. See: noho five; nóhona five times. Category: numbers.

tsé-nóhonatse tséhoéstose   vti. fifth graders. See: nóhona. Category: school.

tséno'enēnėstse   vai. catcher. especially in baseball; This word is probably said less commonly today than tsé-nȧha'enēnėstse. Synonym tsénȧha'enēnėstse; vai: -no'enené. Category: baseball.

tsé-no'kaestse   vai -part. he who is one in number. for example, the monotheistic God. tsé-no'kaestse he who is one in number. Category: numbers.

tsé-no'ka'etse tséhoéstose   vii. Gram: ppl first graders. See: no'ka once. Category: school.

tséno'ka'ónéto   vii. Gram: cjt first one. fii: -a'ónétó. See: no'ka once. Category: numbers.

tsé-no'ȯhēnėstse   vai. batter. in baseball. See: -o'hohné. Category: baseball.

tsénon   -tsénone: ni. Gram: poss armpit. ma-tsénone tsénono?? armpit. he-tsénone his armpit. [pd56] Category: check.

-tsénoná   mbp. armpit. Éhoxemée-tsénóna. He has B.O./stinky armpits. Émé'še-tsénóna. He has hairy armpits. Éasėto'hove-tsénoná'ta. He took it away under his (own) arm. for example, taking away a book like this. See: -tsénooná wing. Category: body.

tsé-nonomėšéónȧhtse   vai. Gram: ppl pacing horse. vai: -nonomėšéoná. Category: horses.

tsé-nonomō'ta   vii. jello. Lit: that which quivers Category: food.

tsé-nonótovȧhese héstanėheo'o   Gram: ppl vai. alcoholics. Lit: those who are drunk vai: -nonótovahe; Synonym tsémanese. Category: drink.

-tsénoo'o   ni. Gram: poss wing (poss). Inanimate for some speakers, but animate for others. he-tsénoo'e his wing. he-tsénoo'o (alternate pronunciation). he-tsénoonȯtse his wings. Plural ma-tsénoonȯtse.

na. wing (poss.) ma-tsénoono wings. he-tsénoono his wings(s). É'ȯhkeamėstósemóho he-tsénoono. He (a sage hen) would drag his wings. [1987:177] he-tsénoonevóho their wings. [1987:177] See: mée'e feather. Category: birds, body.

-tsénooná   mbp. wing. móé'e-tsénoonámȧxėhéhe He (a bird) must have been shot and gotten a broken wing. mȯséškane-tsénoonáhe bat (literally, brown-winged-one). Éé'e-tsénóóna. He has a broken wing. See: -tsénoná armpit. Category: body.

-tsénota   na. Gram: poss cross nephew. Gram: poss. Cross nephew is an anthropological label for a man's sister's son or a woman's brother's son; considered "nephew" (in contrast to "son", -e'ha) in the Cheyenne system of words for relatives. na-tsénota my cross nephew. (another recording) na-tsénotaho my cross nephews. ne-tsénota your cross nephew. he-tsénotaho his cross nephew(s). he-tsénotȧhevóho their cross nephew(s). na-tsénotȧhasėstse cross nephews (when speaking to them). See: -e'ha son. Etym: *neθenkwaθehsa. Category: relatives.

tséohke-ameohé'tȯsanéto   Gram: ppl vii. ambulance. Lit: that which rushes people along See: tséohkeame-vó'ho'kȧsē'ha; naa'éamȧho'hestȯtse. Category: transportation.

tséohke-ameotsėstsese tsévé'hoesȯtse   Gram: cjt na. pallbearers. Ques: recheck?? Category: death, check.

tséohkeame-vó'ho'kȧsē'ha   vii. Ques: ppl ambulance. Lit: that which flashes as it goes along See: naa'éamȧho'hestȯtse; tséohke-ameohé'tȯsanéto. Category: transportation.

tséohkė-hoemee'ėstse   vii. book. Ques: recheck with others?? Category: check. vii: -hoeme. See: mȯxeėstoo'o. Category: school.

tséohkė-ho'emanese mȯxe'ėstónemȧheóne   vai. Gram: ppl school board. Lit: those who make the laws at school Category: school.

tséohkėhóvóhtsėstse mȯxe'ėstóonȯtse   vti. Gram: ppl librarian. Lit: the one who stores books vti: -hóvohtsé.

tséohkė-hóvóhtsėstse mȯxe'ėstóonȯtse   vai. librarian. Lit: the one who stores books Category: jobs.

tséohkė-hóxe'anēnėstse   vai. janitor; custodian. Category: jobs. Lit: the one who cleans Variant: hóxe'anenéhe.

tséohkemomóhtȯxe'ā'ha   vii. Gram: cjt T.V., television, movie. Synonym tsémomóhtȯxe'ā'ha, momóhtȯxe'a'xestȯtse.

tséohkemȯxe'ā'ha   vii. Gram: ppl T.V. Lit: that which is a moving picture vii: -mȯxe'a'há.

tséohke-nénóhto   vii. pacifier. Lit: something that is sucked on See: -nénóhtá.

tséohke-nėševȯhomó'heohese   vai. Gram: ppl fancy dancers. vai: -nėševȯhomó'heohe. Category: dance.

tseohke-pano'ohe   vii. bread spread, jam, peanut butter. Lit: that which is spread on Category: food.

tséohkė-sónȯxe'eotséstómánėstse   vai -part. x-ray technician. Category: jobs.

tséohke-ta'omoésėstse vo'nȧhanéstóva   cj-vai. curtain. Lit: that which hangs covering a window tséohke-ta'omoesenase vo'nȧhanéstóva curtains (lit. that which covers a window). See: tsé-ta'omanestsėstse; nėhpoéséó'o; -ta'omoése hang covering. Category: hang, house.

tséohke-táxėséonėstse   na. bedspread. Plural tséohke-táxėséonese. See: séohasēō'o. Category: bed.

tséohketoetanóto   vii. computer. Lit: that which keeps (things) in mind Variant: toetanohtȯtse; vai: -toetanó. Category: new, computer.

tséohke-votséno'hōvȧhtse   Gram: ppl waitress, waiter. vai: -votséno'hová. See: -hoxotá serve food; tsé-hoxōtȧhtse server; hoxotáve'ho'á'e waitress; hoxotáve'ho'e waiter. Category: new, food.

tséohnéehovėse   vai. realized that it was that person. See: -néehove. Category: identity.

tséohvé'še-távomóhtȧhéstove   vii. drugs. Lit: that which causes goofy feelings vai: -távomóhtahe. Category: sickness.

tséo'-   i. legs spread.

tséo'a'ov   vta. spread apart legs of s.o. É-tséo'a'ovóho. He spread apart his legs. Usage: can be vulgar Category: vulgar.

-tséo'an   vta. spread open legs of s.o. É-tséo'anóho. He spread her legs open. This especially refers to spreading a female's legs open for intercourse; this term can be used for a forcible action by a man against a woman who previously refused him or otherwise did something that angered him. This is not usually said of one's wife, but of some other woman. See: -séhpe'o'h. Category: vulgar.

