The Rolling Head
told by Albert Hoffman, Oklahoma
(Copyright (c) 1996, all rights reserved.)
TX éhvéestoveneho.
MR é-h -vée -htove -ne -ho
MG 3-PST-camp-IMPERS-FII-PRET
1 There was a camp.
TX naa hó'ótóva hetane éhno'eehéhoo'o
MR naa hó'ótóva hetane é-h -no'e-ehe -hoon
MG and all.at.once man 3-PST-with-move-PRET
TX nee'ève neenésono.
MR nee'ève neenéson -o
MG his.wife his.child-PL
2 And all at once a man moved away with his wife and children.
TX naa nêhe'še é'a'óomoehátseneho.
MR naa nêhe'še é-h -a'óomoehá-tse-ne -ho
MG and then 3-PST-pond -OBV-FII-PRET
3 And then there was a lake.
TX éstâho'eehéhoo'o.
MR é-h -ta -ho'e -ehe -hoon
MG 3-PST-TLOC-arrive-move-PRET
4 He moved there.
TX naa nêhe'še tséhvóonä'o "náénôhomò'he,"
MR naa nêhe'še tsé-h -vóona'ó ná-én -ôhomò'he
MG and then CJT-PST-morning 1 -end-dance
TX éxhéhoo'o.
MR é-h -hé -hoon
MG 3-PST-say-PRET
5 And then in the morning, "I finished dancing," he said.
TX éstseene'éhnôhoono hestse'èmo.
MR é-h -tseene'éhn-ó -hoon-o he -htse'ém-o
MG 3-PST-comb -DIR-PRET-OBV 3PS-woman -OBV
6 He combed his wife's hair.
TX éhma'évoénenôhoono
MR é-h -ma'évo -éné -n -ó -hoon-o
MG 3-PST-red.paint-face-FTA-DIR-PRET-OBV
7 He painted her face red.
TX naa hetóéva é'évâho'êhnéhoo'o.
MR naa hetóe -vá é-h -éva -ho' -ehné-hoon
MG and evening-OBL 3-PST-back-arrive-walk-PRET
8 And in the evening he returned.
TX éxho'eotsêhóhoono
MR é-h -ho'e -otse -h -ó -hoon-o
MG 3-PST-arrive-RESULT-FTA-DIR-PRET-OBV
TX váotseváhne.
MR váotseváhn-é
deer -OBV
9 He brought a deer.
TX naa nêhe'še tséxhósevóona'òtse
MR naa nêhe'še tsé-h -hóse -vóona'ó-tse
MG and then CJT-PST-again-morning-OBV
TX éxhóseváxeénôhoono
MR é-h -hóse -váxeén -ó -hoon-o
MG 3-PST-again-dress.fancy-DIR-PRET-OBV
TX hestse'èmo.
MR he -htse'ém-o
MG 3PS-woman -OBV
10 And then the next morning he again dressed his wife up fancy.
TX éstâhóseémôhónesêstse.
MR é-h -ta -hóse -émôhóné-sest
MG 3-PST-TLOC-again-hunt -ATTR
11 He hunted again.
TX naa tsé'évâhósêho'ëhnêse,
MR naa tsé-h -éva -hóse -ho' -ehné-s
MG and CJT-PST-back-again-arrive-walk-3
TX "néxaepó'o'toéne.
MR né-xae -pó'o'to -éné
MG 2 -just-pale.white-face
12 And again when he returned, (he said), "Your face is just clean.
TX nétatónêšéve?"
MR né-ta -tónêšévé
MG 2 -TLOC-what.do
13 What did you do?
TX "naa náhoháotse'òhe.
MR naa ná-ho -há -otse'óhe
MG and 1 -RED-much-work
14 "I worked really hard.
TX náho'néne," éxhetaehoono.
MR ná-ho'néne é-h -het -ae -hoon-o
MG 1 -tan 3-PST-tell-INV-PRET-OBV
15 I tanned," she told him.
TX naa nêhe'še éstâhósêhéemôhónesêstse.
MR naa nêhe'še é-h -ta -hóse -hé -émôhóné-sest
MG and then 3-PST-TLOC-again-INT-hunt -ATTR
16 And then he again went to hunt.
TX éxhósêho'êhnéhoo'o.