-tséo'eohtsé   vai. walk with legs spread. for example, how babies walk sometimes. É-tséo'eōhtse. He's walking with his legs spread. Category: walk.

-tséo'eóó'e   vai. stand with legs spread. É-tséo'eóó'e. He's standing with his legs spread. See: -oo'xeta'éóó'e. Category: stand.

-tséo'eotse   vai. spread legs. especially of a woman before intercourse. É-tséo'eotse. He spread his legs. vta: -tséo'an. Category: sex, vulgar.

-tséo'ėséotse   vai. spread buttocks. Néxaetá'-tsé'ėséotse. You're leaning over with your butt spread out. Category: vulgar.

-tséo'ešé   vai. lie with spread open legs. This is considered an ungraceful position for a woman normally to lie in. Can refer to the position of a woman ready for intercourse. É-tséo'ēše. He's lying sprawled out. vta: -tséo'ėšem. See: -háto'eše; -mé'e'ėšeše; -óo'xatá'eše; -tsėho'ėšem. Category: lie, vulgar, sex.

-tséo'ėšem   vta. spread apart legs of s.o. lying down. especially about spreading apart the legs of a woman for sex. É-tséo'ėšemóho. He spread her legs apart. vai: -tséo'ešé. Category: lie, vulgar, sex.

-tséo'oo'e   vai. sit with legs spread. as men often do. É-tséo'oo'e. He's sitting with his legs spread apart. Category: sit.

tséoné'seomȯxe'a'ha   cj. fiction movie. Ques: recheck meaning and end of word ?? Category: check.

tsé-onéstȧhkevé'hoo'ėstse   vai. snuff, Copenhagen. Lit: that which is in a round container Category: smoke.

tséonéstȧhkevé'hoo'ėstse nėhpo'ȯhēō'o   ni. Copenhagen lid. Category: new. See: -onéstahkó. Category: smoke.

tsé-onéstáhko   Gram: ppl vii. circle. Lit: that which is round Category: shapes.

tsé-onéstáhko   vii. circle. Lit: that which is circular Category: shapes.

tsé-onétȧhévene'ho'taa'ėstse   vii. Gram: pl departments.

Tséonétȧhévo   ni. Mulberry Creek. tributary of the Arkansas that enters from the south near Fort Dodge, Kansas. Category: rivers.

tsé-pa'óma'o'e   vii. Gram: ppl hill. Initial pa'-. See: hoéhose. Category: environment.

tsépéene   vii. ground, hamburger. typically refers to hamburger, that is, (meat) which is ground. Variant: tsépéene ho'évohkȯhtse. Category: meat.

tsé-péene éškȯseeséhotamého'évohkȯhtse   vii. sausage patties, pork sausage. Category: meat.

tsé-péene éškȯseeséhotamého'évohkȯhtse   vii. sausage patties, pork sausage. Category: meat.

tsé-péene ho'évohkȯhtse   vii. hamburger, ground meat. Variant: tsépéene. Lit: meat which is ground Category: meat.

tsépéene tséha'háeéno'e   vii. Gram: cjt sausage. Lit: that which is ground which is spicy vii: -ha'háeéno'e. Category: meat.

tsépėhéva'e   vii. Gram: cjt that which is good. tsépėhéva'e that which is good. tsépėhéva'ee'ėstse those things (inanimate) which are good. See: -pėhéva'e.

tsépėhévėstséavó'o'e   ni. flower. Lit: that.which.is-pretty-headed-growth It is quite likely that there was no historical word for 'flower'. Plural tsépėhévėstséavó'o'ee'ėstse. See: pėhévėstséávó'ėstse; heováéstse tséhetó'o'ee'ėstse. Category: plants.

tsépėhévėstséavó'o'e   ni. Gram: pl flowers. Lit: pretty-headed-weed Plural tsépėhévėstséávó'ėstse. Ques: tsépėhévėstséavoo'ėstse ?? See: vehpȯtse. Category: plants, check.

tsé-pó'kevovó'hásėstse   vai. Gram: ppl gray pinto. Category: horses.

tsésáa'oné'seómȯxe'a'háhanéhee'ėstse   cj. nonfiction movies. Ques: which is better: the entry spelling or as pronounced: tsésáa'oné'seómȯxe'áhanéhee'ėstse?? See: -mȯxe'a'há. Category: movie, new.

tsésáa-nanóhehane ame'hahtȯtse   vii. UFO. Category: fly.

tsé-séetó'ėstóvėhešėxovávetováto   vii. Gram: ppl square. Lit: same-length-sided.figure Category: new, shapes.

tsé-séoxėstse   na. carpet. Ques: recheck LH?? Category: check. Lit: where it is spread out Plural tsé-séoxėšenase. See: séohasēō'o carpet. Category: house.

tsé-sóóhtóha   vii. nine (of cards). vii: -sóohtohá. Category: cards, numbers.

tsé-sóohtȯhatse tséhoéstose   vti. ninth graders. Category: school.

tsésóohtȯhna'ónéto   vii. Gram: cjt ninth one. Tsésóohtȯhna'ónéto épó'o. The ninth one was gray. [The Hunter and the Badger.36] fii: -a'ónétó. See: sóohto nine. Category: numbers.

tsés-sééha mahpe   vii. lake, pond. Usage: appears to be replacing né'háne, at least among newer pronunciation Lit: that which is spread out water See: né'háne lake.

tsésta-anȯhemóto'ėše'eve   vii. where there are lots of ash trees going down. a place along the road between Busby and Crow Agency; the road goes down at that point. Category: places.

tséstȧ-ho'xėseotse   vii. Gram: ppl especially the Busby Y. Category: places.

tsés-tovó'oma'ene   vii. cut-through hill. especially for a road. Category: environment.

Tséstsėhéstȧhétse   vai. Gram: ppl we who are Cheyennes. vai: -tsėhéstahe. Category: tribes.

tsés-tšėške'ma'heóneéšeeve   vii. Saturday - when it was. Category: time.

tséš-šéstotó'evo'omēno   vii. where there are pine trees on the hill. specifically, where Custer was laid to rest. Medial -'om ??; Final -ó'(e).

tsétȧhpe'ȧsese háhnomaho   vai. bumblebees. Lit: those.which.are-big-bellied bees Obviative tsétȧhpe'ȧsétsese háhnomaho; vai: -tȧhpe'asé. See: ma'xėháhnoma. Category: bugs.

tsé-ta'omanestsėstse   vai. Note: ppl curtain. Lit: that which blocks Plural tsé-ta'omanese. See: nėhpoéséó'o; tséohke-ta'omoésėstse vo'nȧhanéstóva; -ta'omané. Category: house.

tsé-tó'hovane   vii. sandwich. Lit: that which is in between See: -tó'hovan. Category: food.

tséto'sėhešeameohtséto   vii. procedures. Category: new. See: ameohtsé.

tséto'sevéstoemose   vta. fiance, fiancee. Category: marriage.

tsétóno   vii. ice cream. Lit: that which is cold See: -tonó cold; toe'hanahtȯtse. Category: food.

tsé-tónovo'eše ho'évohkȯhtse   vii. T-bone steak. Lit: meat which is thick cut Category: meat.

tsé-toóome   vii. cool liquid, cool water. Lit: that which is a cold liquid See: toóomȧšé'šestȯtse; -toóome. Category: drink, temperature.

Tsétsėhésenėstsese   vai. Gram: ppl Cheyenne speakers. Tsitsisinstsis is a simplified spelling that should be easier for people to read than the official spelling, Tsétsėhésenėstsese. Simplified Spelling Tsitsisinstsis; vai: -tsėhésenestse. Category: speak.

Tsétsėhéstaestse   vai. Gram: ppl Cheyenne person. Simplified Spelling Tsitsistaists, Zizistaisz; Plural Tsétsėhéstȧhese; Obviative Tsétsėhéstȧhétsese. The plural is the Cheyenne name for themselves; its literal meaning is uncertain; see discussion under -tsėhéstahe. A longterm helpful spelling for the plural, 'Cheyennes', is Tsitsistas. See: -tsėhéstahe be a Cheyenne; Tsitsistas Cheyennes; Tsėhésenėstsestȯtse Cheyenne language. Category: tribes.

Tsétsėhéstȧhese   vai. Gram: ppl Cheyennes. Simplified Spelling Tsitsistas, Tsetsestas, Zizistas, Zizisdas; Singular Tsétsėhéstaestse; vai: -tsėhéstahe. This spelling is technically correct using the modern Cheyenne alphabet but it is very difficult to read. And it is often difficult for newspapers and other printing places to print. An acceptable popular spelling for this conjunct plural participle is Tsitsistas. If a popular spelling is used (such as for non-technical writing), one should be aware that the spelling Tsistsistas is not a common pronunciation. This latter spelling has been used fairly often in printed material--it has a different meaning from Tsitsistas. Forms which begin as Tsit... or, in the modern orthography used throughout this dictionary, as Tset..., are conjunct participles, which are most accurately translated as English relative clauses, for example, Tsétsėhéstaestse (popular spellings Tsitsistaists, Zizistaisz, or Zezestaesz) 'the one who is a Cheyenne (that is, a Cheyenne person)'; Tsétsėhéstȧhese (popular spellings Tsitsistas or Zizistas or Zezestas) 'those who are Cheyennes (i.e. Cheyenne people); Tsétȧhéstȧhéto 'I who am a Cheyenne'. Forms which begin with Tsést... (or in popular spelling, Tsist... or Zesz...), are non-participle conjunct verbs, which are translated as English adverbial phrases, for example, Tséstsėhéstȧhévȯse 'since they are Cheyennes, because they are Cheyennes', Tséstsėhéstȧhéto 'because I am a Cheyenne', etc. A number of Cheyennes have pointed out that this word may have derived from tsétsėhestase 'those who are like this', with sign language pointing to the skin on their forearm: compare tsétsėhestase those who are like this. See: tsétsėhestase; Tsėhéstáno. Category: tribes.

tsétsėhestase   vai. Gram: cjt those who are this way. A number of Cheyennes have pointed out that this sounds similar to their word for 'Cheyenne people', Tsétsėhéstȧhese (simpler spelling Tsitsistas), which they suggest may be derived from this word. compare Tsétsėhéstȧhese those who are Cheyennes. See: -hesta be so ; be that way.

-tsévaehahtsé   vti. 1 • throw down s.t. so dust is raised.

get rid of s.t. Náhóe-tsévaehāhtse. I got rid of it. See: -tsévatoehahtsé ??. Category: check, figurative.

-tsévae'ó'h   vta. 1 • leave s.o. in the dust. Néto'se-tsévae'o'hȧtse. I'll leave you in the dust. Ná-tsévae'ó'ho. I left him in the dust (fig., I paid him).

2 • pay s.o. Nėstamóne-tsévae'o'hȧtse. I'll pay you back on payday. Category: figurative, money.

-tsévaen   vta. 1 • dust s.o.

2 • pay bill to s.o. É-tsévaenóho. He paid him what he owed him. See: -tsévaeó'h. Category: money, figurative.

-tsévaeno'é   vai. raise dust. É-tsévaenō'e. He's raising dust.

-tsévaeó'h   vta. 1 • 

1 • dust s.o.

2 • pay a bill to s.o. É-tsévaeo'ho. He paid his bill to him. É-tsévaeó'hóho. He paid his bill to him. (newer pronunciation). See: -onénėxom; -tsévaen. Category: figurative, money.

-tsévaeóó'e   vii. be dusty. especially of a swirl of dust; seems to speak literally of the dust standing which is apparently how it is perceived. É-tsévaeóó'e. It's dusty. É-tsévaeóó'e. It (especially the environment) is dusty. Ésáa-tsévaeóehane. It's not dusty. [1987:26] Phon: vs Category: weather.

-tsévaeotse   vii. become dusty; blizzard - become a. É-tsévaeotse It's dusty. Category: weather.

tséva(n)-   i. dusty.

-tsévanó   vii. blizzard. É-tséváno. It's a blizzard. See: -ho'éétó snow. Category: weather.

tsé-váno'émeeotse   vii. Mentholatum, Vicks. Lit: that which is sage-smelling Category: medicine.

-tsévaoe'o'h   vta. give s.o. dust. for example, while passing with a car. É-tsévaoe'o'hóho. He gave him dust.

Tsévášetaévoemėstse   na. President. of the United States. Synonym -vášėtaévoeme. Category: government.

Tsévatóéhné'e   na. Dusty Walking Woman. Category: names.

-tsévatóema'o'e   vii. be dusty ground. É-tsévatóema'o'e. It is dusty ground. Ques: toem?? Category: environment.

-tsévatoešem   vta. flop s.o. on the ground. É-tsévatoešemóho. He flopped him on the ground. Nėstama'xe-tsévatoešemȧtse. I'll throw you so hard the dust will fly (a threat). Category: violence.

-tsévatoohené   vai. make dust, make things dusty. Nátȧho'-tsévatoohenehe? Am I making dust? Ques: toeh?? for example, sweeping so that the wind blows the dust in your face.

tsé-véhonevėstse   vai. Gram: ppl the one who is chief, boss. tséma'xe-véhonevėstse king (political or of playing cards) (lit. the one who is big chief). Category: people.

tsé-véhonevėstse (mȯxe'ėstónemȧheóne)   vai. Gram: ppl school superintendent. Synonym mȯxe'ėstóoného'emanéhe. Category: school.

tsé-véhonevoemėstse   vai. Gram: ppl general. vta: -véhonevoem. Category: warfare.

tsé-véhpotsévevetovátó   vii. be a leaf shape. tsé-véhpotsévevetovátó Category: shapes.

tsé-vé'evótoo'e   vii. Gram: ppl cave. See: voxe. Can be used to refer to the vagina or anus, and so this word is sometimes avoided in speech. Lit: that which is a concave hole Category: vulgar.

tsévé'keéno'e   vii. wine. Lit: that which tastes sweet See: -vé'keéno'e taste sweet. Category: drink.