MR é-h -hóse -ho' -ehné-hoon
MG 3-PST-again-arrive-walk-PRET
17 He returned again.
TX "néxaehósepó'o'toéne,"
MR né-xae -hóse -pó'o'to -éné
MG 2 -just-again-pale.white-face
TX éxhósêhetóhoono.
MR é-h -hóse -het -ó -hoon-o
MG 3-PST-again-tell-DIR-PRET-OBV
18 "Your face is just clean," he again said to her.
TX tséhvóonä'o
MR tsé-h -vóona'ó
MG CJT-PST-morning
TX éxhóseváxeénôhoono.
MR é-h -hóse -váxeén -ó -hoon-o
MG 3-PST-again-dress.fancy-DIR-PRET-OBV
19 The next day he again fixed her up fancy.
TX éstâhóseémôhónêhoo'o.
MR é-h -ta -hóse -émôhóné-hoon
MG 3-PST-TLOC-again-hunt -PRET
20 He again hunted.
TX naa nêhe'še éxhóseévâho'êhnéhoo'o.
MR naa nêhe'še é-h -hóse -éva -ho' -ehné-hoon
MG and then 3-PST-again-back-arrive-walk-PRET
21 And then he came back again.
TX éxho'o'xéhoo'o.
MR é-h -ho'o'xe -hoon
MG 3-PST-carry.on.back-PRET
22 He brought game.
TX éxhósepó'o'toénêhoo'o.
MR é-h -hóse -pó'o'to -éné -hoon
MG 3-PST-again-pale.white-face-PRET
23 Her face was clean again.
TX éxhósenêhetaehoono.
MR é-h -hóse -ne -het -ae -hoon-o
MG 3-PST-again-ANAPH-tell-INV-PRET-OBV
24 She told him that (same thing) again.
TX naa nêhe'še tséhvóonä'o
MR naa nêhe'še tsé-h -vóona'ó
MG and then CJT-PST-morning
TX éxhóseváxeénôhoono.
MR é-h -hóse -váxeén -ó -hoon-o
MG 3-PST-again-dress.fancy-DIR-PRET-OBV
25 And then in the morning he again got her ready.
TX naa nêhe'še
MR naa nêhe'še
MG and then
TX móhnôhtsenôxévaenaehevöhe.
MR mó -h -nôhtsenôxévaen-ae -hé -vo -hé
MG DUB-PST-stalk -INV-NEG-OBV-NEG
26 And then he sneaked up and spied on her.
TX naa nêhéóhe móxhestâhéhe hetane.
MR naa nêhéóhe mó -h -hesta-hé -hé hetane
MG and there DUB-PST-be -NEG-NEG man
27 And the man (husband) was there.
TX éstsêhe'kêstâhéhoo'o.
MR é-h -tsêhe'kêstahe-hoon
MG 3-PST-short -PRET
28 He was short.
TX mèhno
MR méhn -o
MG water.monster-OBV
TX mó'ôhkeonéma'táo'hoehevöhe.
MR mó -h -ohke -onéma'táo'h-oe -hé -vo -hé
MG DUB-PST-HABIT-wind.around-INV-NEG-OBV-NEG
29 A water monster wound around her.
TX naa nêhe'še néhe
MR naa nêhe'še néhe
MG and then this:AN
TX móhnôhtsenotaehevöhe.
MR mó -h -nôhtsenot-ae -hé -vo -hé
MG DUB-PST-stalk -INV-NEG-OBV-NEG
30 And then this (husband) was intently watching her.
TX naa nêhéóhe móhvósôhosêstsêhéhe.
MR naa nêhéóhe mó -h -vósôhosêstsé -hé -hé
MG and there DUB-PST-dig.pit.for.self-NEG-NEG
31 And there he dug a pit for himself.
TX naa nêhe'še tséstâhósêhémanoese
MR naa nêhe'še tsé-h -ta -hóse -hé -manohe -s
MG and then CJT-PST-TLOC-again-INT-fetch.water-3
TX éxhósemé'evonêhnéhoo'o.