tsévé'ȯhtsemo   vta. the one who is my companion; the one who is my wife; my wife. Usage: a newer word for his (or her) spouse than tsévéstoemose See: -vé'ȯhtsém; tsévéstoemose the one who is his/her spouse. Category: marriage.

tsévé'ȯhtsémose   vta. his (or her) companion, his (or her) spouse. Usage: a newer word for his (or her) spouse than tsévéstoemose See: -vé'ȯhtsém. Category: marriage.

tsévé'šetōno   vii. window screen. Lit: that by which there is cooling Category: house.

tsévéstoemo   vta. Gram: ppl the one who is my spouse. Lit: the one who I sit with vta: -véstoem. Category: marriage.

tsévéstoemȯhtse   vta. Gram: ppl your spouse, the one who is your spouse. vta: -véstoem. See: tsévéstoemo my spouse. Category: marriage.

tsévéstoemose   vta. Gram: ppl his/her spouse, the one who is his/her spouse. vta: -véstoem married to s.o. / sit with s.o.. See: hestse'emo his wife. Category: marriage.

-tsévȯheonané   vai. make dust, raise dust. É-tsévȯheonāne. He's making dust.

tsé-vó'komaestse   vai. Gram: ppl the white one. especially for the blank hand game bone. vai: -vó'komahe. Category: colors.

tsé-vó'kómo   vii. that which is white. vii: -vó'komó. Category: colors.

tsé-vó'névóvȧhtse   vai. Gram: ppl bay (horse). Category: horses.

tsé-vovéstomóhese   cjt-vta. apprentices. Lit: those who are taught tsé'tóhe Heévȧhetaneo'o tsé-vovéstomóhese those Oklahoma people who are apprentices. vta: -vovéstomev.

tsévovó'hásėstse   vai. pinto. Category: horses.

tséx-háenaotséstove   vii. when there were many deaths. this occurred in 1919, from a terrible flu epidemic. Ques: tséxháenaéstove ?? Category: sickness, check.

tséxhestáotsėse   vai. his/her birthday. Lit: when he/she was born vai: -hestáotse. See: heéšeame2 his/her birthday. Category: time, holidays.

tséx-ho'hooné'ta   vii. Circle of Stars (constellation). Lit: where camp sets in a circle Variant: tsé-ho'hoonévoésenase. Category: celestial.

tséxho'ome   vii. Gram: cjt mouth of river. vii: -ho'ome. Category: rivers.

tséx-hóna'ō'ta   vii. Gram: cjt joint. especially of bones. vii: -hóna'o'tá. Category: body.

Tséx-hótȯxaha   vii. Clinton, Oklahoma. (another recording) Lit: where there is the crossing (of railroad tracks?) Variant: Hoóxe'éo'hé'e. Category: places.

tséx-hóvȯhtó'ta mȯxe'ėstóonȯtse   vii. library. Lit: where books are stored Category: school.

tséxhóvȯhto'taa'ėstse mȯxe'ėstóonȯtse   vii. library. Lit: where books are stored See: -hóvȯhto'tá. Category: school, new.

tséx-hóxovóma'ene   vii. filled in valley. especially when filled in for making a road. Category: environment. Lit: across-ground-?

tsisi-   pv. Cheyenne, Indian. Simplified spelling. Tsisinstsistots Cheyenne language. Precise Spelling tsėhése-. See: -tsėhéstahe; Tsėhésenėstsestȯtse. Category: tribes.

-tsisinists   vai. speak Cheyenne, talk Cheyenne. This is a easier way to spell this verb. The official way is -tsėhésenestse. itsisinists He/She speaks Cheyenne. Precise Spelling tsėhésenestse. Category: speak.

Tsisinstsistots   ni. Cheyenne language. Simplified spelling. Precise Spelling Tsėhésenėstsestȯtse; vai: -tsėhésenestse. Category: languages.

-tsistahe   vai. be Cheyenne. É-tsistahe. He (or She) is Cheyenne. This is Simplified Spelling. The more difficult, but technically correct, spelling is -tsėhéstahe. See: tsėhéstahe.

Tsitsisinstsis   Gram: cjt vai. Cheyenne speakers. This is a simplified spelling that should be easier for people to read than the official spelling, Tsétsėhésenėstsese. Precise Spelling Tsétsėhésenėstsese. Category: speak.

Tsitsistas   vai. Gram: ppl Cheyennes. Precise Spelling Tsétsėhéstȧhese. This is the word that Cheyennes use to refer to themselves. This is a popular, simpler spelling for the official spelling of Tsétsėhéstȧhese. The official spelling is very difficult to read. And it is often difficult for newspapers and other publishers to print. Phon: This word may be a pitch alteration of tsétsėhestase 'those who are like this'. See: -tsėhéstahe; -tsėhesta; Tsėhéstáno. Category: tribes.

tšáa   p. Oh! Synonym éaa, šáa.

-tšėhe'kéahe   vai. be young. É-tšėhe'kéahe. He is young. Non-contracted -tšėhe'kéhahe. Naa tsés-tšėhe'kéahéto ná'ȯhkėhetȯhomó'heohe. And when I was little I danced like that. Category: ages.

-tšėhe'kéahévenóohe   vai. young - look, look young. Nésó'-tšėhe'kéahévenóohe. You still look young. fai: -nóohe. Category: ages.

tšėhe'kéh-   i. short time, short distance. Ques: can this initial be used for time as háa'éh- can?? É-tšėhe'kéhahe. He is young. Antonym háa'éh-. Category: time.

-tšėhe'kéhahe   vai. young, younger. É-tšėhe'kéhahe. He is young. É-tšėhe'kéhaheo'o. They are young. Nésó'-tšėhe'kéhahe. You're still young. tsé-tšėhe'kéhaestse the youngest/younger one. tsé-tšėhe'kéhahese the younger ones. Contracted -tšėhe'kéahe; Reduplicated -tó'ėhahe; Antonym -háa'éhahe. See: -háa'éhahe; -mónahe; -móneéšee'e. Category: ages.

-tšėhe'kéhoésta   vii. short in height. É-tšėhe'kéhoésta. It's short in height. Lit: short-hang

-tšėhe'kéhóohtá   vti. close.look.at, look at s.t. up close. Náta-tšėhe'kéhóóhta. I'm going to look at it up close. [The Bear and the Skunk.016] Category: distance, sight.

-tšėhe'kéhóom   vta. look at s.o. up close. É-tšėhe'kéhoomóho. He looked at him up close. ȯh-tšėhe'kéhoomee'ėstse when it is looked at up close. [The Bear and the Skunk.014] See: -némóosané; -némóosané scrutinize. Category: distance, time.

-tšėhe'ke'ȯhosé   vai. have a small penis. Né='ésto'senȯhtsevóomósesto tsé-tšėhe'ke'ȯhosétsesené=hetane. That man was going to look for (some)one that had a small penis. [The Whiteman and the Mouse.007] BodyPartMedial hóse-. Category: vulgar.