MR é-h -hóse -mé'e -vonehné-hoon
MG 3-PST-again-appear-crawl -PRET
32 And then when she again went for water he (her husband) again crawled out.
TX naa néhe hetane tsétsêhe'kêstaestse
MR naa néhe hetane tsé-tsêhe'kêstahe-ht
MG and this:AN man CJT-short -3
TX hestsêhová'tove
MR he -htsêhová'tove
MG 3PS-sword
TX éssé'no'eka'a'xenôse.
MR é-h -sé' -no'e-ka'a'xe-no -s
MG 3-PST-into-with-jump -FTI-ATTR
33 And this man, who was short, stuck his sword in.
TX é'oó'e'óneesósesto.
MR é-h -o -ó'e'-ón -ees-ó -sest-o
MG 3-PST-RED-chop-ropelike-cut-DIR-ATTR-OBV
34 He cut him (the monster) up.
TX naa nêhe'še néhe hetane hestse'èmo
MR naa nêhe'še néhe hetane he -htse'ém-o
MG and then this:AN man 3PS-woman -OBV
TX móhna'xévaenôhevöhe.
MR mó -h -na'x-eváen -ó -hé -vo -hé
MG DUB-PST-kill-quickly-DIR-NEG-OBV-NEG
35 And then this man (quickly) killed his wife.
TX naa éstâhetóevêho'o'xéhoo'o.
MR naa é-h -ta -hetóeve-ho'o'xe -hoon
MG and 3-PST-TLOC-evening-carry.on.back-PRET
36 And in the evening he brought game.
TX "éxaenétâhéva'e ho'évohkôhtse,"
MR é-xae -nétâhéva'e ho'évohkôhtse
MG 3-just-different meat
TX éxhéhoo'o néhe kâse'ééhe.
MR é-h -hé -hoon néhe kâse'éehéh
MG 3-PST-say-PRET this:AN young.woman
37 "It's different meat," that young woman (daughter in the family) said.
TX naa nêhe'še éxhonóhtánôse.
MR naa nêhe'še é-h -honó -htá-nó -s
MG and then 3-PST-roast-FTI-FTI-ATTR
38 And then she roasted it.
TX éhmésêhésesto.
MR é-h -mésehe-sest-o
MG 3-PST-eat -ATTR-OBV
39 They ate.
TX naa néhe ka'êškóne
MR naa néhe ka'êškóne
MG and this:AN child
TX móssó'nénêhéhe.
MR mó -h -só' -néné -hé -hé
MG DUB-PST-still-nurse-NEG-NEG
40 And that child (little son in the family) was still nursing.
TX "Náhko'ééhe éxaenêhe'énehe,"
MR náhko'ééhe é-xae -ne -he' -énehe
MG my.mother 3-just-ANAPH-thus-taste
TX éxhéhoo'o.
MR é-h -hé -hoon
MG 3-PST-say-PRET
41 "My mother tastes just like this," he said.
TX "naa váotseváhe-ho'évohkôhtse,"
MR naa váotseváhe-ho'évohkôhtse
MG and deer -meat
TX éxhetaehoono
MR é-h -het -ae -hoon-o
MG 3-PST-tell-INV-PRET-OBV
TX hemeho.
MR he -meh -o
MG 3PS-older.sister-OBV
42 "Well, it's deer meat," his older sister told him.
TX tséhnêšenámêsêhévôse
MR tsé-h -nêšená-mésehe-vós
MG CJT-PST-while -eat -3PL
TX éhmé'eésto'eohétónêse mè'ko.
MR é-h -mé'e -ést-ó'e -ohe-tó -né -s mé'kon
MG 3-PST-appear-in -roll-go -FII-FII-ATTR head
43 While they ate, a head rolled in.
TX naa nêhe'še é'amâxésesto.
MR naa nêhe'še é-h -amaxe-sest-o
MG and then 3-PST-flee -ATTR-OBV
44 And then they ran away.
TX éhnéhóévóvôse héne mè'ko.
MR é-h -néhov-óe -vó -vó -s héne mé'kon
MG 3-PST-chase-INV-3PL-OBV-ATTR that head
45 That head chased them.
TX "nákâhaneotse namêhäne
MR ná-kâhane-otse na -meh -ané
MG 1 -tired -RESULT 1PS-older.sister-FNA
TX éxhéhoo'o.
MR é-h -hé -hoon
MG 3-PST-say-PRET
46 "I'm tired, sister," he said.
TX naa nêhe'še
MR naa nêhe'še
MG and then
TX "ôhtséveévo'sóetònôtse
MR oh -ts -éve -évo'sóe-tó-not
MG CJT:ITER-INTR-about-play -1 -ITER
TX heškóvó'êstse éohkêhoháo'eóénêstse."
MR heškóvó'-ét é-ohke -ho -háo'e-óé -nét
MG thorn -PL 3-HABIT-RED-thick-stand-PL
47 And then, "Whenever I used to play, thorns were really thick."
TX tséstanêhéese hestóxemé'one
MR tsé-h -ta -ne -hehe-s hestóxemé'one
MG CJT-PST-TLOC-ANAPH-say -3 behind
TX éhmâheóetsenêsestôtse.
MR é-h -mâhe-óé -tse-ne -sest-ot
MG 3-PST-all -stand-OBV-FII-ATTR-PL
48 When she said that, behind them (thorns) stood.
TX éxhosotómoesesto.
MR é-h -hosotómoe-sest-o
MG 3-PST-rest -ATTR-PL
49 They rested.
TX naa nêhe'še mè'ko
MR naa nêhe'še mé'kon
MG and then head
TX móhnêstónêšê-
MR mó -h -neh-tónêše -
MG DUB-PST-CIS-somehow-
TX sóhpo'eohétôhanéhe.
MR sóhp -ó'e -ohe-tó -hane -hé
MG through-roll-go -FII-NEG:INAN-NEG
50 And then the head came through somehow.
TX éxhóseamâxésesto.
MR é-h -hóse -amaxe-sest-o
MG 3-PST-again-flee -ATTR-PL
51 They fled again.
TX éstâhósená'tseohtsesêstse
MR é-h -ta -hóse -ná'tse -ohtsé-sest
MG 3-PST-TLOC-again-exhaust-go -ATTR
TX hetané-ka'êškóne.
MR hetané-ka'êškóne
MG man -child
52 The boy got tired again.
TX "namêhäne
MR na -meh -ané
MG 1PS-older.sister-FNA
TX náéšêhósená'tseöhtse,"
MR ná-éše -hóse -ná'tse -ohtsé
MG 1 -already-again-exhaust-go
TX éxhetóhoono.
MR é-h -het -ó -hoon-o
MG 3-PST-tell-DIR-PRET-OBV
53 "Sister, I'm already tired again," he told her.
TX "ôhtséveévo'sóetònôtse
MR oh -ts -éve -évo'sóe-tó-not
MG CJT:ITER-INTR-about-play -1 -ITER
TX éohkêhoháeheškóvo'ésáóó'e,"
MR é-ohke -ho -háe -heškóvo'-ésá-óé
MG 3-HABIT-RED-much-thorn -? -stand
TX éxhósêhèsêstse
MR é-h -hóse -hé -sest
MG 3-PST-again-say-ATTR
54 "Whenever I played there were lots of thorns," she said.
TX éhnêxhótsê-
MR é-h -neh-hótse-
MG 3-PST-CIS-fail -
TX sóhpo'eohtsétótsénêse.
MR sóhp -ó'e -ohtsé-tó -tse-né -s
MG through-roll-go -FII-OBV-FII-ATTR
55 It (the head) couldn't come through.
TX éxhósêhosotómoesesto.
MR é-h -hóse -hosotóm-oe -sest-o
MG 3-PST-again-rest -sit-ATTR-OBV
56 They rested again.
TX tá'mâhové'še
MR tá'mâhové'še
MG finally
TX móhnêstónêšêhósê-
MR mó -h -neh-tónêše -hóse-
MG DUB-PST-CIS-somehow-again-
TX sóhpo'eohétôhanetsëhe.
MR sóhpo'eohe-tó -hane -tse-hé
MG through.go-FII-NEG:INAN-OBV-NEG
57 Finally, it (the head) somehow got through again.
TX éxhóseamâxésesto.
MR é-h -hóse -amaxe-sest-o
MG 3-PST-again-flee -ATTR-PL
58 They ran on again.
TX "namêhäne
MR na -meh -ané
MG 1PS-older.sister FNA
TX náéšêhósená'tseöhtse," éxhéhoo'o.