-tšėhe'kėseesé   vai. have a small nose. É-tšėhe'kėseēse. He has a short nose. Category: nose.

-tšėhe'kėsėhévá'sé   zi. have a long tail. É-tšėhe'kėsėhévá'se. He has a long tail. [The Fox and the Bear.025] Category: size.

-tšėhe'kėsemé'hahtse   vai. have a short beard. É-tšėhe'kėsemé'háhtse. He has a short beard. BodyPartMedial mé'hahtsená; Antonym tsėhe'ėsemé'hahtsená. Category: body.

-tšėhe'kėsena'éva   vai. short arms, short sleeved. É-tšėhe'kėsena'éva. He has short arms ; (the shirt) is short sleeved. BodyPartMedial -na'évá. Category: clothing, body.

-tšėhe'kėseó'xáhtse   vai. have a small mouth. É-tšėhe'kėseó'xáhtse He has a small (slit) mouth. Category: mouth.

-tšėhe'kėsevá'se   vai. have a short tail. É-tšėhe'kėsevá'se. He has a short tail.

-tšėhe'kėsévesé   vai. small horns, have small horns. É-tšėhe'kėsévése. He has small horn(s) (antlers). BodyPartMedial -évesé. See: -ka'évesé. Category: body.

-tšėhe'kesó   vii. short. É-tšėhe'kēso. It is short. Antonym -tsėhe'esó. See: -tsėhe'kesó; tšėhe'kėstahe; -háa'esó. Category: size.

-tšėhe'kėstáha   vai. have a short heart. É-tšėhe'kėstáhao'o. They are short hearted. See: nėhe'ėstáhá. Category: emotions.

-tšėhe'kėstahe   vai. be short. É-tšėhe'kėstahe. He is short. (another recording) Násáa-tšėhe'kėstȧhéhe. I'm not short. Phon: assim. from -tsėhe'kėstahe Non-assimilated -tsėhe'kėstahe; Antonym -tsėhe'ėstahe; Final -'ėstahe. See: -háa'ėstahe. Category: size, height.

-tšėhe'kėsta'é   vai. have short hair. É-tšėhe'kėstā'e. He has short hair. non-assim: tsėhe'kėsta'é. Category: size.

-tšėhe'kėstan   vti. shorten s.t. É-tšėhe'kėstāna. I shortened it. [pd707] See: -káhoma'o'tsé. Category: size.

-tšėhe'kėstanené   vti. shorten. É-tšėhe'kėstanēne. He is shortening (something). [pd707, pd965] fai: -anené. Category: size.

-tšėhe'kėstoestá   vai. wear short dress. É-tšėhe'kėstoēsta. She's wearing a short dress (or skirt). Category: clothing. See: hoestȯtse dress.

-tšėhe'kėstȯhohtsé   vai. short strides, short tracks. É-tšėhe'kėstȯhōhtse. He left short stride tracks. fai: -ohohtsé. Category: tracks.

-tšėhe'kėstó'ohe   vai. be short (of a tree). É-tšėhe'kėstó'ohe. It (animate tree) is short. Medial -ó'(e). Category: wood.

-tšėhe'kėstóneehe   vai. short (ropelike). É-tšėhe'kėstóneehe. He (for example, a snake) is short. tsėhe?? Medial -ón. Category: snakes, ropelike.

-tšėhe'kėstóneehe   vai. short (ropelike). É-tšėhe'kėstóneehe. He (for example, snake) is short. Category: snakes, ropelike, record.

-tšėhe'kėstóneo'e   vai. short ropelike. É-tšėhe'kėstóneo'e. He is short and ropelike. fai: -óneo'e. See: -háa'ėstóneo'e. Category: size.

-tšėhe'kėstóseha   vii. lie short (for example, a story). See: -tšėhe'kėstóseme. É-tšėhe'kėstóseha (óséha?? It is a short story/it is lying short.

-tšėhe'kėstósem   vta. tell a short story to s.o. É-tšėhe'kėstóseme. It (a story) is told short. É-tšėhe'kėstóseme hóhta'hēō'o. The story is short. See: -ka'óseme; -tšėhe'kėstóseha.

-tšėhe'kotame   vii. shallow. É-tšėhe'kotame. It is shallow (water). Category: liquid, size.

tšėhe'k...   these sequences can also be pronounced (more deliberately) as tsėhe'k... Phon: assim

tšėhe'še-   pv. never. used with sáa- 'negative' or ho'nó- 'inferential negative'. often used for situations where the time span "seems" like 'never', where, presumably, the length of time upon which the perception is based is socially determined. Nésáa-tšėhe'ševóomatséhe. I have never seen you. Násáa-tšėhe'ševóomóhe. I have never seen him. Those can be said when the person hasn't been seen for a long time. naa móho'nóhke-tšėhe'ešėhéne'enomátse but we never did know it. [1987:238] Nésáa-tšėhe'šenéstomóne'tovatséhe. I have never heard anything about you. Mónésáa'ée-tsėhe'šenéstȯmóne'tóhe? Haven't you ever heard about it? Násáa'ée-tsėhe'šėhéne'enóhe. Ee, I NEVER knew that. Hēā'e éto'sėsáa'éva-tšėhe'šėho'eohtséhe. Maybe he's never coming back. See: he'še-; nėhē'še. Category: time.

tšėhē'še   p. from this point, from now on. Tšėhē'še étšėhe'kėstáhao'o. Short, their hearts are that way. [1987:94] Variant: tsėhē'še. See: nėhē'še. Category: time.

tšėheš-   i. this way. often assimilated to tšėheš-. See: tsėhet-.

tšėheše-   pv. this.way. Variant: tsėheše-.

-tšėhešeeše'še   vai. pee this way, urinate this way. Šé'še é-tšėhešeeše'še. The duck is peeing this way (as it walks along). Ques: tšėhešėšéeše'še ?? See: -šéšeahe. Category: check. Usage: humorous Category: body function.

-tšėhešeéškȯseotse   vai. stick finger in. Étaéve-tšėhešeéškȯseotséhoo'o. He went and stuck his fingers in it. [Croft 1988:30:24] See: éškos-.

tšėhešeha   vta. Gram: impv Say this to him! Ques: to him?? Phon: non-imperative stem is -tsėhet See: -tsėhet; -tšėhešėšévaen. Category: speak, check.

tšėhešėhahtahtȯtse   ni. foot. Plural tšėhešėhahtáhtotȯtse; Medial -hahtá.

-tšėhešėhahtáxe   vai. how do something by feet. É-tšėhešėhahtáxe. This is how he was going with his feet. BodyPartMedial -hahtá. Category: feet.

-tšėhešėhahtsé   vti. light s.t., ignite s.t. É-tšėhešėhāhtse. He lighted (lit) it (a match). Névé'-tšėhešėhahtsenȯhtse tšėhešėhaseonȯtse! Don't light matches!

-tšėhešėhasené   vai. strike match (or matches). É-tšėhešėhasēne. He's striking matches. See: -ho'ėšeme'óoná. Category: fire.

tšėhešėhasēō'o   1 • ni. match. for lighting a fire. Variant: tsėhesėhasēō'o; Plural tšėhešėhaseonȯtse. Phon: vs See: -tsėhe'ėsém. Category: fire.