MR ná-éše -hóse -ná'tse -ohtsé é-h -hé -hoon
MG 1 -already-again-exhaust-go 3-PST-say-PRET
59 "Sister, I'm already tired again," he told her.
TX "ho'honáeo'o éohkêhoháehótoanáeo'o,"
MR ho'honáé-o é-ohke -ho -háe -hótoaná -e -o
MG rock -PL 3-HABIT-RED-much-difficult-sit-PL
TX éxhesêstse.
MR é-h -hé -sest
MG 3-PST-say-ATTR
60 "Rocks used to be piled up in a difficult way," she said.
TX éxhósêhosotómoesesto.
MR é-h -hóse -hosotóm-oe -sest-o
MG 3-PST-again-rest -sit-ATTR-PL
61 They rested again.
TX tá'mâhové'še móhnêxhósê-
MR tá'mâhové'še mó -h -neh-hóse -
MG finally DUB-PST-CIS-again-
TX sóhpo'eohétôhanetsëhe.
MR sóhp -ó'e -ohe-tó -hane -tse-hé
MG through-roll-go -FII-NEG:INAN-OBV-NEG
62 Finally, it (the head) somehow got through again.
TX éxhóseamâxésesto.
MR é-h -hóse -amaxe-sest-o
MG 3-PST-again-flee -ATTR-PL
63 They ran on again.
TX naa nêhe'še
MR naa nêhe'še
MG and then
TX móstâhósekâhaneotsêhéhe
MR mó -h -ta -hóse -kâhane-otse -hé -hé
MG DUB-PST-TLOC-again-tired -RESULT-NEG-NEG
TX hetané-ka'êškóne.
MR hetané-ka'êškóne
MG man -child
64 And then the boy got tired again.
TX "namêhäne
MR na -meh -ané
MG 1PS-older.sister-FNA
TX náéšêhósená'tseöhtse."
MR ná-éše -hóse -ná'tse -ohtsé
MG 1 -already-again-exhaust-go
65 "Sister, I'm already tired again."
TX "ôhtséveévo'sóetònôtse ho'e
MR oh -ts -éve -évo'sóe-tó -not ho'e
MG CJT:ITER-INTR-about-play -FII-ITER land
TX éohkeó'xoma'eotse,"
MR é-ohke -ó'x -óma'e -otse
MG 3-HABIT-split-ground-RESULT
TX éxhetóhoono.
MR é-h -het -ó -hoon-o
MG 3-PST-tell-DIR-PRET-OBV
66 "Whenever I played, the ground would open up," she told him.
TX éstâhóseó'xoma'eotsétsénêse
MR é-h -ta -hóse -ó'x -óma'e -otse -tse-né -s
MG 3-PST-TLOC-again-split-ground-RESULT-OBV-FII-ATTR
TX ho'e.
MR ho'e
MG land
67 The ground opened up again.
TX éstâhósêhosotómoesesto.
MR é-h -ta -hóse -hosotóm-oe -sest-o
MG 3-PST-TLOC-again-rest -sit-ATTR-PL
68 They rested again.
TX "nóoo náhtse néxhóxovêhähtsêstse
MR nóoo náhtse néh-hóxov -eha-htsé-t
MG Wow! daughter CIS-across-lie-FTI -IMPV
TX nekâhamâxéhame!"
MR ne -kâhamâxé-ham -e
MG 2PS-stick -FNA:PS-FNA
69 "Oh, daughter, put your stick across (the hole)!"
TX éstâhóxovêhahtsénôse.
MR é-h -ta -hóxov -eha-htsé-nó -s
MG 3-PST-TLOC-across-lie-FTI -FTI-ATTR
70 She put it across.
TX éstae'ôsé'hahtsénôse.
MR é-h -ta -e'ôsé'hahtsé-nó -s
MG 3-PST-TLOC-turn.over -FTI-ATTR
71 She turned (the stick) over.
TX éstano'óma'eotsénêse
MR é-h -ta -no' -óma'e -otse -né -s
MG 3-PST-TLOC-include-ground-RESULT-FII-ATTR
TX héne mè'ko.
MR héne mé'kon
MG that head
72 That head got covered up.
TX éstâhe'keasésesto.
MR é-h -ta -he'ke -ase -sest-o
MG 3-PST-TLOC-slowly-leave-ATTR-PL
73 They slowly left.
TX naa nêhe'še "tatsêhetóó'ôtse
MR naa nêhe'še ta -tse -het -óo'ó-t
MG and then TLOC-CATAPH-thus-see -IMPV
TX namêhäne!"
MR na -meh -ané
MG 1PS-older.sister-FNA
74 And then, "Look over there, sister!"
TX éxhesêstse ka'êškóne.
MR é-h -hé -sest ka'êškóne
MG 3-PST-say-ATTR child
75 the child said.
TX "váótséva," éxhesêstse.
MR váotseváhn é-h -hé -sest
MG deer 3-PST-say-ATTR
76 "(He's a) deer," he said.
TX "ma'taéševé'hoomo
MR mah -ta -éše -vé'hoom-o
MG CJT:IRRLS-TLOC-already-look.at-DIR
TX móme'hénaeotse."
MR mó -me' -hé -nae-otse
MG DUB-should-INT-die-RESULT
77 "If I look at him, he won't die!"
TX "tavá'netsêhetóó'ôtse!"
MR ta -vá'ne-tse -het -óo'ó-t
MG TLOC-just -CATAPH-thus-see -IMPV
78 "Just look over there!"
TX tséstavé'hóómôse
MR tsé-h -ta -vé'hoom-ó -s
MG CJT-PST-TLOC-look.at-DIR-3
TX éstanaeotsesêstse.
MR é-h -ta -nae-otse -sest
MG 3-PST-TLOC-die-RESULT-ATTR
79 When she looked at him, he died.
TX móstaanétôhevovöhe.
MR mó -h -ta -anét -ó -hé -vo -vo -hé
MG DUB-PST-TLOC-butcher-DIR-NEG-3PL-OBV-NEG
80 They butchered him.
TX éstâhósevóomósesto.
MR é-h -ta -hóse -vóom-ó -sest-o
MG 3-PST-TLOC-again-see -DIR-ATTR-OBV
81 He again saw them (deer).
TX "tavé'hoomenáno namêhäne!"
MR ta -vé'hoom-enáno na -meh -ané
MG TLOC-look.at-IMPV:2:3PL 1PS-older.sister-FNA
82 "Look at them, sister!"
TX éxhósêhetósesto.
MR é-h -hóse -het -ó -sest-o
MG 3-PST-again-tell-DIR-ATTR-OBV
83 he told her.
TX "ma'taéšetsêhetóo'óto
MR mah -ta -éše -tse -het -óo'ó -tó
MG CJT:IRRLS-TLOC-already-CATAPH-thus-see -1
TX móme'hénaeotseo'o."
MR mó -me' -hé -nae-otse -o
MG DUB-should-INT-die-RESULT-PL
84 "If I look, they won't die."
TX tséstâhósevé'hóómôse
MR tsé-h -ta -hóse -vé'hoom-ó -s
MG CJT-PST-TLOC-again-look.at-DIR-3
TX éhnaeotsesêstse.
MR é-h -nae-otse -sest
MG 3-PST-die-RESULT-ATTR
85 When she looked at him again, he died.
TX naa nêhe'še éstâhósevóomósesto.
MR naa nêhe'še é-h -ta -hóse -vóom-ó -sest-o
MG and then 3-PST-TLOC-again-see -DIR-ATTR-OBV
86 And then he saw them (deer) again.
TX "tavé'hoomenáno!"
MR ta -vé'hoom-enáno
MG TLOC-look.at-IMPV:2:3PL
87 "Look at them!"
TX "ma'taéševé'hoomöno
MR mah -ta -éše -vé'hoom-o -nó
MG CJT:IRRLS-TLOC-already-look.at-DIR-PL
TX móme'hénaeotseo'o."
MR mó -me' -hé -nae-otse -o
MG DUB-should-INT-die-RESULT-PL
88 "If I look at them, they won't die."
TX éstâhósenaeotsésesto.