2 • na. Match. Category: names.

-tšėhešėhe'oná   vai. hand appear this way. Mátaho tsés-tšėhešėhe'ōnȧse éstoenósesto. They hold the peyote (button) in their hand. [PEYOTE.TXT] Category: hands.

tšėhešėhéstó'e   p. on the side. See: nȧhéstó'e. Category: positions.

-tšėheše'ėsé'ó   vai. face butt this way. that is, when someone points their butt toward you. É-tšėheše'ėsé'o. He faced his butt this way. BodyPartMedial 'esé. See: -tšėheše'ėšéše. Category: positions, vulgar.

-tšėheše'ėšé'šé   vai. wiggle butt, shake butt, shake buttocks. for example, as a rock star. É-tšėheše'ėšé'še. He's shaking his butt. BodyPartMedial -'esé. See: -nonomé'ėséohtsé. Category: body.

-tšėheše'ėšéše   vai. lie with butt this way. É-tšėheše'ėšéše. He's lying with his butt faced this way. BodyPartMedial 'esé. Phon: assim See: -tšėheše'ėsé'ó. Category: positions, vulgar.

-tšėhešé'hahta'xe   vai. move legs like this. Éma'xe-tšėhešé'hahta'xe. He (for example, a baby) is moving his legs a lot like this. BodyPartMedial -hahtá. Category: body.

-tšėheše'háoohe   vai. fly there. Tósa'e éta-tšėheše'háoohe? Where did he fly to? [1987:393] Category: fly.

-tšėheše'o'e   vii. so be positioned. Category: check. Ques: check gloss??

-tšėhešé'tov   vta. do this (something) to s.o. often seems to connote something negative, like putting a curse on s.o. or maybe doing something sexual to him. É-tšėhešé'tovóho. He put a curse on him/he did something to him (sexual?). See: -nėhešé'tov; -nėhešé'tohe; -tšėhešévé; -ehóom. Category: do, record.

-tšėhešema'ená   vti. roll s.t. paper this way. É-tšėhešema'ēna. He rolled it (paper) this way. See: -tšėhešema'enené. Category: smoke, paper, record.

-tšėhešema'enené   vai. roll cigarette this way. É-tšėhešema'enēne. He rolled his own cigarette. Tšėhešema'enēnėstse! Give me a cigarette! Ques: recheck that gloss?? Variant: -tsėhešema'enené; Medial ma'en. Category: smoke, paper, check.

tšėhešema'enenestȯtse   ni. cigarette paper. Plural tšėhešema'enenéstotȯtse; Variant: tšėhešema'eneo'o. Category: smoke.

tšėhešema'enēō'o   ni. cigarette paper. Plural tšėhešema'eneonȯtse; Variant: tšėhešema'enenestȯtse. Category: smoke.

-tšėhešeméa'tov   vta. send s.o. Náme'ta-tšėhešeméanȯtse nȧháóhe tsé'tóhe hetane. Let me send this man over there. (1987:186). Násáahéne'enovóhe tósa'e tsésto'sė-tšėhešeméá'tóó'ėse I don't know where he will send me. Nátao'se-tšėhešeméá'tóne I was sent (for example, to represent the sender). See: méá; aseneenáh(n).

-tšėhešeméohe   vai. run there, strain that direction. É-tšėhešeméohe. He leaned this way. See: -ameméohe; -méohe. Category: run, record.

-tšėhešéné   vai. face look like this. For example, when someone's face looks like someone else's. É-tšėhešéne. His face looks this way. Éma'xe-tšėhešéne. There's something wrong with his face. BodyPartMedial -éné. See: -tsėheto'éevá. Category: face, record.

-tšėhešénestȯtse   ni. face. Éxhóhneeasené'omaehoono hemé'kono netao'o he-tšėhešénėstóva. He started to lick her head all over her face. [The Rolling Head (Rockroads).049] Oblique tšėhešénėstóva on his/her face.

-tšėhešenoné   vai. sing this way. É-tšėhešenōne ... He sang like this ... Tšėhešenōnėstse ...! Sing like this ...! Final -noné. Category: sing.

-tšėhešenóno'e   vii. look this way. Éohkenéma'o'-tšėhešenóno'e éše'héva. It appears around the sun. [Cheyenne Seasons.018]

tšėhéšėstó'e   p. to the side, side - to the, side - on the. Ques: recheck spelling?? Naa hóvéhno tšėhéšėstó'e éohkėhoése. And just a little to the side hangs (one star). [1987:312-13] See: nȧhéstó'e. Category: positions, check.

-tšėhešešé   vai. protrude lie, stick out lying. É-tšėhešēše. He is lying sticking out. Móstaosáane-ameanȯhetotáxėhnėhéhe nėhéóhe néhe hoóhtsetotsés-tsėhešėšenatsėse. He walked on that log where it was sticking out (over the water). [1987:281] Category: lie.

-tšėhešėšévaen   vta. tell s.o. off; say things to s.o. Náma'xe-tšėhešėšéváéno. I told her off; I said things to him. See: -tšėhešet. Category: speak.

-tšėhešėtanó   vai. think this way?? Ná-tšėhešėtāno. I'm thinking this way.?? See: hešetanó. Category: cognition.

-tšėhešėtóné   vai. create like this; build like this. É-tšėhešėtóne. This is how he made it. tséto'sevé'še-tšėhešėtónevosėstse things they are going to used (for example, in the Sun Dance). See: -oestóné; -ma'heónėstóné. Category: sacred, ceremonial.

-tšėhešėtséhoné   vai. point over there; hitchhike. É-tšėhešėtséhóne. He pointed over that way/he's hitchhiking. See: -tsé'en.

-tšėhešéváen   vta. tell off s.o. Náma'xe-tšėhešéváéno. I really told him off. Category: speak.

-tšėhešévé   vai. do this. new information in discourse. É-tšėhešéve. He did this (related action follows speaking). Category: do.

-tšėho'ketame   vii. shallow (water) - be. É-tšėho'ketame. It (for example, river or lake) is shallow. Variant: -tsėho'ketame, -tšėhe'kotame; Antonym -háo'etame, -tóne'éhotoo'e. Category: liquid, size.

-tšé'ėšem   vta. light s.o., ignite s.o. Tšé'ėšemeha! Light him! Tšé'ėšemeha šéštotó'e! Light / Ignite him! Variant: -tsé'ėšem. See: -ho'ėšem; -éxo'ȧsén; -éxo'ȧsé'o'h. Category: touch, smoke.

-tšé'kahe   vai. flexible - be; persuaded easily - be. É-tšé'kahe. He is flexible / easily persuaded. Category: personality.

-tšé'kȧho'he   vai. softened. for example, after a sweat or after being roasted, or of a softened hide. É-tšé'kȧho'he. He's softened/limbered. vta: -tšé'kȧho'h(n). Category: texture.