MR é-h -ta -hóse -nae-otse -sest-o
MG 3-PST-TLOC-again-die-RESULT-ATTR-PL
89 They died again.
TX naa nêhe'še tséstanéva'ónetotse
MR naa nêhe'še tsé-h -ta -néva'óne-tó -tse
MG and then CJT-PST-TLOC-fourth -FII-OBV
TX éstâhósevóomósesto.
MR é-h -ta -hóse -vóom-ó -sest-o
MG 3-PST-TLOC-again-see -DIR-ATTR-PL
90 And then a fourth time he again saw them.
TX "vé'hoomenáno namêhäne!"
MR vé'hoom-enáno na -meh -ané
MG look.at-IMPV:2:3PL 1PS-older.sister-FNA
91 "Look at them, sister!"
TX éstâhósevé'hoomósesto.
MR é-h -ta -hóse -vé'hoom-ó -sest-o
MG 3-PST-TLOC-again-look.at-DIR-ATTR-PL
92 She looked at them again.
TX éstâhósenaeotsésesto.
MR é-ta -hóse -nae-otse -sest-o
MG 3-TLOC-again-die-RESULT-ATTR-PL
93 They died again.
TX naa nêhe'še
MR naa nêhe'še
MG and then
TX móstâhoháeesenêhehevöhe.
MR mó -h -ta -ho -háeesenehe -hé -vo -hé
MG DUB-PST-TLOC-RED-have.plenty-NEG-3PL-NEG
94 And then they really had lots to eat.
TX naa nêhe'še ókohke
MR naa nêhe'še ókohke
MG and then crow
TX móxho'e'háoohehéhe.
MR mó -h -ho' -e'há-oohe-hé -hé
MG DUB-PST-arrive-fly -go -NEG-NEG
95 And then a crow arrived flying.
TX éstamétónóvôse vétšêške.
MR é-h -ta -mét -ó -no -vó -s vétšêške
MG 3-PST-TLOC-give.s.t.to-DIR-FTI-3PL-ATTR fat
96 They gave him (some) fat.
TX "tatšêhešë'hâtse tséxho'hoonë'ta!
MR ta -tse -heš -e'há-t tsé-h -ho'hoone'tá
MG TLOC-CATAPH-thus-fly -IMPV CJT-OBL-camp.set
97 "Fly over to where there is a camp!
TX tseahkôheohtseo'o.
MR tse-ahkôhe-ohtsé-o
MG FUT-roll -go -PL
98 They will be playing the hoop game.
TX hé'tóhe o'ha'otóhtomeo'o!"
MR hé'tóhe o'ha'ot-óht -ome-o
MG this:INAN drop -by.mouth-FTI-DEL.IMPV
99 Drop this from your mouth!"
TX éxhetóhoono.
MR é-h -het -ó -hoon-o
MG 3-PST-tell-DIR-PRET-OBV
100 she told him (the crow).
TX "tsénoo'êhésee'e éhoháeesenêheo'o,
MR tsé-noo'ehe -sé -e é-ho -háeesenehe -o
MG CJT-abandoned-2PL-3PL 3-RED-have.plenty-PL
TX heo'o!"
MR he -o
MG say-DEL.IMPV
101 "'Those who you abandoned have lots to eat,' say (that)!"
TX móstanêheše'háhéhe.
MR mó -h -ta -ne -heš -e'há-hé -hé
MG DUB-PST-TLOC-ANAPH-thus-fly -NEG-NEG
102 He flew that way.
TX "tavé'hooma ókohke!
MR ta -vé'hoom-a ókohke
MG TLOC-look.at-IMPV:22:3(3) crow
103 "Look at the crow!
TX hénáá'énêse énémotóhta."
MR hénáá'e -né -s é-némot-óht -á
MG something-FII-ATTR 3-hold -by.mouth-FTI
104 He's got something in his mouth."
TX éstao'ha'otóhtánôse.
MR é-h -ta -o'ha'ot-óht -á -nó -s
MG 3-PST-TLOC-drop -by.mouth-FTI-FTI-ATTR
105 He dropped it (the fat) from his mouth.
TX éhnóhto'âhéotsé'tánóvôse
MR é-h -nóht -o'âhéotse-'t -á -no -vó -s
MG 3-PST-toward-run -FTI-FTI-FTI-3PL-ATTR
106 They ran to it.
TX "tsénoo'êhésee'e étáxeetóneo'o,"
MR tsé-noo'ehe -sé -e é-táxeetóne -o
MG CJT-abandoned-2PL-3PL 3-have.much.meat-PL
TX éxhesêstse.