-tšé'kȧho'h(n)   vta. soften s.o. by roasting. É-tšé'kȧho'hnóho. He roasted him until he got soft/tender. Category: cook, texture.

tšé'kȧhonoo'o   ni. pounded meat. another recording Variant: ké'kȧhonoo'o; Oklahoma Dialect tsé'kȧhonoo'o. Phon: assimilation of ts to tš preceding /k/ Category: meat.

-tšé'ka'o'tsé   vti. soften s.t. É-tšé'ka'ō'tse. He softened it. Category: texture.

-tšé'kan   vti. soften s.t. É-tšé'kána. He softened it.

vta. 1 • soften s.o.

2 • soften s.o. romantically. for example, to try to get that person to be romantic with you. Category: figurative. É-tšé'kanóho. He softened her up. See: -ké'kan. Category: texture. Phon: possibly palatalized version of -ké'kan

tšėše-   pv. now, at this point. Ques: epistemic?? Category: check. difficult to translate. Éxxae-tšėševá'nėšé'eameohtsétotséneho héne. That stuff (feces) just flowed out of him. [Croft 1988:18] Éée-tšėšėhahéanaevósesto. He rubbed them (an.). Ta-tšėšeésto'ó'eméóhéhéne! Run (plural) into the timber! tšėše-anȯheto a little ways down the hill. [1987:30] tšėše-néxhó'hóma a little bit closer from that point. naa náhtó'-tšėšėhoo'e but I was right there (and I saw it with my own eyes). [1987:195)] See: nėše-; tšėheše-; tó'-; tae-.

tšéšk-   i. stick out, stick up, protrude. É-tšéškȧhtsená'o. He protruded his lips to point. Etym: *či·nk-.

-tšéškȧhtsená'ó   vai. point lips. É-tšéškȧhtsená'o. He protruded his lips to point. BodyPartMedial -ahtsená. Category: body.

tšéške-   pv. stick out, protrude. É-tšéškė-hevá'se. His tail is sticking up. Reduplicated totšéške-. Etym: *či·nk-.

-tšéškėhane'éóó'e   vai. hairs stick up on nape. Lit: protrude-nape-stand É-tšéškėhane'éóó'e. The hairs are all sticking up on his nape (back on his neck). fai: -óé; BodyPartMedial -hane'é. Category: body.

-tšéškėhevá'sé   vai. tail stick up. É-tšéškėhevá'se. His tail is up. BodyPartMedial -hevá'sé. Category: body, dogs.

tšéškėhevá'séhe   na. busy going around person. Lit: stick.out-tail-person Category: people, personality.

-tšéškėhevá'séóó'e   vai. 1 • have tail up. É-tšéškėhevá'séóó'e. He has his tail up. BodyPartMedial -hevá'sé.

2 • be wild (especially said of one's children). Category: figurative.

tšėške'   i. small. Étšėške'-āse. He has a small belly.

pn. small.

-tšėške'ahe   vai. small. É-tšėške'ahe. He's small. Variant: -tšėšketa; Reduplicated -tótšėške'ahe. Category: size.

-tšėške'ahtse   vai. have a small mouth. É-tšėške'āhtse. He has a small mouth. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tšėške'as   vta. cut s.o. smaller. É-tšėške'ȧsóho. He cut him smaller. Reduplicated -tótšėške'as. Category: cut.

-tšėške'asé   vai. have a small belly. É-tšėške'āse. He has a small belly. BodyPartMedial -asé2; Antonym -tȧhpe'asé. Category: body.

-tšėške'ȧsome   vai. little poop, small bowel movement. É-tšėške'ȧsome. He made a small turd. BodyPartMedial -ȧsome. See: matse. Category: body function.

-tšėške'átamao'ó   vai. laugh quietly. É-tšėške'átamaō'o. He laughed quietly. fai: -átamao'ó; Antonym -háahpe'átamao'ó. See: -émoohtátamao'ó. Category: laugh.

-tšėške'axá   vti. cut s.t. smaller. Ná-tšėške'āxa. I cut it smaller. Reduplicated -tótšėške'ax. Category: cut.

tšėške'(e)-   pv. a little, small amount, little amount. Ná-tšėške'tsėhésenestse. I speak Cheyenne a little. É-tšėške'mésehe. He's eating a little. Éoháe-tšėške'emenoo'e. "Hey, it's really too small. [Floating Eyes:075] See: tšėške'e-; tšėškėse-; ma'xe-; háe-. Category: size.

tšéške'e   p. small amount, a little, little bit. Antonym háahpe'e. See: hóvéhno; -tšėške'ó. Category: quantity.

tšėške'e   i. small.amount; a little; small amount; little amount. Éoháe-tšėške'emenoo'e. "Hey, it's really too small. See: tšėške'-; tšėškėse-; ma'xe-; háe-. Category: size.

tšėške'eamó'enēō'o   ni. buggy. Lit: small-wagon Plural tšėške'eamó'eneonȯtse. See: amó'enēō'o. Category: transportation.

-tšėške'éenoo'e   vii. shallow snow. É-tšėške'éenoo'e. The snow is shallow. Phon: not vs Antonym -háahpe'éenoo'e. Category: snow.

-tšėške'eesé   vai. have a small nose. É-tšėške'eēse. He has a small nose. BodyPartMedial -esé; Antonym tȧhpe'eesé. Category: nose, body.

-tšėške'ėhohtsé   vai. small tracks - leave. É-tšėške'ėhōhtse. He left small tracks. Antonym -tȧhpe'ėhohtsé. Category: tracks.

-tšėške'éhotoo'e   vii. shallow hole - be a. É-tšėške'éhotoo'e. It's a shallow hole. Antonym -háa'éhotoo'e; Final -otoo'e. See: -tšėho'ketame. Category: size.

-tšėške'ema'ehá   vii. few pages, few pieces of paper. É-tšėške'ema'ēha. It (book) has a small number of pages. Category: paper.

-tšėške'ematséné   vai. squint eye. É-tšėške'ematséne. He is squint eyed. Reduplicated -tótšėške'ematséné. Category: eyes.

Tšėške'ematsénéhe   na. Squint Eye. Reduplicated Tótšėške'ematsénéhe. Ques: is there also a Tšėške'matsénéhe variant?? See: Kėhaénéhe. Category: names, check.

tšėške'emo'ēško   na. little finger. Usage: probably loan translation by Petter See: Tooxeóse. Category: body.

-tšėške'éné   vai. small face - have a. É-tšėške'éne. He has a small face. (another recording) Antonym -tȧhpe'éné. Category: face, size.

-tšėške'ene'ho'tá   vii. be a small room. É-tšėške'ene'hō'ta. It's a small room. Medial -ene'ho'tá; Antonym háahpe'ene'ho'tá. Category: space.

Tšėške'énėstse   na. Little Face. BodyPartMedial -éné. Category: names.

-tšėške'enóohe   vai. look small. É-tšėške'enóohe. He looks small. Category: appearance.

Tšėške'eó'he'e   1 • ni. little creek. See: ó'he'e river; ó'he'ke creek. Category: rivers.