MR é-h -hé -sest
MG 3-PST-say-ATTR
107 "Those you abandoned have lots of meat," he (the crow) said.
TX naa nêhe'še éhvévôhéstóvénêse.
MR naa nêhe'še é-h -vévohe -htove -né -s
MG and then 3-PST-break.camp-IMPERS-FII-ATTR
108 And then camp was broken.
TX éstanêhe'êhésesto.
MR é-h -ta -ne -he' -ehe -sest-o
MG 3-PST-TLOC-ANAPH-thus-move-ATTR-PL
109 They moved there.
TX naa nêhe'še, "šéaa náhtse!"
MR naa nêhe'še šéaa náhtse
MG and then Wow! daughter
110 And then, "Wow, daughter!"
TX éxhesêstse néhe hetane.
MR é-h -hé -sest néhe hetane
MG 3-PST-say-ATTR this:AN man
111 that man (children's father) said.
TX "naa néxahe," éxhesêstse
MR naa néxahe é-h -hé -sest
MG and my.grandchild 3-PST-say-ATTR
TX tsévéhonèvêstse.
MR tsé-véhon-éve-ht
MG CJT-chief-be -3
112 "Well, grandchild," said the one who was chief.
TX naa móxhestotséhehenovöhe
MR naa mó -h -he -htotséhe-hé -no -vo -hé
MG and DUB-PST-have-pet -NEG-FTA-3PL-NEG
TX nanóse'häme naa nákôhóho.
MR nanóse'hame-* naa náhkohe-óhó
MG lion -OBV and bear -OBV
113 And they had a lion and a bear as pets.
TX naa é'éšenêhetósesto
MR naa é-h -éše -ne -het -ó -sest-o
MG and 3-PST-already-ANAPH-tell-DIR-ATTR-OBV
TX néhe nanóse'häme naa náhkôhóho.
MR néhe nanóse'hame-* naa náhkohe-óhó
MG this:AN lion -OBV and bear -OBV
114 And she had already told that lion and bear.
TX naa mósto'sena'haehétsenotöhe
MR naa mó -h -to'se-na'h-ae -hé -tse-not-o -hé
MG and DUB-PST-gonna-kill-INV-NEG-OBV-FTA-OBV-NEG
TX hehevóho naa néhe vého.
MR he -he -vó -hó naa néhe vého
MG 3PS-father-3PL-OBV and this:AN chief
115 And they were going to kill their father and that chief.
TX naa tséstâho'êhnévôse
MR naa tsé-h -ta -ho' -ehné-vó -s
MG and CJT-PST-TLOC-arrive-walk-3PL-3
TX éhvonôhósemósesto hestotséhevóho.
MR é-h -vonôhósem-ó -sest-o he -htotséhe-vó -hó
MG 3-PST-urge -DIR-ATTR-OBV 3PS-pet -3PL-OBV
116 And when they came, she urged on their pets.
TX heho naa néhe vého
MR he -h -o naa néhe vého
MG 3PS-father-OBV and this:AN chief
TX éstana'xévaenóvôsesto
MR é-h -ta -na'x-eváen -ó -vo -sest-o
MG 3-PST-TLOC-kill-quickly-DIR-3PL-ATTR-OBV
TX nanóse'häme naa náhkôhóho.
MR nanóse'hame-* naa náhkohe-óhó
MG lion -OBV and bear -OBV
117 The lion and bear quickly killed her father and that chief.
TX éstamâsóho'eehésesto.
MR é-h -ta -mâsó-ho'e -ehe -sest-o
MG 3-PST-TLOC-all -arrive-move-ATTR-PL
118 They all moved there.
TX naa éhvotsénánóvôse ho'évohkôhtse.
MR naa é-h -votsén-á -no -vó -s ho'évohkôhtse
MG and 3-PST-issue -FTI-FTI-3PL-ATTR meat
119 And they issued the meat.
Click here to return to the prefatory comments for this story.
Return to the Cheyenne stories main page.
Return to the main page of the Cheyenne Language Web Site.