2 • na. Little Creek, Little River, Milk River. This is a tributary of the Missouri River in Montana and Alberta. It is also a proper name. See: ó'he'ke creek. Category: names.

-tšėške'eotse   vii. become smaller.

vai. become smaller. É-tšėške'eotse. He (or It) got smaller. Antonym -tȧhpe'eotse. See: -tšėške'ó; -tšėšketa. Category: size.

-tšėške'etanaha   vai. have small breasts. É-tšėške'etanaha. She has small breasts. BodyPartMedial -tanahá. Category: body, vulgar.

-tšėške'évánené   vai. 1 • make a quiet sound. É-tšėške'évánéne. He made a quiet sound.

2 • fart quietly. Usage: euphemism Antonym -tȧhpe'évanené. Category: sounds.

-tšėške'évėhané   vai. drum softly. É-tšėške'évėháne. He drummed softly. Antonym -tȧhpe'évėhané. Category: drum.

tšėške'evo'ėstane   na. elf. Plural tšėke'evo'ėstaneo'o.

-tšėške'évone   vii. soft sound, sound softly, sound quietly. É-tšėške'évone. It's a soft sound. Antonym -tȧhpe'évone. See: -he'kévone. Category: sounds.

tšėške'he'konėhohtseme   na. golf ball. Category: games.

Tšėške'he'konénéhe   na. Small Hard Face, February. one name which has been used for February. See: Ma'xėhe'konénéhe. Category: months.

Tšėške'hohtséeše'he   na. Little Hoop Moon, February. possible alternative month name. See: He'konenėhesóeše'he; Ma'xėhohtséeše'he. Category: months.

-tšėške'hóne'tá   vii. be piled shallow. É-tšėške'hóné'ta. It is a shallow pile. See: -háo'etame; -hóné'tá. Category: size.

Tšėške'kȯsáeo'hé'e   ni. Gram: loc Little Bighorn River. Variant: possibly also Ma'xekȯsáeo'hé'késo. See: Ma'xekȯsáeo'hé'késo. Category: rivers.

Tšėške'mȧhoéve'ho'éno   ni. Gram: obl Forsythe, Montana. Lit: small town Category: places.

Tšėške'ma'heóneéšeēva   ni. Gram: obl Saturday. Lit: little holy day See: Ma'heóneéšeēva. Category: time.

-tšėške'ma'heóneéšeeve   vii. be Saturday. É-tšėške'ma'heóneéšeeve. It is Saturday (today). Category: time.

-tšėške'ó   vii. small, little. É-tšėšké'o. It's small. vai: -tšėšketa, -tšėšketa; Reduplicated -tótšėške'ó; Particle tšéške'e; Antonym -tȧhpe'ó. Category: size.

-tšėške'o'ená   vii. filled a little. É-tšėške'o'enánėstse. They (inanimate) are filled a little. See: -ó'otómo'ená. Category: quantity, record.

Tšėške'o'hévao'hé'e   ni. little creek. Category: check.

-tšėške'ónová   vai. talk quietly, quietly talk. É-tšėške'ónóva. He's talking quietly. fai: -ónóvá. Category: speak.

Tšėške'oomahe   n. Little Robe, Small Blanket. See: hóoma blanket; robe. Category: names.

-tšėške'óomoehá   vii. small body of water; pond; puddle. É-tšėške'óomoēha. It lies as a small body of water/it is a pond (or puddle). tsé-tšėške'óomoēha pond/puddle. Lit: that which lies as a small body of water)\ Final -ehá. See: -mȧhóomoehá. Category: environment.

-tšėške'óóva   vii. shrink. Lit: small by water É-tšėške'óóva. It shrunk from washing. fii: -óová. Category: texture, liquid.

-tšėške'óováotse   vai. shrink. É-tšėške'óováotse. It (or He) has shrunk. Medial -óová. See: -ka'eotse. Category: texture.

Tšėške'óvo'ēhne   na. Robe Too Small. Ques: original recording was for Tšėške'eóvo'ēhne?? Category: names, check.

-tšéškeóó'e   vai. stick out, protrude. É-tšéškeóó'e. It's sticking out. Éstȧsáa'éva-tšéškeóehanéhetséneho he'ahtse. His arm was no longer sticking out. [1987:267] Phon: vs Reduplicated -totšéškeóó'e; Final -óé.

tšėškėse-   pv. small. É-tšėškėse-manėstóne. He makes things small. See: tšėške'(e)-. Category: size.

-tšéškėstatamóoná   vai. shoulders protrude. É-tšéškėstatamóóna. His shoulders stick out. Usage: humorous BodyPartMedial -htatamóoná. Category: body.

-tšėškėstóné   vai. make things small. É-tšėškėstóne. He made things small. See: -manėstóné. Category: size.

-tšéškėstséá'e   vai. hair stick out. É-tšéškėstséá'e. His hair is sticking out. É-tšéškėstséao'o. Their hair is sticking out. Phon: vs BodyPartMedial -htséá.

-tšéškėstséáóó'e   vai. hair stick out. É-tšéškėstséáóó'e. His hair is sticking out. BodyPartMedial -stséá; fai: -óó'e. Category: hair.

-tšėšketa   vai. small, little. É-tšėšketa. He's small. Variant: -tšėške'ahe; vii: -tšėške'ó. See: -tȧhketa. Antonym -tȧhpetá. Category: size.

Tšėšketaā'e   na. Small Woman. Contracted Ketaā'e. See: Tšėšketá'e Small Woman. Category: names.

Tšėšketáhe   na. Small. See: Ketaā'e. Category: names.

Tšėšketá'e   na. Small Woman, Tiny Woman. See: Tšėšketaā'e Small Woman. Category: names.

tšéškoestá   vai. wear a frilly dress. Lit: stick.out-dress É-tšéškóésta. She's wearing a frilly dress. Category: dress.

-tšéško'tonohe   vai. braid stick out. É-tšéško'tonohe. His braid is sticking out. Reduplicated -totšéško'tonohe. Category: hair.

-tšėškomahe   vai. few - be. only used with plural subjects. É-tšėškomȧheo'o. There are just a few. fai: -ahe; vii: -tšėškomó. See: -tȯhkomahe. Category: quantity.

-tšėškomó   vii. few - be. É-tšėškómo. It's only a few. vai: -tšėškomahe. See: -tȯhkomó. Category: quantity.

-tšėškomoha   vii. be few (inanimate) in number; few in number - be. only used with plural subjects. É-tšėškomȯhánėstse. They (inanimate) are few in number. See: -háestoha; -tȯhkomohá. Category: quantity.

-tšėškomoxe   vai. few - be. Only used with plural subjects. É-tšėškomȯxeo'o. They (an.) are few in number. Variant: -tȯhkomoxe; Antonym -háestoxe. Category: quantity.

-tšéškonené   vai. protruding teeth. É-tšéškonēne. He has protruding teeth. BodyPartMedial -onené. Category: body.

-tšéškovéséóó'e   vai. hair stick up, hair protrude. É-tšéškovéséóó'e. His hair is sticking up. Category: hair.